
インドネシア語の勉強中の皆さん、こんにちは!
「このナシゴレン、好き!」「バリ島旅行が好き!」…日常会話で自分の「好き」という気持ち、インドネシア語でどう表現したらいいか、ワクワクしながらも少し迷ってしまうことはありませんか?
そんな時、真っ先にあなたの強い味方になってくれるのが、今回ご紹介するインドネシア語の超重要基本単語、「suka(スカ)」 です!



この suka、実は多くのインドネシア語学習者が一番初めに覚える単語の一つと言っても過言ではなく、その認知度は非常に高いんです。そして何より、インドネシアの日常会話では本当に、本当にびっくりするくらい頻繁に登場します!友達とのカフェでのおしゃべりから、市場でのちょっとしたやり取りまで、suka を知っているだけで、あなたのインドネシア語コミュニケーションは格段にスムーズで、もっと楽しいものになるはずですよ。



「suka って、英語の like みたいに『好き』って意味でしょ?」



はい、その通りです!でも、もし suka が単なる「好き」という意味だけではなく、もっとたくさんの気持ちや状況を表せる魔法のような言葉だとしたら、知りたくありませんか…?実は、suka には、私たちが最初にイメージする「好き」という気持ちの他にも、アッと驚くような意外な意味や便利な使い方が隠されているんです。まさに「万能な好き」と言えるでしょう。
この記事を読めば、あなたはもう suka のことで迷うことはありません!
- 基本的な「〇〇が好き!」というストレートな気持ちの伝え方
- 「え、これも suka で表現できるの?」と目からウロコが落ちるような、ちょっと意外で便利な suka の使い方
- ロマンチックな「愛してる(cinta)」とはどう違うの?似ているようで実は違う、他の「好き」を表す言葉との使い分けのコツ
などなど、suka の基本的な意味から、ネイティブスピーカーが使うような応用的な使い方、さらには他の「好き」を表す言葉との細かなニュアンスの違いまで、この記事一本でまるっと深く理解できちゃいます!
この記事を読み終える頃には、あなたはきっと「sukaマスター」になっているはず!インドネシア人の友達ともっと自然な会話を楽しんだり、ドラマのセリフが聞き取れたり、自分の気持ちをもっと豊かに表現したりできるようになること間違いなしです。



さあ、私たちと一緒に suka の奥深い魅力的な世界を探求して、あなたのインドネシア語ライフをもっともっとカラフルに輝かせていきましょう!






「suka」の基本的な意味とニュアンス:実は「好き」だけじゃない?



インドネシア語を勉強していると、早い段階で出会う単語の一つが「suka(スカ)」ですよね。「suka」って聞くと、やっぱり「好き」っていう意味が頭に浮かぶ方が多いんじゃないでしょうか?
確かに、「suka」のいちばん中心となる意味は「好き」「好む」で、これは英語の “like” と同じように使えます。とっても便利で、日常会話で大活躍する単語です。



でも、インドネシア語の会話をよく聞いていると、「あれ?今の『suka』って、本当に『好き』って意味なのかな?」と疑問に思う瞬間があるかもしれません。そうなんです!実はこの「suka」、私たちが思う以上に奥が深くて、単に「好き」という気持ちを表す以外にも、さまざまなニュアンスで使われる万能選手なんですよ。
中核となる意味:「好き」「好む」 (英語の “like” にそっくり!)
まずは基本中の基本!「suka」の最も代表的な意味は、日本語の「好き」や「好む」です。これは、英語の動詞 “like” とほぼ同じ感覚で使うことができます。人、物、食べ物、場所など、自分が「いいな」「気に入ったな」と感じる対象に対して幅広く使えます。
【例文】
- Saya suka nasi goreng.
- (私はナシゴレンが好きです。)
- インドネシア料理の代表格、ナシゴレン!美味しいですよね。
- Dia suka kucing.
- (彼/彼女は猫が好きです。)
- 動物好きを伝えるときにも使えます。
- Kami suka musik pop Indonesia.
- (私たちはインドネシアのポップミュージックが好きです。)
- 趣味や嗜好を伝えるのにもぴったりですね。
ニュアンスの広がり①:「~するのが好きだ」(行為を好む)
「suka」は、物や人だけでなく、「何かをすること」が好きだ、という場合にも使えます。この場合は、「suka + [動詞の原形]」という形になります。
【例文】
- Saya suka membaca buku di kafe.
- (私はカフェで本を読むのが好きです。)
- おしゃれなカフェで読書、素敵ですね!
- Dia suka jalan-jalan di pagi hari.
- (彼/彼女は朝に散歩するのが好きです。)
- 健康的な習慣ですね。
- Mereka suka belajar bahasa Indonesia.
- (彼らはインドネシア語を勉強するのが好きです。)
- まさに、この記事を読んでくださっているあなたと同じかもしれませんね!



この使い方も、英語の “like to do something” や “like doing something” と似ているので、日本人学習者にとっては比較的理解しやすいニュアンスだと思います。
ニュアンスの広がり②:「よく~する」「~する傾向がある」(習慣や傾向)
さて、ここからが「suka」の面白いところであり、少し注意が必要なポイントです!
実は「suka」、「よく~する」「~しがちだ」「~する傾向がある」といった、習慣や傾向を表すときにも頻繁に使われるんです。この場合、必ずしも「好きだからその行為をする」という感情が伴っているわけではない、という点が非常に重要です。



「えっ?『好き』じゃないのに『suka』を使うの?」



この使い方の「suka」は、話し手の感情を表すというよりも、ある行動が頻繁に起こることや、ある状態になりやすいことを客観的に示す、ちょっと「機能語」に近い役割を果たしているんです。
このニュアンスを理解するために、いくつか例文を見てみましょう。
【例文】
- Dia suka datang terlambat ke kantor.
- (彼はよく会社に遅刻してきます。)
- この文は、「彼が遅刻することが好きだ」という意味では、まずありませんよね。「彼は遅刻しがちだ」「遅刻する傾向がある」という習慣や困った癖を表しています。
- Anak kecil itu suka menangis kalau tidak dapat mainan.
- (その小さな子供はおもちゃをもらえないとよく泣きます。)
- これも「泣くのが好き」というわけではなく、「~すると泣きやすい」「泣く傾向がある」という子供の性質を表しています。
- Di musim hujan, di sini suka banjir.
- (雨季には、ここはよく洪水になります。)
- 天候や自然現象など、人の感情とは全く関係ないことにも使われます。「この場所が洪水を好んでいる」なんてことはあり得ませんよね。
- Orang Indonesia suka tersenyum kepada orang asing.
- (インドネシア人は外国人によく微笑みかけます。)
- これは「微笑むのが好き」という解釈もできますが、それ以上に「インドネシア人にはそういう親切な傾向がある」という文化的な特徴を表していると捉えるのが自然です。
誤解を招かないためのポイントとしては、会話の流れや文脈、そして話されている内容(人、物、行為、現象など)から、「suka」が「好き」という感情を表しているのか、それとも単なる「習慣・傾向」を示しているのかを慎重に判断することが大切です。最初は戸惑うかもしれませんが、たくさんの例文に触れていくうちに、自然とこのニュアンスの違いが掴めるようになりますよ。
「suka」の正しい発音:これで通じる!



インドネシア語で「好き」という気持ちを伝える基本単語「suka」。せっかくなら、正しい発音でスムーズに相手に伝えたいですよね。でも、「インドネシア語の発音って難しそう…」と思っていませんか?
このセクションでは、「suka」の正しい発音について、カタカナでの読み方からアクセント、練習のコツまで、詳しく解説していきます。これを読めば、自信を持って「suka」を使えるようになるはずです!
発音記号とカタカナでの発音:まずは基本を押さえよう
「suka」の発音を理解するために、まずは発音記号とカタカナでの表記を見ていきましょう。
- 発音記号(目安):
[ˈsuka]
- 国際音声記号(IPA)ではこのように表記されることがあります。
- カタカナでの発音: 「スカ」
まず基本として、「suka」はカタカナで「スカ」と読むと覚えて大丈夫です。日本語の「スカ」という音に近いので、比較的イメージしやすいのではないでしょうか。
より正確な発音を身につけるためには、可能であればネイティブスピーカーの音声を聞いて真似するのが一番です。最近では、オンライン辞書や学習アプリなどで音声を確認できることも多いので、ぜひ活用してみてくださいね。
アクセントの特徴:「ス」を少し意識して!
では、「suka」の場合はどうでしょうか?「suka」は2音節の単語なので、このルールに従うと「スカ」の「カ」にアクセントがきそうですよね。
ただし、インドネシア語のアクセントは、英語ほど強く意識されるものではありません。あまり神経質になりすぎず、自然な流れで発音することを心がけましょう。
地域ごとの発音の違い:基本は同じで大丈夫!
「インドネシアって広いけど、地域によって『suka』の発音は変わるのかな?」と疑問に思う方もいるかもしれませんね。
結論から言うと、「suka」の標準的な発音に関しては、地域による大きな違いはほとんどないと考えて良いでしょう。ジャカルタでもバリでも、基本的な「スカ」という発音は通じます。
もちろん、方言によっては細かなイントネーションの違いなどがあるかもしれませんが、学習の初期段階では、まず標準的な発音をマスターすることを目指しましょう。
発音練習のコツ:これであなたもネイティブ級!?
「suka」をよりネイティブっぽく発音するための、具体的な練習のコツをいくつかご紹介します。
- 「ス (su)」の音は、唇を少し丸めて前に出す!
日本語の「ス」を発音する時よりも、唇を少し丸めて、やや前に突き出すようなイメージで「ウ」の母音を発音してみてください。そうすることで、インドネシア語らしい、こもりすぎないクリアな「ウ」の音に近づきます。 - 「カ (ka)」の音は、はっきりと!
後半の「カ」は、日本語の「カ」と同じように、口をしっかり開けて「ア」の母音をはっきりと発音しましょう。曖昧な音にならないように気をつけてください。 - 日本語の「スカ」とはちょっと違うことを意識する!
日本人が「suka」を発音する際、日本語の「スカ(空)」と同じように、平板なアクセントで発音してしまいがちです。先ほどお伝えしたように、「ス」に軽いアクセントを置くことを意識するだけでも、より自然なインドネシア語の発音に近づきます。また、日本語の「ウ」は口の形が曖昧になりがちですが、インドネシア語の「u」はもっと唇をしっかり使うことを意識しましょう。 - 一音一音、はっきりと発音する練習を!
「ス」と「カ」、それぞれの音を丁寧につなげて発音する練習をしましょう。最初はゆっくりで構いません。 - 鏡を見て口の形をチェック!
自分の口の形が、ネイティブスピーカーの口の形とどう違うかを確認しながら練習するのも効果的です。



繰り返しになりますが、一番の近道はネイティブの音声を聞いて、そっくりそのまま真似することです。何度も聞いて、声に出して練習すれば、必ずあなたの「suka」は通じるようになりますよ!頑張ってくださいね。
「suka」の品詞と文法:文のどこでどう使う?
「suka」の主な品詞は「動詞」
まず基本として、「suka」は主に動詞として使われます。「~が好きだ」「~を好む」という意味を表すのが一番ポピュラーな使い方です。
語幹としての「suka」:接辞がつくと意味が広がる!
インドネシア語の面白い特徴の一つに、「接辞(せつじ)」があります。これは、単語の語幹(もとになる部分)に接頭語(前につく言葉)や接尾語(後ろにつく言葉)がくっつくことで、品詞が変わったり、意味合いが変化したりするシステムです。「suka」もこの接辞と組み合わさることで、表現のバリエーションが増えるんです。


接頭語がついた場合のパターンと意味
「suka」に接頭語がつくと、ニュアンスが変わったり、名詞になったりします。代表的なものをみてみましょう。
menyukai
(~を好む、より能動的なニュアンス)
「suka」に接頭語meN-
がつくと、menyukai
という形になります。これも「~を好む」という意味ですが、「suka」よりも少し積極的で、「(意識して)~を好んでいる」というニュアンスが強まります。対象をよりはっきりと示したいときにも使われます。- 「suka」との違い:
suka
: 「ナシゴレンが好き(一般的な好み)」という感じ。- 例:
Saya suka nasi goreng.
(私はナシゴレンが好きです。)
- 例:
menyukai
: 「私は特にこの店のナシゴレンを好んでいます(特定のものへの積極的な好み)」といった、より対象への意識が強い感じ。- 例:
Dia menyukai musik klasik.
(彼はクラシック音楽を好んでいます。) - 例:
Banyak orang Indonesia menyukai makanan pedas.
(多くのインドネシア人は辛い食べ物を好みます。)
- 例:
- 「suka」との違い:


kesukaan
(好み、好きなもの・こと) – 名詞化
「suka」に接頭語ke-
と接尾語-an
がつくと、kesukaan
という名詞になります。「好み」や「好きなもの・こと」という意味で使えます。これを覚えておくと、「あなたの好きなものは何ですか?」といった会話もスムーズになりますね。語彙力アップにも繋がりますよ!- 例:
Apa kesukaanmu?
(あなたの好きなものは何ですか?) - 例:
Rendang adalah makanan kesukaan keluarga saya.
(ルンダンは私の家族の好物です。) - 例:
Menonton film Korea adalah kesukaannya.
(韓国映画を観るのが彼女の好きなことです。)
- 例:


インドネシア語の接辞システムと「suka」
インドネシア語では、このように語幹に様々な接辞がつくことで、単語の意味が豊かになります。「suka」の場合は、特に上で紹介した menyukai
や kesukaan
のように接頭語(や接頭語と接尾語の組み合わせ)が重要です。
インドネシア語の接辞は非常に多様で、例えば動詞に接頭辞 di-
をつけると受身形になり、suka
に di-
と接尾辞 -i
がつくと disukai
(好かれる) という形になります。
このように、基本の単語に接辞がつくことで意味が発展していくのがインドネシア語の面白いところです。色々な単語で接辞のパターンを意識してみると、語彙の理解が深まりますよ。
文中での役割:「suka」を使った基本のインドネシア語文型
では、実際に「suka」を文の中でどう使うのか、基本的なインドネシア語 文型を見ていきましょう。
1. 主語 + suka + 目的語 (名詞)
一番シンプルでよく使われるのがこの形です。「(主語)は(名詞)が好きです」という意味になります。
- 例文:
Saya suka nasi goreng.
(私はナシゴレンが好きです。)Dia suka kucing.
(彼は猫が好きです。)Mereka suka pantai di Bali.
(彼らはバリのビーチが好きです。)Adik saya suka es krim cokelat.
(私の弟/妹はチョコレートアイスが好きです。)
この文型は、食べ物、動物、場所など、具体的な「モノ」が好きだと言うときに便利ですね。
2. 主語 + suka + 動詞の原形
「(主語)は~することが好きです」と、行動や趣味について言いたいときは、suka
の後に動詞の原形(辞書に載っている形)を置きます。
- 例文:
Saya suka membaca buku.
(私は本を読むのが好きです。)Dia suka menyanyi lagu pop Indonesia.
(彼女はインドネシアのポップソングを歌うのが好きです。)Kami suka jalan-jalan ke mal pada akhir pekan.
(私たちは週末にモールに散歩に行くのが好きです。)Anak-anak suka bermain di taman.
(子供たちは公園で遊ぶのが好きです。)
これで、好きなことについてもっと具体的に話せるようになりますね!
【ちょっと深掘り】機能語としての「suka」:「よく~する」
「suka」は「好き」という意味がメインですが、実はもう一つ、知っておくと便利な使い方があります。それは、「よく~する」「~しがちだ」「~する傾向がある」 という、まるで助動詞のような「機能語」としての役割です。



この場合の「suka」は、好きかどうかという感情とは少し離れて、習慣や頻度、傾向を表します。日本語の「とかく~しがちだ」「しょっちゅう~する」といったニュアンスに近いかもしれません。この用法は、日常会話でも意外とよく耳にしますよ。
- 例文:
Anak itu suka menangis kalau ditinggal sendiri.
(その子は一人にされるとよく泣きます。)- この場合、泣くのが「好き」なわけではなく、「よく泣く傾向がある」ということです。
Dia suka datang terlambat ke kantor.
(彼はよく会社に遅刻してきます。)Kucing saya suka tidur di atas laptop.
(私の猫はよくノートパソコンの上で寝ています。)Orang tua saya suka lupa di mana meletakkan kunci.
(私の両親はよく鍵をどこに置いたか忘れます。)
この「機能語」としての「suka」を理解すると、「suka は「好き」ではない?」という疑問も少し見えてくるかもしれませんね。「好き」という直接的な感情だけでなく、このような使われ方もあると知っておくと、インドネシア語の理解がさらに深まりますよ。
「suka」の基本情報:イメージで掴もう!



インドネシア語を勉強していると、早い段階で出会う基本動詞の一つが「suka(スカ)」です。多くのテキストでは「好き」と訳され、確かにその意味合いが中心ですが、実は日本語の「好き」よりももう少し広い範囲で使われる、とっても便利な言葉なんですよ。
✨ suka の世界観 ✨
Saya suka kamu.
訳:あなたのことが好きです。
Dia suka guru bahasa Indonesianya.
訳:彼/彼女はインドネシア語の先生が好きです。
Saya suka nasi goreng.
訳:ナシゴレンが好きです。
Ani suka tas baru itu.
訳:アニはその新しいカバンが気に入っています。
Saya suka berenang di pantai.
訳:ビーチで泳ぐのが好きです。
Mereka suka mendengarkan musik K-Pop.
訳:彼らはK-Popを聴くのが好きです。
Kucing saya suka tidur di sofa.
訳:私の猫はよくソファで寝ます。
Dia suka lupa membawa payung.
訳:彼/彼女はよく傘を持ってくるのを忘れがちです。
どうでしょう?「suka」が、恋愛感情のような強い「好き」だけじゃなく、
日常のちょっとした「これがいいな」「これが好み!」、
そして「ついついこうしちゃうんだよね」というニュアンスまで
カバーできる、とっても使い勝手の良い言葉だという**イメージ**が湧いてきましたか? 😊
このsukaの基本的なイメージを頭に入れておくと、インドネシア語の表現力がぐっと豊かになりますよ。次のセクションからは、さらに詳しい使い方や、他の「好き」を表す言葉との違いを見ていきましょう!
「suka」の関連語:もっと表現豊かに!インドネシア語の「好き」を使い分けよう



インドネシア語で「好き」という気持ちを伝える基本の言葉は「suka」ですが、実は「好き」のニュアンスをより豊かに表現するための関連語がたくさんあります。「suka」だけでも気持ちは伝わりますが、これらの言葉を使い分けることで、あなたのインドネシア語の表現はぐっと深まり、より自然なコミュニケーションが取れるようになりますよ。
「suka」と似た気持ちを表す言葉(類義語)
「好き」という気持ちにも、いろいろな度合いや種類がありますよね。インドネシア語にも、その感情の細やかな違いを表す言葉があります。ここでは代表的な類義語として gemar
と senang
を見ていきましょう。
1. gemar
(グマール): 趣味や熱中していることを「好き」と言いたいとき
gemar
は、日本語で言うと「~を好む」「趣味として熱心にやる」といった意味合いが強い言葉です。単に「好き」というだけでなく、特定の活動に対して強い興味や情熱を持っている場合に使われます。
suka
と gemar
の違いを見てみましょう。
- Saya suka membaca buku. (サヤ スカ ムンバチャ ブク)
- 意味:私は本を読むのが好きです。
- ニュアンス:読書という行為が全般的に好き。
- Dia gemar mengoleksi perangko kuno. (ディア グマール ムンゴレクシ プランコ クノ)
- 意味:彼は古い切手を集めるのが趣味です。(熱心に集めています)
- ニュアンス:古い切手収集という特定の活動に、趣味として深く没頭している様子が伝わります。
このように、gemar
を使うと、その人が何かに夢中になっている様子や、それを楽しんで続けているというニュアンスが加わります。例えば、「彼女はバティックを作るのが本当に好きで、週末はいつも工房にいるんだ」なんていう時は、Dia gemar membuat batik.
と言うと、その熱意がより伝わりますね。
ポイント: gemar
は、主に「活動」に対して使われることが多いです。
2. senang
(スナン): 「嬉しい!」「楽しい!」という気持ちに近い「好き」
senang
は、「嬉しい」「楽しい」「満足している」といった感情の状態を表す言葉です。suka
と意味が近いため混同しやすいのですが、少しニュアンスが異なります。
suka
が「好み」や「嗜好」を表すのに対し、senang
はその時々の感情や、ある状況に対するポジティブな気持ちを表します。
例文で比較してみましょう。
- Saya suka kopi ini. (サヤ スカ コピ イニ)
- 意味:私はこのコーヒーが好きです。
- ニュアンス:このコーヒーの味が自分の好みである、という嗜好を示しています。
- Saya senang bertemu dengan Anda. (サヤ スナン ブルトム ドゥガン アンダ)
- 意味:あなたに会えて嬉しいです。
- ニュアンス:「会えた」という状況に対する喜びの感情を表しています。「あなたに会うのが好き(趣味)」とは少し違いますよね。
ただし、状況によっては senang
を使って「~するのが好き/楽しい」と訳せることもあります。
- Anak-anak senang bermain di taman. (アナックアナック スナン ブルマイン ディ タマン)
- 意味:子供たちは公園で遊ぶのが楽しい/好きです。
- ニュアンス:公園で遊ぶことに対して、楽しいという感情を抱いている状態です。
このように、senang
は「好き」というよりは、その瞬間の「ハッピーな気持ち」や「満足感」を表すのにぴったりの言葉です。例えば、友達から素敵なプレゼントをもらって「わぁ、嬉しい!」と言いたい時は Saya senang sekali!
(サヤ スナン スカリ!) と表現できます。
ポイント: senang
は、主に「感情の状態」を表します。
「suka」の反対の気持ちを表す言葉(対義語)
好きなものがあれば、もちろん好きではないもの、嫌いなものもありますよね。反対の言葉もセットで覚えることで、表現の幅がぐんと広がります。「好きじゃない」という気持ちを伝える代表的な対義語を見ていきましょう。
1. tidak suka
(ティダッ スカ): ストレートに「好きじゃない」
これはとてもシンプルで、suka
の前に否定の tidak
をつけるだけ。「好きではない」という直接的な否定を表します。
- Saya tidak suka durian. (サヤ ティダッ スカ ドゥリアン)
- 意味:私はドリアンが好きではありません。
- ニュアンス:ドリアンが好みではないことをストレートに伝えています。
日常会話で「これはちょっと苦手だな…」という時に気軽に使える表現です。
2. benci
(ブンチ): もっと強く「嫌い!」「憎い!」
benci
は、「憎む」「嫌う」という意味で、suka
の明確な反対語です。tidak suka
よりもずっと強い嫌悪感や拒絶感を表します。
- Dia benci dibohongi. (ディア ブンチ ディボホンイ)
- 意味:彼は嘘をつかれるのが大嫌いです。(憎んでいます)
- ニュアンス:嘘をつかれることに対して、非常に強い不快感や怒りを感じている様子が伝わります。
benci
は感情的な言葉なので、使う相手や状況には少し注意が必要ですが、はっきりと「嫌い」という気持ちを伝えたい時にはこの言葉を使います。
「好き」よりもっと深い気持ち:cinta
と sayang
さて、「suka」の関連語を見てきましたが、インドネシア語には「好き」という気持ちよりも、もっと深い愛情を示す言葉があります。それが cinta
(チンタ) と sayang
(サヤン) です。
cinta
:主に恋愛感情としての「愛」を表します。sayang
:「愛しい」「大切に思う」という気持ちで、恋人だけでなく、家族や友人、時にはペットや物に対しても使われる、より広い意味での愛情表現です。
これらの言葉は、「suka」とはまた違った、心からの強い想いを伝える時に使われます。cinta
と sayang
の詳しいニュアンスや使い分けについては、次のセクションでじっくりと解説しますので、ぜひそちらもチェックしてくださいね!
いかがでしたか? gemar
や senang
といった類義語、そして tidak suka
や benci
といった対義語を知ることで、「suka」だけでは伝えきれなかった細やかな感情や、趣味への熱意などを表現できるようになります。これらの「インドネシア語の好き表現」をマスターして、現地の人々とのコミュニケーションをもっと楽しんでくださいね!
「suka」と「cinta」「sayang」の違いは?愛情表現を使い分けよう



インドネシア語で「好き」という気持ちを伝えたいとき、まず思い浮かぶのは「suka」かもしれませんね。でも、日本語で「好き」「大好き」「愛してる」とニュアンスが異なるように、インドネシア語にも愛情の深さや対象によって使い分ける表現があるんです。
「suka」「cinta」「sayang」はどう違うの?
まずは、それぞれの単語が持つ基本的な意味とニュアンスを見ていきましょう。
- suka(スカ): 日本語の「好き」に一番近い感覚です。物や事、人に対して「好みである」「気に入っている」という軽い好意を表します。
- cinta(チンタ): 「愛」と訳され、恋人や夫婦間、神、祖国などへの深く、しばしばロマンティックな愛情を示します。日本語の「愛してる」に近い、重みのある言葉です。
- sayang(サヤン): 「愛しい」「大切に思う」といった、慈しみの気持ちを表します。恋人だけでなく、家族、子供、友人、ペットなど、より幅広い対象に使えます。温かい愛情や親しみを込めた表現です。
これらの違いを日本語に例えるなら、
- suka: 「これ好き!」「あの人、感じいいね」のような、日常的な「好き」。
- cinta: 「あなたを愛しています」という、真剣で深い「愛」。
- sayang: 「うちの子、本当に愛しいわ」「大切な友達だよ」といった、温かく包み込むような「愛情」。
とイメージすると分かりやすいかもしれません。
ひと目でわかる!「suka」「cinta」「sayang」比較表
それぞれの単語の特徴を、表で比較してみましょう。
特徴 | suka (スカ) | cinta (チンタ) | sayang (サヤン) |
---|---|---|---|
日本語訳 | 好き、好む | 愛、愛する | 愛しい、大切に思う、可愛がる |
感情の深さ | 軽い | 深い、重い | 深い(温かい、慈しみ) |
主な対象 | 物、事、趣味、食べ物、人(友人としての好意など) | 恋人、配偶者、神、祖国 | 恋人、配偶者、家族、子供、親しい友人、ペット、大切な物(場合による) |
ニュアンス | 好み、嗜好、気軽な好意 | ロマンティックな愛、献身的な愛、崇高な愛 | 慈しみ、思いやり、親愛、情愛、大切に思う気持ち |
日本語の例 | 「ラーメンが好き」「読書が好き」 | 「あなたを愛してる」「祖国を愛する」 | 「うちの猫、本当に愛しい」「大切なあなたへ」「子供たちを愛おしく思う」 |
それぞれの言葉の使い方と例文
それでは、具体的にどのような場面でこれらの言葉が使われるのか、例文と一緒に見ていきましょう。
1. suka
(スカ):「好き」「好む」 – 日常的な好意を表す
suka
は、人、物、事柄、行動など、幅広い対象に対して「好き」「好む」という気持ちを表すのに使えます。一番カジュアルで日常的に使われる表現です。
- 食べ物や飲み物が好きなとき
Saya suka kopi.
(サヤ スカ コピ)- 私はコーヒーが好きです。
Dia suka sekali masakan Padang.
(ディア スカ スカリ マサカン パダン)- 彼はパダン料理が大好きです。 (
sekali
をつけると「とても好き」という強調になります)
- 彼はパダン料理が大好きです。 (
- 趣味や活動が好きなとき
Kamu suka nonton film?
(カム スカ ノントン フィルム?)- あなたは映画を観るのが好きですか?
Mereka suka jalan-jalan ke pantai.
(ムレカ スカ ジャランジャラン ク パンタイ)- 彼らはビーチに散歩に行くのが好きです。
- 人に対して軽い好意を示すとき
Saya suka dia karena dia baik.
(サヤ スカ ディア カレナ ディア バイク)- 彼/彼女は親切なので、私は彼/彼女が好きです。(友人としての好意など)
suka
は、日本語の「好き」とほぼ同じように使えますが、「~するのが好き」のように行動を好む場合にもよく使われます。
2. cinta
(チンタ):「愛」「愛する」 – 深く真剣な愛情を表す
cinta
は、suka
よりもずっと感情の度合いが強く、深く真剣な「愛」を表します。日本語の「愛してる」に相当し、主に恋愛関係にある相手や、神、祖国など、非常に大切な対象に対して使われます。軽々しく使う言葉ではありません。
- 恋人や配偶者に愛を伝えるとき
Aku cinta kamu.
(アク チンタ カム)- 私はあなたを愛しています。 (ロマンティックな場面で)
- ※
Aku
はSaya
(私)よりくだけた言い方で、親しい間柄で使います。
Saya sangat mencintai istri saya.
(サヤ サンガット ムンチンタイ イストゥリ サヤ)- 私は妻をとても愛しています。 (
mencintai
はcinta
の動詞形で「~を愛する」という意味です)
- 私は妻をとても愛しています。 (
- 神や祖国への愛を表すとき
Cinta kepada Tuhan.
(チンタ クパダ トゥハン)- 神への愛。
Kami cinta Indonesia.
(カミ チンタ インドネシア)- 私たちはインドネシアを愛しています。
cinta
を使うときは、その言葉の重みを理解し、心からの気持ちを込めて伝えることが大切です。
3. sayang
(サヤン):「愛しい」「大切に思う」 – 温かい慈しみを表す
sayang
は、「愛しい」「大切に思う」「可愛がる」といった、温かい慈しみの気持ちを表す言葉です。cinta
ほど重くなく、より幅広い対象に使えます。恋人や家族、子供、親しい友人、さらにはペットなどにも使えます。
- 恋人や配偶者、家族に愛情を伝えるとき
Aku sayang kamu.
(アク サヤン カム)- あなたのことを大切に思っているよ。/ 愛してるよ。
- (
cinta
よりも柔らかく、日常的な愛情表現としてよく使われます)
Saya sayang keluarga saya.
(サヤ サヤン クルアルガ サヤ)- 私は家族を大切に思っています。/ 家族が愛しいです。
- 子供やペットに愛情を注ぐとき
Anakku sayang, jangan menangis ya.
(アナック サヤン, ジャンガン ムナンギス ヤ)- 愛しい我が子よ、泣かないでね。
Dia sangat sayang pada kucingnya.
(ディア サンガット サヤン パダ クッチンニャ)- 彼/彼女は自分の猫をとても可愛がっています。
- 呼びかけとして使うとき
Sayang, kamu lagi apa?
(サヤン, カム ラギ アパ?)- ねえ(ダーリン/ハニー)、今何してるの?
- (恋人や夫婦間でよく使われる呼びかけです)
sayang
は、相手を「愛おしい」「大切だ」と感じる優しい気持ちが込められており、日常生活で頻繁に耳にする愛情表現の一つです。
「好き」「愛してる」「大好き」…気持ちに合わせて使い分けよう!
ここまで見てきたように、インドネシア語の愛情表現は、感情の深さや対象によって言葉を使い分けることが大切です。
- ちょっとした「好き」や好みは
suka
- 真剣で深い「愛」は
cinta
- 温かい「愛しい」「大切」という気持ちは
sayang
日本語の「好き」「大好き」「愛してる」という言葉のニュアンスの違いを考えるように、インドネシア語でもこれらの言葉を使い分けてみてください。
例えば、
気になる人に「あなたのことが好きです」と伝えたいなら、まずは Saya suka kamu.
から始めるのが自然かもしれません。そして関係が深まり、本当に「愛している」と感じたら Aku cinta kamu.
と伝える、というステップが考えられます。
また、日常的に恋人や家族に「大切だよ」という気持ちを伝えるなら Aku sayang kamu.
がぴったりです。



インドネシア人は愛情表現が豊かだと言われることもあります。これらの言葉を上手に使いこなして、あなたの気持ちをストレートに伝えてみてくださいね!きっと相手との距離もぐっと縮まるはずです。
「suka」を使ったコロケーションとリアルな例文集



インドネシア語で「好き」という気持ちを伝えるのに欠かせない単語「suka」。このセクションでは、「suka」を使った便利なフレーズ(コロケーション)や、日常会話でそのまま使えるリアルな例文をたっぷりご紹介します!これを読めば、あなたの「好き」という気持ちがもっと豊かに表現できるようになりますよ。
「suka」の基本的な使い方:まずはここからマスター!
インドネシア語の文の並び方は、実は日本語と似ている部分もあって、基本を押さえれば意外とカンタンなんです。
1. 「~が好きです」 (S + suka + 名詞)
一番シンプルな「好き」の表現です。
- 例文:
Saya suka apel.
- 読み方:サヤ スカ アプル
- 意味:私はリンゴが好きです。
- 構文解説:
Saya
(私) +suka
(好き) +apel
(リンゴ)- [主語 (S)] + [動詞 (V)] + [目的語 (O)] の順番です。英語の語順と似ていますね!
- 文法の特徴:
- 日本語のように助詞(「~が」など)は使いません。単語を順番に並べるだけでOK!
2. 「~するのが好きです」 (S + suka + 動詞)
趣味や好きな行動を伝えるときに使います。
- 例文:
Dia suka menyanyi.
- 読み方:ディア スカ ムニャニ
- 意味:彼/彼女は歌うのが好きです。
- 構文解説:
Dia
(彼/彼女) +suka
(好き) +menyanyi
(歌う)- [主語 (S)] + [動詞 (suka)] + [動詞の原形] の形です。英語の “like to do” や “like doing” に似た感覚で使えます。
- 文法の特徴:
suka
の後に続く動詞は、基本的に原形(辞書に載っている形)でOKです。
もっと気持ちを伝えよう!「suka」を使った便利な表現(コロケーション)
「suka」だけでも「好き」という気持ちは伝わりますが、他の単語と組み合わせることで、より具体的に、より感情豊かに表現できます。よく使われる組み合わせを覚えて、会話の幅を広げましょう!
suka sekali
(とても好き、大好き)sekali
は「とても」という意味の強調の副詞です。suka
と組み合わせることで、「大好き!」という強い気持ちを表せます。- 例文1:
Saya suka sekali kopi susu gula aren ini!
(サヤ スカ スカリ コピ スス グラ アレン イニ!)
このグラアレン(椰子砂糖)入りのミルクコーヒー、すっごく好き! - 例文2:
Dia suka sekali dengan gaun itu.
(ディア スカ スカリ ドゥガン ガウン イトゥ)
彼女はそのドレスがとても気に入っているの。 - ポイント:
banget
(バンゲット) という、よりくだけた「とても」という言葉もあり、日常会話ではsuka banget
もよく使われます。「このドラマ、suka banget!(このドラマ、めっちゃ好き!)」なんて感じで使ってみてくださいね。
- 例文1:
paling suka
(一番好き)paling
は「最も、一番」という意味。たくさんの選択肢の中で、特にこれが好き!と言いたいときに使います。- 例文1:
Di antara semua makanan Indonesia, saya paling suka soto ayam.
(ディ アンタラ スムア マカナン インドネシア、 サヤ パリン スカ ソト アヤム)
全てのインドネシア料理の中で、私はソトアヤム(鶏肉のスープ)が一番好きです。 - 例文2:
Warna apa yang paling kamu suka?
(ワルナ アパ ヤン パリン カム スカ?)
何色が一番好き?
- 例文1:
suka hati
(喜んで、満足して、嬉しい)
直訳すると「好きな心」ですが、「喜んで」「満足して」「嬉しい気持ちで」といったニュアンスで使われます。何かを快く引き受けるときや、心が満たされている状態を表します。- 例文1:
Dengan suka hati saya akan membantu Anda.
(ドゥガン スカ ハティ サヤ アカン ムンバントゥ アンダ)
喜んでお手伝いさせていただきます。 - 例文2:
Dia menerima hadiah itu dengan suka hati.
(ディア ムヌリマ ハディア イトゥ ドゥガン スカ ハティ)
彼/彼女は喜んでそのプレゼントを受け取りました。 - ポイント:
hati
は「心、肝臓」という意味。心が喜んでいる状態を表すんですね。
- 例文1:
suka duka
(喜びと悲しみ、良い時も悪い時も) – 熟語
これは「好き」という直接的な感情とは少し異なりますが、「suka」が使われている面白い熟語です。「喜び (suka)」と「悲しみ (duka)」を合わせて、「人生の甘苦、良い時も悪い時も」といった意味になります。- 例文1:
Kita telah melewati suka duka bersama.
(キタ トゥラ ムレワティ スカ ドゥカ ブルサマ)
私たちは良い時も悪い時も一緒に乗り越えてきました。 - 例文2:
Dalam pernikahan, pasti ada suka duka.
(ダラム プルニカハン、パスティ アダ スカ ドゥカ)
結婚生活には、必ず喜びもあれば悲しみもあります。 - 文化的背景: インドネシアでは、友人や家族との絆、人生の道のりについて語る際によく使われる表現です。困難を共に経験し、喜びも分かち合うことの美しさを表す、深みのある言葉ですね。結婚式のスピーチなどでも耳にすることがあるかもしれません。
- 例文1:
リアルな会話で使ってみよう!「suka」を使った例文集
それでは、実際の会話で「suka」がどのように使われるのか、具体的な場面を想定した例文を見ていきましょう。友達との会話や、お店でのやり取りなど、あなたが実際に遭遇しそうなシーンばかりですよ!
シーン1:好きな食べ物について話す
- A:
Kamu suka makanan apa?
(カム スカ マカナン アパ?)
どんな食べ物が好き? - B:
Saya suka rendang. Rasanya enak sekali! Kalau kamu?
(サヤ スカ ルンダン。ラサニャ エナッ スカリ! カロ カム?)
私はルンダンが好き。すごく美味しいよ!あなたは?
シーン2:最近ハマっていることについて
- C:
Akhir-akhir ini, saya jadi suka nonton sinetron Indonesia.
(アキルアキル イニ、サヤ ジャディ スカ ノントン シネトロン インドネシア)
最近、インドネシアのドラマ(シネトロン)を観るのが好きになったの。
シーン3:友達の好みについて話す
- D:
Teman saya suka sekali dengan batik dari Yogyakarta.
(トゥマン Сая スカ スカリ ドゥガン バティック ダリ ジョグジャカルタ)
私の友達はジョグジャカルタのバティック(ろうけつ染め)がとても好きなの。
シーン4:カフェでの注文
- あなた:
Saya suka es teh manis.
(サヤ スカ エス テェ マニス)
私はアイススイートティーが好きです(にします)。 - 店員:
Baik.
(バイク)
かしこまりました。
シーン5:趣味について話す
- A:
Kamu suka melakukan apa di waktu luang?
(カム スカ ムラクカン アパ ディ ワクトゥ ルアン?)
暇な時、何をするのが好き? - B:
Saya suka jalan-jalan ke kafe yang lucu.
(サヤ スカ ジャランジャラン ク カフェ ヤン ルチュ)
可愛いカフェにぶらぶら行くのが好き。
これらの例文を参考に、自分の「好き」をどんどんインドネシア語で表現してみてくださいね!最初は短い文からで大丈夫。使っていくうちに、自然と口から出てくるようになりますよ。
理解度チェック!「suka」ミニクイズ
問題1
「suka」の基本的な意味として最も近いものはどれですか。
(a) 愛している
(b) 欲しい
(c) 好き
(d) 楽しい
正解と解説を確認する
正解:(c) 好き
解説:
(c) の「好き」が正解です。「suka」の最も基本的で中心となる意味は「~が好き」「~を好む」です。日常会話で気軽に使えますよ。
- (a) 愛している: 深い愛情を表す「愛している」は、主に「cinta(チンタ)」という単語で表現されます。「suka」よりも強い感情を示します。
- (b) 欲しい: 何かを「欲しい」という願望は、「ingin(インギン)」や「mau(マウ)」といった単語を使います。
- (d) 楽しい: 「楽しい」という気持ちは、「senang(スナン)」や、何かが楽しい状態を表す「menyenangkan(ムニャナンカン)」などが適切です。
問題2
“Saya suka berenang di laut.” の日本語訳として最も適切なものはどれですか。
(a) 私は海で泳ぎたい。
(b) 私は海で泳ぐのが好きだ。
(c) 私は海でよく泳ぐ。
(d) 私は海で泳ぐことができる。
正解と解説を確認する
正解:(b) 私は海で泳ぐのが好きだ。
解説:
(b) の「私は海で泳ぐのが好きだ。」が正解です。この文では、「suka」の後に動詞の原形「berenang(泳ぐ)」が続いており、「~するのが好き」という意味を表しています。
- (a) 私は海で泳ぎたい。: 「~したい」という願望を表す場合は、「ingin berenang(インギン ブルナン)」のように「ingin」を使います。
- (c) 私は海でよく泳ぐ。: 「suka」には「好んでする」ことから転じて「よく~する」「~する傾向がある」といったニュアンスが含まれることもあります。そのため、文脈によっては「私は海でよく泳ぐ」と解釈できる場合もありますが、この文の最も直接的で基本的な意味は「泳ぐのが好き」です。
- (d) 私は海で泳ぐことができる。: 「~できる」という能力を表す場合は、「bisa berenang(ビサ ブルナン)」のように「bisa」を使います。
問題3
恋人に対して深い愛情を伝える際に、最も適切なインドネシア語はどれですか。
(a) suka
(b) cinta
(c) sayang
(d) gemar
正解と解説を確認する
正解:(b) cinta
解説:
(b) の「cinta(チンタ)」が正解です。恋人へのロマンティックで深い「愛」を表現する際には、「cinta」が最も適しています。
- (a) suka: 「suka」は「好き」という一般的な好意を表す言葉で、人に対しても使えますが、「cinta」ほどの深い愛情や情熱的なニュアンスは含みません。友達に「Kamu baik, aku suka kamu.(君は良い人だね、君のことが好きだよ)」と言うような感覚です。
- (c) sayang: 「sayang(サヤン)」も愛情を表す言葉で、「愛しい」「大切に思う」「かわいがる」といったニュアンスがあります。恋人同士でも使いますが、家族(特に子供や両親へ)、親しい友人、ペットなど、より広範囲の対象への愛情表現としても使われます。「cinta」が持つような、恋愛に特化した情熱的な「愛」とは少し異なります。
- (d) gemar: 「gemar(グマール)」は、趣味や活動などに対して「~を好む」「~が好きである」という意味で使われます。例えば、「Saya gemar membaca buku.(私は読書が好きです)」のように使います。人に対する愛情表現としては一般的ではありません。



いかがでしたか?「suka」の意味や使い方、そして似たような言葉との違いについて、しっかり整理できたでしょうか。
もし間違えてしまった問題があっても大丈夫!解説を読んで、次こそは正解できるように復習してみてくださいね。
まとめ:「suka」を使いこなしてインドネシア語をもっと楽しく!
この記事では、インドネシア語の「suka」について、その豊かな意味合いや使い方を一緒に見てきました。ここで、学んだ大切なポイントをもう一度おさらいしましょう。これがあなたのインドネシア語 学習の助けとなり、表現力アップに繋がることを願っています!
【この記事で学んだ「suka」のポイント】
- 多様な意味とニュアンス:
「suka」は日本語の「好き」という気持ちを表すだけでなく、「~するのが好き」「よく~する」「~しがちである」といった好みや習慣、さらには「(~であれば)嬉しい」「望む」といった願望まで、幅広い場面で使える便利な言葉でしたね。単に「好き」と覚えるだけでなく、文脈によって変化する「suka」の奥深さを感じていただけたのではないでしょうか。 - 正しい発音と使い方:
発音は「スカ」とシンプルですが、イントネーションや前後の単語との組み合わせで、より自然なインドネシア語に近づけます。基本的な文法(主語 + suka + 動詞/名詞)をマスターすれば、すぐにでも会話に取り入れられます。 - 類義語との違い:
「cinta(愛してる)」や「sayang(愛おしい、大切に思う)」といった、より深い愛情を表す言葉とのニュアンスの違いも学びました。「suka」は日常的な「好き」という感情や好意を伝えるのに最適な言葉だということが分かりましたね。
「suka」をどんどん使ってみましょう!
さあ、これであなたも「suka」マスターに一歩近づきました!覚えたての単語やフレーズは、実際に使ってみることで、より自分のものになっていきます。「Saya suka nasi goreng!(私はナシゴレンが好きです!)」、「Saya suka jalan-jalan.(私は散歩するのが好きです。)」など、まずは簡単なことからで大丈夫。あなたの「suka」をインドネシア語で表現してみてください。
「suka」という一言には、インドネシアの人々の温かい気持ちや、日常のささやかな喜びを大切にする文化が息づいているようにも感じられますね。この言葉を使いこなせるようになると、インドネシアの人々とのコミュニケーションがよりスムーズになるだけでなく、彼らの感情表現の豊かさにも触れることができ、インドネシア語の世界がもっと色鮮やかに見えてくるはずです。
インドネシア語の学習は、新しい発見と喜びに満ちています。「suka」をきっかけに、あなたのインドネシア語がもっともっと好きになり、会話が弾む楽しい毎日が訪れることを心から応援しています!これからも一緒に、インドネシア語の学習を楽しみながら進めていきましょうね。今回のsuka まとめが、あなたの学習の一助となれば幸いです。


アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!


BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。
単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。
\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /
\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /


インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集



実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。



今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!



詳しくはこちらの記事で紹介しています。


最後に



最後まで読んでいただきありがとうございました!



こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!
ジョグジャランジャランで主に紹介している記事
-
知らないと損するインドネシアのお土産24選 ジャカルタ・ジャワ島
-
【サッカー インドネシア代表】 基本情報・最新メンバー・注目選手
-
インドネシア語って簡単?効率的なインドネシア語のおすすめ勉強法
-
インドネシア人に絶対に喜ばれる日本のお土産8選
-
【インドネシア】食べなきゃ損! おすすめ南国フルーツ13選
-
サッカー日本代表 インドネシア戦の視聴方法・配信予定 無料の視聴はある?|アジアカップ グループD第3節
-
知らないと損する!最新版 ジョグジャカルタ 観光マップ
-
ジョグジャカルタのおすすめお土産10選!在住者おすすめ!
-
【2025年最新】ジョグジャカルタで絶対にやるべきこと21選!在住者おすすめスポット&体験も紹介
-
お土産におすすめなインドネシアコーヒー | kapal api
-
ジョグジャカルタのおすすめレストラン7選!在住者のおすすめ!
-
インドネシア語学習アプリ3選!在住者おすすめ!