インドネシア語「pelan」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア語「pelan」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

「インドネシア旅行中に、なんだかよく耳にする『プランプラン』って言葉、気になってた!」
「インドネシア人の友達が、会話の最後に『プランプラン、ヤ〜』って言ってたけど、どういう意味なんだろう?」

インドネシア語を学び始めたばかりの方や、これから学ぼうとしているあなたなら、一度は「pelan(プラン)」という言葉を耳にしたことがあるかもしれませんね。実はこの「pelan」、インドネシアの日常生活で本当によく使われる、とっても大切な基本単語なんです。

挨拶と同じくらい、いえ、もしかしたらそれ以上に使う場面が多いかもしれない「pelan」。一見シンプルな単語ですが、実は「ゆっくり」以外にも様々なニュアンスを含んでいて、使いこなせるとあなたのインドネシア語がぐっと自然で、表現豊かになる魔法の言葉でもあるんですよ。

この記事では、そんな「pelan」という単語の魅力に迫ります。「え、『pelan』だけでそんなに学ぶことがあるの?」と驚かれるかもしれませんね。でも、ご安心ください!この記事を読み終える頃には、

  • pelan」の基本的な意味から、ちょっと意外な使い方までスッキリ理解できる!
  • ネイティブが使う「pelan」の自然なニュアンスが掴める!
  • 自信を持って「pelan」を会話に取り入れられるようになる!

など、「pelan」をマスターすることで得られるたくさんの学習メリットを実感していただけるはずです。

具体的には、こんな素敵な変化が期待できますよ。

  • より自然なコミュニケーションがとれるように: 相手に何かを頼む時、「pelan」を添えるだけで、ぐっと丁寧で思いやりのある伝え方ができます。例えば、早口で話す相手に「もう少しゆっくり話してください」とお願いするのも、スムーズにできるようになります。
  • 聞き取りやすさが格段にアップ: 「Pelan-pelan, ya.(プランプラン ヤ / ゆっくりね)」と相手に伝えることで、焦らず自分のペースで会話を進められるようになり、聞き取りの負担も軽くなります。
  • 丁寧で優しい印象を与えられる: 日本語でも「ゆっくりどうぞ」と言われると、なんだかホッとしますよね。インドネシア語でも同じです。「pelan」を上手に使うことで、あなたの印象がより丁寧で、優しいものになりますよ。
  • 表現の幅が広がる: 実は「pelan」には「静かに」「そっと」といった意味合いも。このニュアンスを知っているだけで、あなたのインドネシア語の表現力は格段にアップします。

この記事では、インドネシア語 初心者の方にも分かりやすいように、難しい専門用語は使わず、具体的な例文をたくさん交えながら、「pelan」の全てを徹底解説します。

さあ、私たちと一緒に「pelan」の世界を探求して、あなたのインドネシア語をさらにステップアップさせましょう!きっと、新しい発見と学ぶ楽しさで、ワクワクが止まらなくなるはずです。

目次

「pelan」の基本的な意味と核心的なニュアンス

インドネシア語を学び始めると、すぐに出会うとっても便利な言葉、それが「pelan(プラン)」です。日常会話でも本当によく使われるので、しっかり意味とニュアンスを掴んでおきたいですね!

このセクションでは、「pelan」が持つ基本的な意味から、会話の中でどんな気持ちを込めて使われるのか、その核心的なニュアンスまで、一緒に見ていきましょう。日本人にとってちょっと面白い発見もあるんですよ♪

「pelan」の辞書的な意味:「ゆっくり」「静かに」「穏やかに」

まず、辞書で「pelan」を引いてみると、主に以下のような意味が出てきます。

  • ゆっくり(と)
  • 静かに
  • 穏やかに

例えば、インドネシアの代表的な辞書の一つである『Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI)』では、「lambat; tidak tergesa-gesa(遅い、急がない)」や「tidak keras; tidak nyaring (suara, bunyi)(大きくない、やかましくない(声、音))」、「perlahan(ゆっくり、そっと)」といった説明がされています。また、私たちが使うインドネシア語-日本語の辞書でも、多くの場合「ゆっくり」「静かに」といった訳語が当てられていますね。

日本語だと「ゆっくり」と「静かに」は別の言葉ですが、インドネシア語ではこの「pelan」一言で、どちらの状況も表せるのが面白いポイントなんです。便利ですよね!

「pelan」が持つ2つの核心的なニュアンス

辞書的な意味がわかったところで、次は実際の会話で「pelan」がどんなニュアンスで使われるのか、具体的な場面を想像しながら見ていきましょう。「pelan」の核心的なニュアンスは、大きく分けて以下の2つです。

  1. 速度が遅いこと(Slowly)
    動きや進行が「ゆっくり」であることを表します。急いでいない、時間をかけている、というイメージですね。
    • 例文:
      • Jalan pelan. (ゆっくり歩いて。)
      • Dia mengemudi mobil dengan pelan. (彼は車をゆっくり運転します。)
      • Tolong kerjakan pelan saja, tidak usah buru-buru. (急がなくていいので、ゆっくり作業してください。)
  2. 動作が優しい、丁寧であること(Gently)
    何かに触れたり、扱ったりする動作が「優しく」「そっと」「穏やかに」行われる様子を表します。壊れやすいものを扱うときや、相手を気遣う場面で使われますね。
    • 例文:
      • Sentuh dengan pelan. (優しく触れて。)
      • Letakkan gelas itu pelan-pelan agar tidak pecah. (割れないように、そのグラスをそっと置いてください。)
      • Dia mengusap kepala kucing itu dengan pelan. (彼女はその猫の頭を優しく撫でました。)

最重要!「pelan-pelan」が持つ特別なニュアンス:「慎重に」「じっくりと」

さて、「pelan」を理解する上で絶対に外せないのが、この言葉を繰り返した形「pelan-pelan(プランプラン)」です! インドネシア語では、単語を繰り返すことで意味を強調したり、少しニュアンスを変えたりすることがよくあります。「pelan-pelan」もその代表例なんですよ。

「pelan」が持つ「ゆっくり」という意味がベースにありつつ、「pelan-pelan」になると、さらに**「慎重に」「じっくりと」「少しずつ」「丁寧に時間をかけて」**といったニュアンスが色濃く出てきます。

これは、単にスピードが遅いだけでなく、注意深さやプロセスを大切にする気持ちが含まれているのがポイントです。焦らず、一つ一つ確認しながら進めるようなイメージですね。

  • 例文:
    • Jalan pelan-pelan, licin lho! (道が滑りやすいから、慎重に歩いてね!)
      • ただ「ゆっくり歩いて」だけでなく、「気をつけて、足元を見ながらゆっくりね」というニュアンスです。
    • Belajar bahasa Indonesia harus pelan-pelan agar mengerti betul. (インドネシア語の勉強は、しっかり理解するためにじっくりと進めなければなりません。)
      • 時間をかけて丁寧に学ぶイメージです。
    • Makanannya panas, makan pelan-pelan ya. (食べ物が熱いから、ゆっくり少しずつ食べてね。)
      • 慌てて口に入れて火傷しないように、という配慮が感じられます。
    • Tolong jelaskan pelan-pelan agar saya bisa mengerti. (私が理解できるように、ゆっくり丁寧に説明してください。)
      • 急がずに、分かりやすく、という意味合いが強まります。
    • Dia membangun bisnisnya pelan-pelan dari nol. (彼はゼロからじっくりとビジネスを築き上げました。)
      • 時間をかけて着実に、というニュアンスです。

このように、「pelan-pelan」は日常生活の様々な場面で、「焦らないで大丈夫だよ」「もっと丁寧にやってみて」といったメッセージを伝えるのに非常に便利な表現です。ぜひ覚えて積極的に使ってみてくださいね!

英語で理解する「pelan」とその仲間たち

「pelan」や「pelan-pelan」のニュアンスを、対応する英語の単語と照らし合わせると、さらに理解が深まるかもしれません。

  • pelan:
    • slowly (ゆっくりと): 動作や進行のスピードが遅いことを指します。
      • Contoh: Dia berjalan pelan. (He walks slowly.)
    • gently (優しく、穏やかに): 動作が丁寧で穏やかな様子を指します。
      • Contoh: Sentuh bayi itu dengan pelan. (Touch the baby gently.)
  • pelan-pelan:
    • carefully (慎重に、注意深く): 「pelan-pelan」の持つ「慎重さ」のニュアンスに近いです。
      • Contoh: Bawa telur ini pelan-pelan. (Carry these eggs carefully.)
    • very slowly (とてもゆっくりと): 「pelan」を強調した「ゆっくり」の意味合い。
    • little by little / gradually (少しずつ、徐々に): 時間をかけて段階的に進む様子。
      • Contoh: Kita akan belajar pelan-pelan. (We will learn little by little / gradually.)

いかがでしたか?「pelan」一つとっても、場面によって様々な表情を見せてくれるのが面白いですよね。
特に「pelan-pelan」は、インドネシアの人々の穏やかさや、物事を丁寧に進めようとする文化的な背景も感じられるような気がしませんか?

次のセクションでは、この「pelan」の正しい発音について詳しく見ていきましょう!

ネイティブみたいに!「pelan」の正しい発音ガイド

インドネシア語の響きを美しくマスターしたいあなたへ。「pelan」という言葉、どう発音すればよりネイティブに近くなるのでしょうか? ここでは、インドネシア語学習中の皆さんがつまずきやすいポイントも押さえながら、「pelan」の正しい発音を徹底解説します!「pelan 発音」「pelan カタカナ」「pelan アクセント」「インドネシア語 発音」「シュワー音」といったキーワードにも注目しながら、一緒に学んでいきましょう。

1. 「pelan」の発音記号とカタカナ表記

まずは基本となる発音記号と、日本人が一番近い音で発音するためのカタカナ表記を見ていきましょう。

  • 発音記号 (IPA)[pəlan]
    • 国際音声記号(IPA)で表すとこのようになります。「ə」という記号が見慣れないかもしれませんが、これがインドネシア語発音のキーポイントの一つなんです!
  • カタカナでの発音「ペラン」
    • 日本語のカタカナで最も近い音を当てると「ペラン」となります。オンライン辞書や学習サイトでもこの表記を見かけることが多いでしょう。
    • ただし、注意点! 最初の「ペ」の母音は、日本語の「エ」とは少し異なります。この点については後ほど「発音のコツ」で詳しく解説しますね。
インドネシア語「pelan」の発音

ワンポイントアドバイス:
カタカナ表記は、あくまで発音のイメージを掴むための補助的なものと考えてください。
一番のおすすめは、インドネシア語の辞書サイト(例:KBBI Daring)やYouTubeなどで、ネイティブスピーカーが実際に発音している音声を聞いてみることです。耳から覚えるのが、正しい発音を身につける一番の近道ですよ♪

2. 「pelan」のアクセントはどこ?

次に、「pelan」のアクセントの位置です。インドネシア語のアクセントは、比較的ルールがシンプルなので覚えやすいですよ。

インドネシア語「pelan」の発音
  • アクセントの特徴: 一般的にインドネシア語の単語は、語尾から2番目の音節にアクセントが置かれることが多いです。
  • 「pelan」の場合: 「pe」と「lan」の2つの音節から成り立っていますので、ルール通り、後ろから2番目、つまり最初の音節である「pe」ではなく、2番目の「lan」にアクセントがきます。peLAN (ペラン

「ラン」の部分を少し強く、そしてやや長めに発音するようなイメージを持つと、自然なアクセントになります。

3. 地域による発音の違いはあるの?

インドネシアは多くの島からなる国なので、地域によって言葉に訛りがあるのか気になりますよね。

  • 「pelan」の発音に関しては、標準的な発音でほぼ全国的に通じます
  • ジャワ訛りなど、地域によっては多少のイントネーションの違いがある場合もありますが、「pelan」という単語そのものの発音が大きく変わることは少ないでしょう。まずは基本となる標準的な発音をしっかりマスターすることが大切です。
インドネシア語「pelan」の発音

4. 日本人が注意したい!「pelan」発音のコツ

さあ、ここからが本番! 日本語話者が「pelan」[pəlan] をネイティブのように自然に発音するための具体的なコツを3つご紹介します。特に「シュワー音」は要チェックです!

インドネシア語「pelan」の発音
  • コツ①:「p」の音は、唇を軽く閉じて破裂させるイメージで!
    日本語の「パピプペポ」の「プ」とは少し異なります。英語の “speak” の “p” のように、唇を閉じた状態から、息を強く出しすぎずに軽く破裂させる感じで発音します。日本語の「プ」よりも、息の音が控えめになるのがポイントです。
  • コツ②:「e」の音は、あいまい母音「シュワー音 /ə/」をマスターしよう!
    これが「pelan」の発音、そして多くのインドネシア語の単語を発音する上で最も重要なポイントの一つです!
    「pelan」の最初の「pe」の母音 “e” は、発音記号では [ə] と書かれ、これは**「シュワー音(あいまい母音)」**と呼ばれる特別な音です。シュワー音 /ə/ とは?
    日本語の「ア・イ・ウ・エ・オ」のどれにもはっきり当てはまらない、非常に弱く、短く、あいまいな母音です。
    口を半開きにしたリラックスした状態で、喉の奥から軽く「ア」と「ウ」の中間のような音を出すイメージ、あるいは人によっては「エ」と「ウ」の中間音のように聞こえることもあります。「えーっと…」と考えるときの「え」の口の形で、もっと力を抜いて短く「ァ」と言うような感じ、と説明されることもあります。シュワー音 /ə/ の出し方のヒント:
    1. 口をだらんと少しだけ開けます。
    2. 舌や唇など、口のどこにも力を入れないように意識します。
    3. 喉の奥から、こもったような、短い音を「ア」でも「ウ」でも「エ」でもない感じで出してみましょう。
    (イメージ:シュワー音を発音する際の、軽く開いた口元のイラスト)このシュワー音は、日本人にとっては馴染みがなく、最初は難しく感じるかもしれません。しかし、この音を意識するだけで、あなたのインドネシア語は格段に自然な響きになります!「pelan」では、このシュワー音を意識して「プ(ə)ラン」のように、「ペ」をはっきり「エ」と発音しないように注意しましょう。
  • コツ③:「l」の音は、舌先を上の歯茎につけて!
    「lan」の “l” の音も、日本語の「ラリルレロ」とは異なります。
    英語の “L” の音をイメージしてください。舌の先を、上の前歯の裏側の付け根(歯茎)あたりにしっかりとくっつけて「ル」に近い音を出します。日本語の「ラ」行のように舌を弾くのではなく、舌先をしっかりつけるのがポイントです。「plan(プラン)」とカタカナで書くと、つい日本語の「ラ」で発音してしまいがちですが、「L」の音を意識することで、よりクリアでネイティブに近い発音になります。

これらの発音のコツを意識して、ぜひ何度も声に出して練習してみてくださいね。最初は難しくても、続けていくうちにきっと自然な「pelan」が言えるようになりますよ!
次は、「pelan」の文法的な側面、品詞や派生語について学んでいきましょう。

文法もバッチリ!「pelan」の品詞と派生語をマスター

インドネシア語の単語は、語幹に接辞(接頭辞や接尾辞など)が付くことで、品詞が変わったり、意味が変化したりすることがよくあります。「pelan」もその一つ。ここでは、「pelan」の基本的な品詞の働きと、覚えておくと便利な派生語について、例文を交えながら詳しく見ていきましょう。これをマスターすれば、あなたのインドネシア語の表現力がぐっと豊かになりますよ!

「pelan」の品詞は? 副詞? それとも形容詞?

「pelan」は、文脈によって主に副詞として、時には形容詞的にも使われる便利な単語です。それぞれの使い方を例文で確認してみましょう。

1. 副詞としての「pelan」

副詞は、主に動詞を修飾して「どのように~するのか」を説明する言葉ですね。「pelan」が副詞として使われる場合、「ゆっくりと」「静かに」といった意味で動作の様子を表します。

  • 例文1:Dia berbicara pelan. (彼はゆっくりと話します。)
    • この文では、「pelan」が動詞 berbicara(話す)を修飾し、話す様子が「ゆっくりだ」と説明しています。
  • 例文2:Tolong jalan pelan-pelan. (どうかゆっくりと歩いてください。)
    • 「pelan-pelan」と繰り返すことで、「ゆっくりと、慎重に」というニュアンスが強調されます。この場合も動詞 jalan(歩く)を修飾しています。

2. 形容詞的な「pelan」

「pelan」は、名詞を説明する形容詞のような働きをすることもあります。この場合、「遅い」「静かな」といった状態を表します。

  • 例文3:Mobil itu pelan. (その車は遅いです。)
    • この文では、「pelan」が主語である Mobil itu(その車)の状態を説明しています。日本語の「その車は遅い」と同じような感覚ですね。
  • 例文4:Suaranya pelan sekali. (彼の/彼女の声はとても小さい/静かだ。)
    • ここでは「pelan」が Suaranya(彼の/彼女の声)の状態を「小さい、静かだ」と説明しています。

【ワンポイント!】
品詞の見分け方は、文の中でどのような役割をしているかを見ると分かりやすいですよ。「pelan」が動詞のやり方を説明していれば副詞、名詞の状態を説明していれば形容詞的な働き、と考えてみましょう。

「pelan」は語幹!接辞で広がる表現の世界

インドネシア語の面白さの一つに、語幹(単語の基本的な形)に様々な接辞(せつじ:単語の前後につく要素)が付くことで、意味が変化したり、品詞が変わったりすることが挙げられます。

「pelan」もこの語幹の一つ。これから紹介するように、接頭辞 memper- や接尾辞 -kan などが付くことで、新しい意味を持つ言葉に生まれ変わるんです。まるで魔法みたいですよね!

接頭辞をつけたときのパターンと意味

1. memper- + pelan → memperlambat / memperpelan (~を遅くする、~のペースを落とす)

接頭辞 memper- には、「より~にする」「~させる」といった意味合いがあります。pelan に memper- が付くと、「(何か)をよりゆっくりとさせる」つまり「~を遅くする」「~のペースを落とす」という意味の動詞になります。

ここで少しややこしいのですが、memper- + pelan からは memperlambat と memperpelan という二つの形が考えられます。

  • memperlambat (ムンペルランバット):
    「lambat」(遅い)という形容詞・副詞を語根として memper- が付いた形と捉えるのが一般的で、「~を遅くする、~の速度を落とす」 という意味で非常によく使われます。こちらの方がより一般的と言えるでしょう。
    • 例文:
      • Pengemudi itu memperlambat mobilnya di tikungan. (その運転手はカーブで車の速度を落とした。)
      • Tolong memperlambat tempo musik ini. (この音楽のテンポを落としてください。)
  • memperpelan (ムンペルペラン):
    pelan を直接語幹として memper- が付いた形です。意味は memperlambat とほぼ同じく**「~を遅くする、~のペースを落とす」** ですが、memperlambat に比べて使用頻度はやや低い傾向にあります。ニュアンスとしては、「(動作などを)より静かに、よりゆっくりとさせる」という、pelan の持つ「静かに」の要素も含む場合があります。
    • 例文:
      • Dia memperpelan langkahnya agar tidak menimbulkan suara. (彼は音を立てないように歩調をゆるめた。)
      • Bisakah kamu memperpelan suaramu sedikit? (少し声を落としてもらえますか?) ※この場合は pelankan もよく使われます。

【ニュアンスの違いは?】
memperlambat は主に「速度」を落とす場合に、memperpelan は速度だけでなく、動作の丁寧さなど、より広い意味で「ゆっくり/静かにさせる」場合に使われることがありますが、実際にはほぼ同義で使われることも多いです。迷ったら、より一般的な memperlambat を使うのが無難かもしれません。

接尾辞をつけたときのパターンと意味

1. pelan + -kan → pelankan (~をゆっくりにする、~を静かにする)

接尾辞 -kan は、語幹を他動詞(「~を…する」のように目的語をとる動詞)にする働きや、使役(「~に…させる」)の意味合いを持たせることが多いです。

pelan に -kan が付いた pelankan (プランカン)は、「~をゆっくりとさせる」「~を静かにさせる」 という意味の動詞になります。

  • 例文:
    • Pelankan sedikit kecepatan mobilmu. (君の車のスピードを少し落として。)
    • Anak itu pelankan suaranya saat masuk ke perpustakaan. (その子は図書館に入るとき声を静かにした。)

その他の派生語

1. ke-an形: kepelanan (遅さ、緩やかさ)

接頭辞 ke- と接尾辞 -an がセットで語幹に付くと、その語幹が持つ性質や状態を表す名詞になることがあります。

pelan に ke-an が付いた kepelanan (クプランアン)は、「遅さ」「緩やかさ」「静かさ」 といった名詞になります。

  • 使用頻度:
    kepelanan は、日常会話で頻繁に使われる単語ではありませんが、文章や少し改まった表現で見かけることがあります。
  • 例文:
    • Saya terkejut dengan kepelanan gerakannya. (私は彼の動きの遅さに驚いた。)
    • Kepelanan suaranya membuat suasana menjadi tenang. (彼の声の静かさが雰囲気を穏やかにした。)

いかがでしたか? 「pelan」という一つの単語も、接辞が付くことでこんなに色々な表現ができるんですね。
最初は覚えるのが大変かもしれませんが、例文と一緒に少しずつ慣れていくと、インドネシア語の奥深さが感じられて楽しくなってきますよ。

【「pelan」とその派生語まとめ表】

スクロールできます
語幹接辞派生語品詞主な意味簡単な例文 (日本語訳)
pelanなしpelan副詞/形容詞ゆっくりと、静かに / 遅い、静かなJalan pelan. (ゆっくり歩いて。) / Mobil itu pelan. (その車は遅い。)
pelanmemper-memperlambat動詞~を遅くする、~のペースを落とすMemperlambat mobil. (車を遅くする。)
pelanmemper-memperpelan動詞~を遅くする、~のペースを落とす、~をより静かにするMemperpelan langkah. (歩調をゆるめる。)
pelan-kanpelankan動詞~をゆっくりにする、~を静かにするPelankan musik. (音楽をゆっくりにして。)
pelanke-ankepelanan名詞遅さ、緩やかさ、静かさKepelanan gerakan. (動きの遅さ。)

これらの派生語を意識して使うことで、より自然で豊かなインドネシア語表現を目指しましょう!
続いては、「pelan」と似た意味を持つ言葉や反対の意味を持つ言葉を見て、さらに語彙力をアップさせましょう。

語彙力アップ!「pelan」の関連語(類義語・対義語)

「pelan」という言葉の意味がだいぶクリアになってきましたね!さらに理解を深めて、表現の幅をグッと広げるために、ここで「pelan」と似た意味を持つ言葉(類義語)や、反対の意味を持つ言葉(対義語)も一緒に見ていきましょう😊

単に日本語訳を覚えるだけではなく、それぞれの言葉が持つ細か〜なニュアンスや、どんなシチュエーションで使われるのかを知ることが、実はインドネシア語上達への近道なんです。

「pelan」の仲間たちやライバルたちを知ることで、「pelan」自身のキャラクターもよりハッキリと見えてきますよ。さあ、一緒に語彙の引き出しを増やしましょう!

「pelan」と似た意味を持つ言葉たち【類義語】

まずは、「pelan」と似た「ゆっくり」や「静かに」といった優しい雰囲気を持つ言葉たちからご紹介しますね。

速さを表すインドネシア語の図解(cepat/pelan/lambat)
速さを表すインドネシア語の図解(cepat/pelan/lambat)

1. lambat(ランバット):遅い、ゆっくりな

lambat は「遅い」「ゆっくりな」という意味で、スピードが遅いことや、時間的に遅れている状況を指すのによく使われる単語です。

「pelan」との違いって?

  • pelan: どちらかというと、動作のやり方が「ゆっくり丁寧」だったり、音量が「小さい」というように、話し手や聞き手の感覚や、動作の質に焦点が当たることが多いんです。「ゆっくり話す(berbicara pelan)」は、声が小さいか、落ち着いたトーンで話すイメージですね。
  • lambat: 主に、電車やバスの到着が遅れたり、インターネットの速度が遅いなど、客観的なスピードの遅さ時間的な遅延を表す傾向があります。

例文でニュアンスを掴んでみましょう♪

  • Dia berjalan pelan karena baru sembuh dari sakit.
    (彼女は病み上がりなのでゆっくり歩いています。)
    ポイント:無理せず、慎重に歩いている様子が伝わりますね。
  • Kereta apinya datang lambat 30 menit.
    (その電車は30分遅れて来ました。)
    ポイント:時間的な遅れを客観的に述べています。
  • Jangan khawatir, kerjakan saja pelan-pelan.
    (心配しないで、**ゆっくり(丁寧に)**やってくださいね。)
    ポイント:「pelan」に「丁寧に」というニュアンスが加わっています。
  • Koneksi internet di kafe ini agak lambat.
    (このカフェのインターネット接続はちょっと遅いわね。)
    ポイント:速度が遅いことを示しています。

ちなみに、「遅刻する」という意味の terlambat は、この lambat が元になっているんですよ。

2. perlahan(プルラハン)/ perlahan-lahan(プルラハンラハン):ゆっくりと、徐々に

perlahan や、それを繰り返して強調した perlahan-lahan は、「ゆっくりと」「徐々に」という意味で、何かが少しずつ、時間をかけて進行していく様子を表すのにピッタリな言葉です。

実は、pelan-pelan(ゆっくりと)とほとんど同じ意味で使われる、とっても仲良しな表現なんですよ。

「pelan」とのニュアンスの違いは?

pelan も「ゆっくり」ですが、perlahan や perlahan-lahan は、より**時間をかけて何かが進んでいく「過程」や「変化」**にスポットライトが当たることが多いイメージです。

例文で見てみましょう!

  • Dia membuka kado itu perlahan-lahan dengan hati-hati.
    (彼女はプレゼントを注意深くゆっくりと開けました。)
    ポイント:時間をかけて、一つ一つの動作を丁寧に行っている感じですね。
  • Matahari terbenam perlahan di ufuk barat.
    (太陽が西の地平線にゆっくりと沈んでいきます。)
  • Setelah minum obat, rasa sakitnya berkurang perlahan-lahan.
    (薬を飲んだ後、痛みが徐々に和らいできました。)

3. santai(サンタイ):リラックスした、のんびりした

santai は、「リラックスした」「のんびりした」「気楽な」といった、肩の力が抜けたような状態を表す言葉です。バリのビーチでハンモックに揺られているようなイメージでしょうか?🏖️

直接的に「ゆっくり」という意味ではありませんが、リラックスしている時は自然と動作がゆっくりになったり、のんびりとした時間を過ごしたりしますよね。なので、文脈によっては「pelan」に近い「ゆっくり」というニュアンスで使われることがあります。

「pelan」とのニュアンスの違いは?

  • pelan: 主に動作の速さなど、物理的な側面に焦点があります。
  • santai: 心の持ちようや雰囲気、過ごし方など、精神的な側面に焦点があります。「焦らず、無理せず、気楽にいこうよ!」というメッセージが込められている感じです。

例文で雰囲気を味わってみましょう♪

  • Akhir pekan ini aku mau santai saja di rumah sambil nonton film.
    (今週末は家で映画でも見ながらのんびり過ごしたいな。)
  • Tidak usah tegang begitu, anggap saja seperti mengobrol santai.
    (そんなに緊張しないで、リラックスしておしゃべりする感じでいいのよ。)
  • Suasana di kafe itu sangat santai dan nyaman.
    (そのカフェの雰囲気はとてもリラックスできて心地よかったわ。)
    「のんびりできる」=「ゆっくり時間が流れる」という点で pelan と通じる部分がありますね。

4. tenang(トゥナン):静かな、落ち着いた

tenang は、「静かな」「落ち着いた」「穏やかな」といった意味を持つ言葉です。湖の水面が波一つなく静まり返っているような、そんなイメージです。

「pelan」が「(音が)小さい、静かな」という意味で使われる時には、この tenang と意味がとっても近くなります。

「pelan」とのニュアンスの違いは?

  • pelan: 主に動作の速さについて使われます。
  • tenang: 音の静けさだけでなく、人や場所の雰囲気、心の状態が「穏やかで落ち着いていること」を幅広く表現します。

例文で違いを感じてみましょう!

  • Setelah hujan reda, suasana malam menjadi sangat tenang.
    (雨が止んだ後、夜の雰囲気がとても静かになりました。)
    ポイント:空間全体の静けさを表しています。pelan だと「小さな雨音」のように具体的な音に言及することが多いかもしれません。
  • Tarik napas dalam-dalam dan usahakan tetap tenang.
    (深呼吸して、落ち着いていられるように努めてね。)
  • Dia berbicara dengan suara pelan agar tidak membangunkan bayinya.
    (彼は赤ちゃんを起こさないように小さな声で話しました。)
    この「pelan」な話し方は、tenang な状態(静けさ)を保つための行動ですね!

【「pelan」と類義語のニュアンス比較表】

単語日本語訳例「pelan」と比べた時のポイント
pelanゆっくり、静かに基準となる言葉。動作の仕方。
lambat遅い、ゆっくりな客観的な速度の遅さ、時間的な遅れを指すことが多い。
perlahanゆっくりと、徐々にpelan-pelanとほぼ同じ。時間をかけた進行や変化の過程に注目。
santaiリラックスした、のんびりした精神的なリラックス状態。結果として「ゆっくり」した行動につながることも。
tenang静かな、落ち着いた音の静けさのほか、雰囲気や心の穏やかさも表す。

「pelan」と反対の意味を持つ言葉たち【対義語】

さて、今度は「pelan」の反対側、「スピーディー!」とか「パワフル!」な言葉たちを見ていきましょう。これらの対義語を知ることで、「pelan」が持つ「ゆっくり」「静かに」といった性質が、よりくっきりと際立ってきますよ。

1. cepat(チュパット):速い、素早い

cepat は「速い」「素早い」という意味で、「pelan」(ゆっくり)のまさに正反対の言葉!動作や物事の進行がスピーディーな様子を表す、基本中の基本の単語です。

例文で確認しましょう!

  • Kuda itu berlari sangat cepat.
    (その馬はとても速く走ります。)
  • Tolong kirimkan dokumen ini se-cepat mungkin.
    (この書類をできるだけ速く送ってください。)
    secepat mungkin で「できるだけ速く」という便利な表現になります。
  • Dia belajar bahasa Indonesia dengan cepat.
    (彼女はインドネシア語を習得するのが速い。)

2. keras(クラス):(音量が)大きい、(声が)大きい、激しい

「pelan」が「静かに」「小さな声で」という意味で使われる時、その反対は keras です。
keras は元々「硬い」という意味ですが、そこから派生して「(音や声が)大きい」「激しい」「力強い」といった、エネルギッシュな意味でも大活躍します。

例文を見てみましょう!

  • Jangan berteriak terlalu keras di dalam ruangan!
    (部屋の中であまり大きな声で叫ばないで!)
    ⇔ Bicaralah pelan-pelan. (ゆっくり/小さな声で話してね。)
  • Volume televisinya terlalu keras, bisa dikecilkan sedikit?
    (テレビの音量が大きすぎるんだけど、少し小さくしてもらえる?)
    ⇔ Tolong pelankan suaranya. (音を小さくしてください。)
  • Hujan turun sangat keras tadi malam.
    (昨夜は雨がとても激しく降りました。)
    「ゆっくりした雨(hujan pelan)」とは対照的ですね。

3. kencang(クンチャン):速い、力強い、きつい

kencang も「速い」という意味では cepat と似ていますが、こちらはさらに力強さや勢いが加わった速さを表すことが多い単語です。風や水の流れが「強い」、音楽のボリュームが「大きい」、ロープなどが「ピンと張っている」状態なども指します。

「cepat」とのニュアンスの違いは?

  • cepat: シンプルに「速い」。
  • kencang: 速さに加えて、パワー、勢い、強さが感じられるイメージです。

例文でその力強さを感じてみましょう!

  • Angin hari ini bertiup sangat kencang.
    (今日の風はとても強く吹いているわね。)
  • Dia memacu sepedanya dengan kencang menuruni bukit.
    (彼は自転車を猛スピードで坂道を下っていった。)
    cepat よりも、グッと力が入っている感じがしますね!
  • Musik rock itu terdengar kencang dari kamar sebelah.
    (隣の部屋からそのロックミュージックが大音量で聞こえてくる。)
    keras と同様に「音量が大きい」の意味で、「pelan」の対義語になります。

4. tergesa-gesa(トゥルゲサゲサ)/ buru-buru(ブルブル):急いで、慌てて

「ゆっくり慎重にね」という思いやりの込められた pelan-pelan 。その反対で、どこか落ち着きがなく、焦っている様子を表すのが tergesa-gesa や buru-buru です。「急いで」「慌てて」という意味ですね。

例文で、その慌ただしい感じを見てみましょう!

  • Jangan mengambil keputusan secara tergesa-gesa, pikirkan dulu baik-baik.
    慌てて結論を出さないで、まずはよく考えてみて。)
    ⇔ Pikirkan pelan-pelan. (ゆっくり考えてね。)
  • Maaf, saya harus pergi buru-buru, ada janji penting.
    (ごめんなさい、大事な約束があるので急いで行かなくちゃ。)
  • Kalau mengerjakan sesuatu dengan buru-buru, hasilnya sering tidak maksimal, lho.
    (何かを慌ててやると、結果がイマイチなことが多いのよね。)

【「pelan」と対義語のニュアンス比較表】

単語日本語訳例「pelan」との対比ポイント
pelanゆっくり、静かに基準となる言葉。
cepat速い、素早い単純な動作や進行の速さ。「ゆっくり」の反対。
keras(音量が)大きい、激しい「静かに」の反対。音量、声の大きさ、動作の力強さ。
kencang速い、力強い、きつい勢いを伴う速さ、音量の大きさ、張り具合の強さ。
tergesa-gesa / buru-buru急いで、慌てて「ゆっくり慎重に」の反対。精神的な焦りや落ち着きのなさ。

いかがでしたでしょうか?😊
「pelan」の類義語や対義語をたくさん知ることで、それぞれの言葉が持つ微妙な色の違いが見えてきたのではないでしょうか。

これらの言葉たちもあなたのインドネシア語のパレットに加えて、ぜひ実際の会話で使ってみてくださいね!きっと、あなたの表現がもっともっとカラフルで豊かになりますよ🎨✨
次は、いよいよ「pelan」を使った具体的な会話例やコロケーションを見ていきましょう。

これで話せる!「pelan」を使ったリアルな例文とコロケーション

インドネシア語の「pelan(プラン)」、だいぶ身近に感じられるようになってきましたか?「ゆっくり」や「静かに」といった意味を持つこの言葉は、日常会話で本当に大活躍する便利な単語です。

「Pelan」を使いこなせるようになると、あなたのインドネシア語はもっと自然で、表現豊かになりますよ。例えば、相手に「もう少しゆっくり話してほしいな」とお願いする時や、「焦らないで、ゆっくりで大丈夫だよ」と優しい気持ちを伝えたい時など、様々なシーンで役立ちます。

このセクションでは、「pelan」を使ったリアルな例文や、ネイティブがよく使う単語の組み合わせ(コロケーション)をたっぷりご紹介します。これを読めば、あなたも「pelan」マスターに一歩近づけるはず!さっそく見ていきましょう♪

1. 「pelan」と仲良し!よく使われるコロケーション集

まずは、「pelan」がどんな単語と一緒に使われることが多いのか、コロケーションを見ていきましょう。セットで覚えておくと、会話の引き出しが一気に増えますよ!

  • bicara pelan / ngomong pelan(ビチャラ プラン / ンゴモン プラン): 静かに話す、ゆっくり話す
    • 図書館や病院、映画館など、声を抑えるべき場面で「静かに話して」と伝えたい時や、相手に聞き取りやすく「ゆっくり話して」とお願いする時に使います。ngomong は bicara よりも少しくだけた言い方です。
    • 例:Dia selalu bicara pelan di telepon. (彼はいつも電話で小声で話す。)
  • jalan pelan / berjalan pelan(ジャラン プラン / ブルジャラン プラン): ゆっくり歩く
    • 公園をのんびり散歩する時や、体調が悪くて速く歩けない時などに使います。
    • 例:Nenek saya berjalan pelan karena kakinya sakit. (私のおばあちゃんは足が痛いのでゆっくり歩きます。)
  • mengemudi pelan(ムングムディ プラン): ゆっくり運転する
    • 安全運転を心がける時や、雨で見通しが悪い時などに「ゆっくり運転する」と言いたい時に使います。
    • 例:Karena hujan deras, ayah mengemudi pelan. (大雨なので、父はゆっくり運転しました。)
  • membaca pelan(ムンバチャ プラン): ゆっくり読む
    • 難しい本を理解しようとじっくり読む時や、子供に絵本を読み聞かせる時などに使えます。
    • 例:Saya membaca buku sejarah ini dengan pelan agar mengerti isinya. (内容を理解するために、この歴史の本をゆっくり読んでいます。)
  • menulis pelan(ムヌリス プラン): ゆっくり書く
    • 丁寧に文字を書きたい時や、考えながら文章を綴る時に使います。
    • 例:Anak itu menulis namanya dengan pelan dan hati-hati. (その子はゆっくりと丁寧に自分の名前を書きました。)
  • pelan-pelan saja(プランプラン サジャ): ゆっくりでいいよ、慌てないで
    • 相手を励ましたり、安心させたりする時に使う、とても温かい表現です。「焦らなくて大丈夫だよ」「自分のペースでいいんだよ」というニュアンスが含まれています。インドネシアの人気バンド Kotak のヒット曲のタイトルにもなっていますね!
    • 例:Tidak apa-apa, pelan-pelan saja kerjakannya. (大丈夫だよ、ゆっくりそれをやってね。)
  • hati-hati, pelan-pelan(ハティハティ、プランプラン): 気をつけて、ゆっくりね
    • 特に道が悪い場所や、何か注意が必要な状況で相手に声をかける時に使います。道路標識で見かけることもあります。
    • 例:Jalannya licin, hati-hati, pelan-pelan ya! (道が滑りやすいから、気をつけて、ゆっくりね!)

【「pelan」コロケーション一覧表】

インドネシア語カタカナ発音例日本語訳ちょっとしたメモ
bicara pelan / ngomong pelanビチャラ プラン / ンゴモン プラン静かに話す、ゆっくり話すngomongはより口語的。
jalan pelan / berjalan pelanジャラン プラン / ブルジャラン プランゆっくり歩くberjalanは「歩行する」というニュアンスが少し強まる。
mengemudi pelanムングムディ プランゆっくり運転する安全運転の呼びかけにも。
membaca pelanムンバチャ プランゆっくり読む理解を深めたい時や読み聞かせに。
menulis pelanムヌリス プランゆっくり書く丁寧に書きたい時に。
pelan-pelan sajaプランプラン サジャゆっくりでいいよ、慌てないで相手を思いやる温かい言葉。Kotakの歌のタイトルにも。
hati-hati, pelan-pelanハティハティ、プランプラン気をつけて、ゆっくりね注意を促す時にセットでよく使われる。

2. 「pelan」を文で使ってみよう!基本例文と構文のポイント

コロケーションを覚えたら、次は実際に文の中で「pelan」を使ってみましょう!ここでは、基本的な使い方を2つのパターンに分けて解説します。難しく考えず、ポイントだけ押さえれば大丈夫ですよ♪

2-1. 副詞としての「pelan」:〜く、〜に

「Pelan」は、動詞を修飾して「ゆっくりと〜する」「静かに〜する」という意味を表す副詞としてよく使われます。

例文1:
Dia berbicara terlalu pelan.
(ディア ブルビチャラ トゥルラル プラン)
訳: 彼は話すのがあまりにゆっくり/静かすぎる。

  • 構文のポイント:
    • Dia (彼/彼女 – 主語) + berbicara (話す – 動詞) + terlalu pelan (あまりにゆっくり/静かに – 副詞句)
    • この文では、「pelan」が動詞「berbicara(話す)」の様子を詳しく説明しています。「terlalu」は「~すぎる」という意味で、「pelan」を強調しています。
  • こんな風にも使えます:
    • Tolong tulis lebih pelan. (もう少しゆっくり書いてください。)
    • Anak-anak bermain dengan pelan di dalam rumah. (子供たちは家の中で静かに遊んでいます。)

2-2. 動詞にする「pelankan」:〜をゆっくりにする、〜を小さくする

「Pelan」に接尾辞「-kan」をつけると、「pelankan(プランカン)」という動詞になり、「(何か)をゆっくりさせる」「(音など)を小さくする」という意味になります。

例文2:
Tolong pelankan suaranya.
(トロン プランカン スアラニャ)
訳: その音を小さくしてください。

  • 構文のポイント:
    • Tolong (~してください – お願いの言葉) + pelankan (小さくする/遅くする – 動詞) + suaranya (その音 – 目的語)
    • 「pelankan」は、「suara(音)」を「pelan(小さい状態)」にする、という意味合いになります。接尾辞「-kan」は、元の単語が持つ性質を対象に「作用させる」ニュアンスを加えることが多いです。
  • こんな風にも使えます:
    • Bisakah kamu pelankan musiknya sedikit? (音楽の音量を少し小さくしてもらえますか?)
    • Sopir itu harus pelankan laju mobilnya di daerah sekolah. (その運転手はスクールゾーンでは車のスピードを落とさなければなりません。)

(イメージ:左側に「動詞 + pelan」(ゆっくり~する)、右側に「pelankan + 目的語」(~をゆっくりさせる)と書かれたシンプルな比較図)

3. もっと自然に!リアルな会話で「pelan」を使ってみよう

さあ、いよいよ実践編です!実際の会話では「pelan」がどんな風に使われているのか、具体的なシーンを想定した例文を見ていきましょう。AさんとBさんのやり取りで、よりリアルな使い方を感じ取ってくださいね。

3-1. 日常の様々なシーンで

  • 状況1:図書館で勉強中…
    • A: Ssst, maaf, bisa bicara lebih pelan? Saya sedang belajar.
      (スッ、マアフ、ビサ ビチャラ ルビー プラン? サヤ スダン ブラジャル。)
      (シーッ、すみません、もう少し静かに話していただけますか?勉強中なんです。)
    • B: Oh, maaf sekali! Tentu.
      (オー、マアフ スカリ! トゥントゥ。)
      (あ、大変申し訳ありません!もちろんです。)
  • 状況2:インドネシア語を始めたばかりの友達にアドバイス
    • A: Aku baru mulai belajar bahasa Indonesia, tapi susah sekali menghafal kosakata.
      (アク バル ムライ ブラジャル バハサ インドネシア、タピ スサー スカリ ムンハファル コサカタ。)
      (インドネシア語の勉強を始めたばかりなんだけど、単語を覚えるのがすごく難しいよ。)
    • B: Tenang saja. Belajar bahasa itu harus sabar dan pelan-pelan saja, jangan terburu-buru.
      (トゥナン サジャ。ブラジャル バハサ イトゥ ハルス サバル ダン プランプラン サジャ、ジャンガン トゥルブルブル。)
      (落ち着いて。語学学習は辛抱強く、ゆっくりとやるものだよ。焦らないで。)
  • 状況3:ちょっと体調が悪そうな同僚に
    • A: Kamu terlihat pucat, tidak apa-apa?
      (カム トゥルリハット プチャット、ティダッ アパアパ?)
      (顔色が悪いみたいだけど、大丈夫?)
    • B: Iya, sedikit kurang enak badan. Tapi pekerjaan ini harus selesai hari ini.
      (イヤ、スディキット クラン エナッ バダン。タピ プクルジャアン イニ ハルス スルサイ ハリ イニ。)
      (うん、ちょっと体調が悪くて。でも、この仕事今日中に終わらせないと。)
    • A: Istirahat saja dulu kalau begitu. Lakukan semuanya pelan-pelan. Kesehatan itu nomor satu, lho.
      (イスティラハット サジャ ドゥル カロ ブギトゥ。ラクカン スムアニャ プランプラン。クスハタン イトゥ ノモル サトゥ、ロー。)
      (それならまずは休んで。何でもゆっくりやりなさい。健康が一番だよ。)
  • 状況4:子供が急いでご飯を食べている時
    • A: Nak, makannya jangan cepat-cepat, nanti tersedak. Pelan-pelan saja, ya.
      (ナッ、マカンニャ ジャンガン チュパットチュパット、ナンティ トゥルスダッ。プランプラン サジャ、ヤ。)
      (〇〇ちゃん、食べるのそんなに急がないで、あとでむせちゃうよ。ゆっくりでいいからね。)
    • B: Baik, Bu. (バイク、ブ。) (はい、ママ。)

3-2. 歌の歌詞から学ぶ「pelan-pelan saja」の温かさ

「Pelan-pelan saja」というフレーズは、インドネシアで大人気のロックバンド Kotak の代表曲のタイトルであり、歌詞の中でも繰り返し使われています。この曲は失恋ソングですが、そこでの「pelan-pelan saja」は「無理しないで、ゆっくりでいいんだよ」という、相手を思いやる優しい気持ちが込められています。

例えば、歌詞の一部を見てみましょう。

Lepaskanlah, Ikatanmu Dengan Aku Biar Kamu Senang
(私との絆を解き放して、あなたが幸せになれるように)
Bila Berat Melupakan Aku Pelan-Pelan Saja
(もし私を忘れるのが辛いなら、ゆっくりでいいから)

このように、相手のペースを尊重し、急かさずに見守るようなニュアンスで使われます。失恋の場面だけでなく、日常生活で誰かを励ましたり、プレッシャーを感じている人に「大丈夫だよ」と伝えたりする時にも、この「pelan-pelan saja」はぴったりの言葉です。

  • 友達が新しい環境に慣れずに悩んでいる時
    • Adaptasi di tempat baru memang butuh waktu. Pelan-pelan saja, kamu pasti bisa.
      (新しい場所への適応は確かに時間がかかるものだよ。ゆっくりで大丈夫、あなたならきっとできるから。)

このフレーズの持つ温かい響き、伝わりましたか?ぜひ大切な人に使ってみてくださいね。


いかがでしたか?「pelan」の様々な使い方、コロケーション、そしてリアルな会話例を通して、少しでも「pelan」が身近な単語に感じていただけたら嬉しいです。

最初は難しく感じるかもしれませんが、「pelan-pelan saja」、焦らずゆっくりと、あなたのインドネシア語に取り入れてみてください。きっと、コミュニケーションの幅がぐっと広がりますよ!
さて、ここまでの学習内容をしっかり理解できたか、簡単なクイズで力試しをしてみましょう!

実力試し!「pelan」理解度チェッククイズ(全3問)

ここまで「pelan」の意味や使い方について、じっくりと学んできましたね。😊
「もうバッチリ覚えたかも!」という方も、「まだちょっと不安…」という方も、ここで一度、あなたの「pelan」理解度をチェックしてみませんか?

これから出題する全3問の インドネシア語 単語テスト に挑戦して、知識の定着を目指しましょう!
この pelan クイズ を通して、あやふやだった部分もスッキリするはずです。
準備はいいですか? それでは、早速スタートです!✨


クイズ1:まずは基本から!「pelan」の基本的な意味をチェック!

問題: 「Pelan」の最も基本的な意味として適切でないものは次のうちどれですか?

a) ゆっくりと
b) 静かに
c) 速やかに
d) 穏やかに

正解と解説を確認する

正解は… c) 速やかに です!

解説:

皆さん、最初の問題はいかがでしたか? 正解できましたでしょうか。😊

「pelan」という単語は、「ゆっくりと」「静かに」「穏やかに」といった、動作や状態が落ち着いていて、急いでいない様子を表すときに使われます。例えば、カフェで「pelan-pelan saja(プランプラン サジャ / ゆっくりでいいですよ)」と声をかけられたり、図書館で「bicara pelan-pelan(ビチャラ プランプラン / 静かに話す)」よう注意書きがあったりしますね。

選択肢 c) の「速やかに」は、「pelan」とは反対の意味を持つ言葉です。インドネシア語で「速やかに」や「速く」と伝えたい場合は、この記事の「対義語」セクションでもご紹介した「cepat(チュパット)」などが適切です。

他の選択肢 a), b), d) は、どれも「pelan」が持つ中心的な意味合いと一致しています。もし「あれ?」と思った方は、ぜひもう一度この記事の前半部分で「pelan」の持つ豊かなニュアンスを確認してみてくださいね!


クイズ2:実践で役立つ!「pelan」の適切な使い方をマスター!

問題: 相手に「もう少しゆっくり話してください」とお願いする時、インドネシア語で最も自然な表現はどれですか?

a) “Tolong bicara keras.”
b) “Tolong bicara lebih pelan.”
c) “Tolong bicara cepat.”
d) “Tolong diam.”

正解と解説を確認する

正解は… b) “Tolong bicara lebih pelan.” です!

解説:

この問題もクリアできましたか?素晴らしいです!✨

正解の b) “Tolong bicara lebih pelan.(トロン ビチャラ ルビー プラン)” は、「どうか、もっとゆっくり(または静かに)話してください」という意味の、とても丁寧で実用的なフレーズです。

ここでポイントとなるのが「lebih(ルビー)」という単語。「lebih」は英語の “more” にあたり、「もっと~」と比較の度合いを強める働きがあります。ですから、「lebih pelan」で「もっとゆっくり」または「もっと静かに」というニュアンスを出すことができるんですね。

では、他の選択肢がなぜ適切でないのかも見ていきましょう。

  • a) “Tolong bicara keras.”:「keras(クラス)」には「硬い」という意味の他に、「(声が)大きい」という意味もあります。そのため、この文は「大きな声で話してください」というお願いになってしまい、意図とは反対ですね。
  • c) “Tolong bicara cepat.”:「cepat(チュパット)」は「速い」という意味の単語です。これを言ってしまうと、「速く話してください」と相手を急かすことになってしまいます。
  • d) “Tolong diam.”:「diam(ディアム)」は「黙る、静かにする」という意味ですが、”Tolong diam.” は「黙ってください」という少し直接的で強い命令のニュアンスがあります。状況によっては失礼にあたる可能性もあるので、使い方には注意が必要ですね。

相手に何かをお願いするときは、言葉のニュアンスがとても大切です。「lebih pelan」のような便利な表現を覚えて、スムーズなコミュニケーションを目指しましょう!


クイズ3:ステップアップ!「pelan」の派生語も使いこなせるかな?

問題: 「車の速度を落としてください」と伝えたい場合、( ) に入る最も適切な単語はどれですか?

“Tolong ( ) kecepatan mobilnya.”

a) pelan
b) pelankan
c) memperlambat
d) diperlambat

正解と解説を確認する

正解は… c) memperlambat です!

解説:

最後の問題、これは少し難易度が高かったかもしれませんね。正解は c) の「memperlambat(ムンプルランバット)」でした!

「memperlambat」は、「~を遅くする」「~を減速させる」という意味を持つ他動詞です。接頭辞「memper-」と語幹「lambat(遅い)」から成り、「より遅くする」というニュアンスを持ちます。(※正確には `memper-` + 形容詞/副詞 で「~にする」「より~にする」という動詞を作る働きがあります。)

問題文の “Tolong ( ) kecepatan mobilnya.” は、「どうか(  )その車の速度を」という意味になりますね。 ここに「memperlambat」を入れると、”Tolong memperlambat kecepatan mobilnya.” となり、「どうかその車の速度を落としてください」という、とても自然で正確な依頼の文が完成します。ポイントは、「kecepatan mobilnya(クチュパタン モビルニャ)=その車の速度」という名詞句を、直接目的語として取ることができる点です。

さて、他の選択肢も詳しく見ていきましょう。

  • a) pelan:「pelan」は副詞(ゆっくりと、静かに)または形容詞(遅い、静かな)として使われるので、この文の動詞の位置にそのまま入れることはできません。
  • b) pelankan:「pelankan(プランカン)」も「~をゆっくりさせる」「~を静かにさせる」という意味の他動詞です。 確かに、「pelankan」も「ゆっくりさせる」という意味なので、間違いとは言い切れない場面もあります。 例えば、”Tolong pelankan mobilnya.” であれば、「その車をゆっくり(運転)してください」という意味で非常に自然です。この場合、目的語は「mobilnya(その車)」ですね。 しかし、今回の問題のように「kecepatan(速度)」という具体的な名詞を目的語にする場合、「memperlambat」の方が「速度を遅くする」という意味合いがより直接的で、インドネシア語として一般的です。 もし “Tolong pelankan kecepatan mobilnya.” と言うと、ネイティブスピーカーには少し回りくどく聞こえたり、「速度というものをゆっくり扱ってください」のような、少し間接的で不自然なニュアンスに感じられたりする可能性があります。 一般的には、「memperlambat kecepatan mobilnya(車の速度を落とす)」や「pelankan laju mobilnya(車の進行をゆっくりさせる)」「pelankan mobilnya(車をゆっくりさせる)」のように、動詞と目的語の組み合わせで使い分けられます。
  • d) diperlambat:「diperlambat(ディプルランバット)」は「memperlambat」の受動態で、「遅くされる」「減速される」という意味になります。この問題文の文脈では、相手に何かをしてもらうようお願いしているので、能動態の「memperlambat」が適切です。

このように、似たような意味を持つ派生語でも、どの目的語を取るかや、伝えたいニュアンスによって使い分けが必要になることがあります。少し難しいポイントですが、例文などを通して少しずつ感覚を掴んでいきましょうね!


「pelan」理解度チェッククイズのまとめ

「pelan」理解度チェッククイズ、お疲れ様でした!全問正解できた方も、惜しくも間違えてしまった問題があった方も、この pelan クイズ を通して、インドネシア語の重要単語「pelan」についての理解がより一層深まったのではないでしょうか。

特に、基本的な意味だけでなく、実際の会話での使い方や、少し複雑な派生語のニュアンスまで確認できたことは、今後の学習において大きな一歩となるはずです。
間違えた箇所は、ぜひもう一度この記事の解説を読み返して、次こそは!という気持ちで復習してみてくださいね。

この記事で学んだ知識を活かして、実際のコミュニケーションや、さらなる インドネシア語 単語テスト などにも積極的にチャレンジし、あなたのインドネシア語の世界をどんどん広げていってください!応援しています!😊
最後に、この記事のまとめと、今後の学習へのメッセージをお伝えします。

まとめ:今日から「pelan」を使いこなして、インドネシア語をもっと楽しく!

ここまでインドネシア語の重要単語「pelan」について、その意味、ニュアンス、発音、文法的な使い方、関連語、そしてリアルな会話例まで、じっくりと学んできましたね。この記事を通して、「pelan」が持つ豊かな表情や使い方のコツを掴んでいただけたなら、とても嬉しいです。

最後に、本記事で学んだ「pelan」の重要なポイントを一緒に振り返ってみましょう。

  • 「pelan」の基本的な意味: 「ゆっくり」「静かに」「そっと」など、ペース、動作の丁寧さを示す、非常に便利な言葉でした。
  • 豊かなニュアンス: 単に速度が遅いだけでなく、「pelan-pelan」で「慎重に」「じっくりと」、また相手への配慮や丁寧さ、優しさを表現できる、奥深い単語であることを確認しましたね。
  • 正確な発音: カタカナでは「ペラン」と表記されますが、最初の「ペ」は日本語の「エ」とは異なる「シュワー音[ə]」で発音し、アクセントは「ラン」の部分(peLAN)に置くのがポイントでした。
  • 具体的な使い方bicara pelan(静かに/ゆっくり話す)、jalan pelan(ゆっくり歩く)といったコロケーションや、pelankan(~をゆっくり/静かにする)といった派生動詞を使った様々な例文を通して、日常会話での自然な使い方を学びました。
  • 派生語・関連語memperlambat(~を遅くする)といった他の派生語や、類義語のlambat(遅い)、perlahan(ゆっくりと)、対義語のcepat(速い)、keras(大きい音で)なども覚えました。

これらのポイントを押さえて「pelan」を意識して使うことで、あなたのインドネシア語コミュニケーションは、きっとよりスムーズに、そして温かいものになるはずです。相手に「もっとゆっくり話してください」と伝えたい時、静かにしてほしい時、あるいは丁寧に何かを扱ってほしい時など、「pelan」はあなたの気持ちを的確に伝え、誤解を防ぐ助けとなってくれます。

もちろん、初めは少し間違えることもあるかもしれません。でも、間違いを恐れずに、今日から積極的に「pelan」を使ってみてください。実際に使ってみることで、「あ、この場面で使えるんだ!」「こんな風に伝わるんだ!」という発見があり、それがインドネシア語学習の楽しさに繋がります。まさに実践あるのみです!

そして、「pelan」をマスターしたあなたは、きっと他のインドネシア語の表現にも興味が湧いてきているのではないでしょうか?例えば、他の副詞を学ぶことで表現の幅はさらに広がりますし、感情を表す言葉を覚えれば、より心の通ったコミュニケーションが可能になります。今回の「pelan」の学習が、あなたのインドネシア語の世界を広げるきっかけになれば幸いです。

焦らず、一歩一歩。インドネシア語の学習は、まさに「Pelan-pelan tapi pasti!」(ゆっくりだけど着実に!)です。これからも楽しみながら、インドネシア語の魅力をたくさん発見していきましょう!応援しています。

アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!

BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。

単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。

\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集

実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。

ジョグジャ先生

今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!

詳しくはこちらの記事で紹介しています。

最後に

ジョグジャ先生

最後まで読んでいただきありがとうございました!

こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!

インドネシア語「pelan」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次