【Amazon】スマイルSALE 5月30日~6月2日 23:59まで

インドネシア語「murah」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア語「murah」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア旅行でお財布に優しく、賢くお買い物を楽しみたい!ローカルな雰囲気を味わいながら、掘り出し物を見つけたい!そんなあなたに、ぜひ覚えてほしい魔法の言葉があります。それが、今回ご紹介するインドネシア語の重要単語「murah(ムラッ)」です!

この一言を知っているだけで、インドネシアでのショッピングや日常会話がぐっとスムーズになり、お得なチャンスも広がるかもしれませんよ。

この記事では、「murah」という単語の基本的な意味から正しい発音、文法的な使い方、さらには実際の会話で使える例文や理解度を深めるクイズまで、徹底的に解説します。この記事を読めば、あなたも「murah」を自信を持って使いこなせるようになるはずです!

目次

はじめに:「murah」ってどんな意味?基本をしっかり押さえよう

まずは、「murah」という言葉の基本的な意味と、それが持つ豊かなニュアンスについて、インドネシア語初心者の方にも分かりやすく解説します。基本をしっかり押さえて、インドネシア語学習の第一歩を踏み出しましょう!

「murah」の基本的な意味は「安い」!

murah」の最も基本となる意味は「安い」「安価なです。
市場で果物や野菜を買うとき、お店で可愛い雑貨を見つけたとき、値段を聞いて「murah!」と思わず口に出したくなる、そんなイメージですね。

インドネシア語の値段が安い・高いを表す単語(murah/mahal)
インドネシア語の値段が安い・高いを表す単語(murah/mahal)

ポジティブなニュアンスも!「手頃な」「お得な」感じ

でも、「murah」は単に値段が低いことを表すだけではありません。実は、「手頃な」「お得な」といった、聞いているだけで嬉しくなるようなポジティブなニュアンスもたくさん含んでいるんです。

単に「値段が低い」という事実だけでなく、

  • 「これなら気軽に買える!」(手頃な
  • 「良いものが安く手に入ってラッキー!」(お得な
  • 「高価ではないから、試してみやすい!」(入手しやすい

といった、買い手にとって嬉しい気持ちを表現するのにピッタリな言葉なんですよ。

英語で言うとどんな感じ? cheap, inexpensive, affordable との比較

多くの日本人学習者にとって馴染みのある英語と比較すると、「murah」の持つニュアンスがよりクリアになるかもしれません。

  • cheap(チープ):
    「安い」という意味では最も直接的な訳ですが、時には「質が低い」「安っぽい」といったネガティブな響きを伴うこともありますよね。「murah」も文脈によってはそのような意味合いで使われることもありますが、基本的にはポジティブなニュアンスで使われることが多いです。
  • inexpensive(インエクスペンシブ):
    「高価ではない」という客観的な事実を伝える、比較的ニュートラルな表現です。「murah」もこの意味合いを含んでいます。
  • affordable(アフォーダブル):
    「(経済的に)購入しやすい」「手頃な価格の」という意味で、ポジティブな響きが強い言葉です。実は、「murah」が持つ「手頃な」「お得な」といったニュアンスは、この affordable にとても近いんです!

つまり、「murah」は、単に「値段が低い」だけでなく、「質が良いのに安い」「期待以上の価値がある」といった、満足感の高い状況で使われることが多い、とっても便利な言葉なのです。

なぜ「murah」を覚えることが重要なの?

その理由は、「murah」がインドネシアでの日常生活や買い物シーンで驚くほど頻繁に使われるからです!

  • 市場やお店での買い物: 値段交渉の際や、お得な商品を見つけたときに「Ini murah sekali!(これ、すごく安いですね!)」と言うだけで、お店の人とのコミュニケーションがぐっとスムーズになります。
  • レストランや屋台: メニューを見て「Wah, harganya murah ya!(わあ、値段が安いね!)」と友達と話したり。
  • 交通手段: 「Naik ojek lebih murah daripada taksi.(バイクタクシーはタクシーより安いよ)」といった会話もよく耳にします。

このように、「murah」はインドネシアの生活に深く根付いており、この一言を知っているだけで、現地での体験がより豊かで楽しいものになること間違いなしです。コミュニケーションが円滑になるだけでなく、より深くインドネシア文化に触れるきっかけにもなりますよ。

「murah」の正しい発音:ネイティブのように話してみよう

インドネシア語の単語って、アルファベット通りに読めばいいものが多いから簡単!と思いきや、「murah」のようにちょっとしたコツが必要な単語もあるんです。でも大丈夫!ポイントさえ押さえれば、あなたもネイティブのような自然な発音に近づけますよ♪

ここでは、「murah」の発音について、発音記号からカタカナでの読み方、アクセント、さらにはちょっとした地域差まで、詳しく解説していきます。

発音記号とカタカナ表記の目安

まず、「murah」の発音記号は [murah] となります。
これは国際音声記号(IPA)という、言語の音声を文字で表記するための世界共通のルールに基づいたものです。難しく考えず、「へぇ、こんな風に書くんだな」くらいに思ってもらえればOKです!

カタカナで無理やり表すとすれば、「ムラッ(hは軽く息を吐く音)」 や 「ムーラッ」 のような感じになります。

ポイントは最後の「h」の音! これが日本人にとっては少しクセモノかもしれません。

インドネシア語「murah」の発音

要注意!「h」の音は日本語の「は行」とは違うんです

「murah」の「h」の音は、日本語の「は、ひ、ふ、へ、ほ」の音とは少し異なります。

  • 日本語の「は行」: 息が声帯を震わせて出る音(有声音)が多いですよね。
  • インドネシア語の「h」: 喉の奥の方から、声帯を震わせずに**軽く息を吐き出す音(無声音)**なんです。

イメージとしては、寒い日に手に「はーっ」と息を吹きかけるときの、最後の「あっ」という部分で息だけを出す感じに近いかもしれません。あるいは、ため息をつくときの「はぁ…」の最後の部分のような、声にならない息の音です。

決して「ムラ」と強く発音するのではなく、「ムラッ」と言った後に、軽く息を漏らすような感じで発音してみてください。

インドネシア語「murah」の発音

アクセントはどこ?インドネシア語の自然なリズム

インドネシア語は、日本語のようにはっきりとした強いアクセント(高低アクセントや強弱アクセント)があまりない言語です。全体的に平坦な感じで話されることが多いんですね。

「murah」の場合も、特定の音を極端に強く発音する必要はありません。
ただ、多くのネイティブスピーカーは、最初の「mu」の部分にほんの少しだけ重点を置く傾向があります。「ラッ」というよりは、「むぅらッ」と、「む」を少しだけ長めに、あるいは心持ち強く発音するようなイメージです。

大切なのは、単語全体を自然な流れで、スムーズに発音することです。アクセントを意識しすぎるあまり、ぎこちなくなってしまっては元も子もありません。最初はゆっくりでも良いので、正しい音を意識して練習しましょう。

インドネシア語「murah」の発音

地域による発音の違いってあるの?

インドネシアは広い国なので、もちろん地方によって方言や若干のイントネーションの違いは存在します。でも、「murah」の発音に関しては、一般的に大きな違いはありません

この記事で解説しているのは、首都ジャカルタなどで話される標準的なインドネシア語の発音です。まずはこの基本の形をマスターすれば、どこへ行っても通じるはずですよ!

もっとネイティブの発音を確かめたい! という方は、ぜひインドネシア語の音声が聞ける辞書サイトや、動画サイトなどで「murah」と検索して、実際の音を聞いてみてくださいね。耳から覚えるのも、語学学習の重要なポイントです♪

インドネシア語「murah」の発音

「murah」の品詞と使い方:文法を理解して応用力をアップ!

インドネシア語の単語「murah」は、基本的に形容詞として使われ、「安い」という意味を表します。でも、インドネシア語の面白いところは、この「murah」が語幹(ごかん)※1 となって、接頭語や接尾語(これらをまとめて接辞(せつじ)※2 と言います)が付くことで、意味合いが変わったり、品詞が変わったりするんです!

※1 語幹:単語の基本的な意味を持つ中心部分のこと。
※2 接辞:語幹について意味を添えたり、品詞を変えたりする要素のこと。接頭語・接尾語などがあります。

この接辞のルールを覚えると、一気に語彙が増えて表現の幅が広がるので、インドネシア語文法をマスターする上で大きなポイントですよ♪ ここでは、「murah」がどのように変化するのか、具体的な例文と一緒に見ていきましょう!

語幹としての「murah」:接辞がつくとどう変わる?

「murah」という語幹に、さまざまな接辞がつくことで、新しい意味や機能を持つ言葉に変化します。これはインドネシア語の非常に重要な特徴の一つです。

1. 接頭語がついたパターン

接頭語(せっとうご) は、語幹の前につく要素のこと。これで意味がプラスされたり、品詞が変わったりします。

  • termurah: 最上級「最も安い」
    • 「murah」に接頭語 ter- がつくと、「最も〜だ」という最上級の意味になります。
    • 例文: Ini toko termurah di sini. (ここがこの辺りで一番安い店です。)
    • ポイント: ter- は形容詞や副詞について最上級を表すことが多い接頭語です。客観的に見て一番、というニュアンスがあります。
  • kemurahan: 名詞化「安さ」「気前の良さ」
    • 「murah」に接頭語 ke- と接尾語 -an がセットでつく形(専門的には接周辞 ke-an と言います)になると、名詞化して「安さ」という意味になります。
    • 例文: Saya terkejut dengan kemurahan harga di pasar itu. (私はその市場の価格の安さに驚きました。)
    • 【重要ポイント!】 kemurahan にはもう一つ、「気前の良さ」「寛大さ」 という意味もあります。これは価格の「安さ」とは全く違う意味なので、文脈で判断することが大切です。
    • 例文: Terima kasih atas kemurahan hati Anda. (あなた様の心の寛大さ(ご親切)に感謝します。)
      • この kemurahan hati は「心の寛大さ」や「気前の良さ」を表す決まり文句としてよく使われます。「hati」は「心」という意味です。
  • memurahkan: 動詞化「安くする」
    • 「murah」に接頭語 meN- がつくと、「(何かを)安くする」という意味の動詞 memurahkan になります。(meN- + murah → memurahkan という変化をします。)
    • 例文: Pemerintah berusaha memurahkan harga beras. (政府は米の価格を安くしようと努めている。)
    • ポイント: meN- は能動態の動詞を作る代表的な接頭語です。語幹の頭文字によって m や menmeng など形が変化します。

2. 接尾語がついたパターン

接尾語(せつびご) は、語幹の後ろにつく要素のこと。こちらも意味を加えたり、品詞に影響を与えたりします。

  • murahnya: 「その安さ」
    • 「murah」に所有や特定のものを指し示す接尾語 -nya がつくと、「その安さ」というように、特定の安さを指し示すニュアンスが出ます。また、感嘆文で「なんて安いんだ!」という時にも使われます。
    • 例文: Murahnya luar biasa! (その安さは尋常じゃない!/ なんて安いんだ!)
    • 例文: Saya tidak percaya murahnya tiket pesawat ini. (私はこの航空券のその安さが信じられない。)

もっと表現豊かに!比較級・最上級の作り方

「murah」を使って「もっと安い」や「一番安い」と言いたい時、どうすればいいのでしょうか? 形容詞の基本的な比較表現もマスターしちゃいましょう!

  • 比較級:「lebih murah」(より安い)
    • 形容詞の前に lebih(レビッ)をつけると、「より〜だ」という比較級になります。
    • 例文: Tas ini lebih murah daripada tas itu. (このカバンはあのカバンより安いです。)
      • 「daripada」(~よりも)と一緒に使うことが多いです。
  • 最上級:「paling murah」(最も安い)
    • 形容詞の前に paling(パリン)をつけると、「最も〜だ」という最上級になります。
    • 例文: Di antara semua toko, toko ini yang paling murah. (全てのお店の中で、この店が一番安いです。)

インドネシア語文法の中でも、接辞の理解は応用力を格段にアップさせる鍵となります。最初は少し複雑に感じるかもしれませんが、パターンを掴めばパズルのように言葉を組み立てられるようになり、インドネシア語の学習がもっと楽しくなりますよ!

「murah」のイメージを掴もう!視覚で覚える基本情報

インドネシア旅行や現地での生活を夢見ているあなたなら、「お得に買い物がしたい!」「美味しいものをリーズナブルに楽しみたい!」と思いますよね?そんな時に大活躍する魔法の言葉が、インドネシア語単語murah(ムラッ)」なんです♪

murah」は、インドネシアの日常生活、特に買い物食事旅行などの場面で本当に頻繁に耳にする、とっても実用的な単語。価格に関する話題では絶対に欠かせません!

「安い」と聞いても、具体的にどんなニュアンスなのか、最初はピンとこないかもしれません。そこで今回は、「murah」が持つ「わぁ、お得!」というハッピーなイメージを、図解で直感的に掴んでいきましょう!視覚学習は、新しいインドネシア語単語を記憶に定着させるのにとっても効果的ですよ。

「murah」の基本イメージをインプット!

まずは、こちらのイラストを見て、「murah」のワクワクするような雰囲気を脳に焼き付けちゃいましょう!

インドネシア語の値段が安い・高いを表す単語(murah/mahal)
インドネシア語の値段が安い・高いを表す単語(murah/mahal)

いかがですか? この図解が示すように、「murah」は単に「値段が低い」というだけでなく、

  • 大幅な割引がされている(例:セール品、プロモーション価格でお得になっている状態)
  • 元々手頃な価格で提供されている(例:ローカル屋台の美味しいごはんや、掘り出し物の雑貨など)

といった、「わあ、ラッキー!」「これはお買い得!」と感じるような、ポジティブでお財布に優しいニュアンスを含んでいるんです。この「murah」の感覚を視覚学習でしっかりイメージとして掴んでおけば、インドネシアでのショッピングや食事がもっともっと楽しくなること間違いなしですよ!

表現の幅を広げる!「murah」の関連語(類義語・対義語)

インドネシア語のボキャブラリーを増やす近道の一つが、類義語(意味が似ている言葉)や対義語(意味が反対の言葉)をセットで覚えることです。それぞれの単語が持つ細かなニュアンスの違いを理解することで、より自然で豊かなインドネシア語語彙表現ができるようになりますよ。

ここでは、「安い」を意味する murah の関連語をみていきましょう!

「murah」の類義語:ニュアンスの違いをチェック!

murah と同じように「値段が安い」ことを表す単語に terjangkau (テルジャンカウ) があります。

  • terjangkau (テルジャンカウ)
    • 意味:「手が届く価格の」「手頃な
    • ニュアンス:murah よりも少しフォーマルな響きを持つことがあります。「努力すれば手が届く」「無理のない範囲で購入できる」といったニュアンスが含まれることも。単に「安い!」というよりも、価格の妥当性や購入のしやすさを示したい時に使われます。
    • 例文:Harga tiketnya cukup terjangkau.
      (ハルガ ティケットニャ チュクップ テルジャンカウ)
      チケットの価格はかなり手頃だ

ポイント:
日常会話で「これ安いね!」という時は murah を使うことが多いですが、例えばホテルのウェブサイトなどで「お手頃な価格でご宿泊いただけます」のような少し丁寧な表現をしたい場合には terjangkau が使われることがあります。

「murah」の対義語:反対の意味もしっかり覚えよう!

murah の反対、つまり「高い」「高価な」を意味する代表的な単語は mahal (マハル) です。これはセットで覚えておきたい基本単語ですね!

  • mahal (マハル)
    • 意味:「高い」「高価な
    • ニュアンス:murah の完全な反対の意味を表します。値段が高いもの全般に使えます。
    • 例文:Mobil itu terlalu mahal untuk saya.
      (モビル イトゥ トゥルラル マハル ウントゥック サヤ)
      その車は私には高すぎる
インドネシア語の値段が安い・高いを表す単語(murah/mahal)
インドネシア語の値段が安い・高いを表す単語(murah/mahal)

学習アドバイス:
murah (安い) と mahal (高い) は、買い物や値段の話をするときに非常によく使う単語です。この2つをしっかり覚えておくだけで、インドネシア語でのコミュニケーションがぐっとスムーズになりますよ。

これらの類義語や対義語を意識して使うことで、あなたのインドネシア語の表現はもっと豊かになるはずです。ぜひ例文を声に出して練習してみてくださいね!

「murah」はこう使う!コロケーション(よく使われる組み合わせ)でインドネシア語表現を豊かに♪

インドネシア語の単語を一つひとつ覚えるのも大切ですが、単語同士のよく使われる組み合わせ、いわゆるコロケーションを知っていると、あなたのインドネシア語はもっと自然で、グッと表現豊かになります!😊

「murah」にも、覚えておくととっても便利なコロケーション (組み合わせ) がたくさんあるんですよ。
基本の「安い」という意味から、ちょっと意外で面白いインドネシア語表現まで、一緒に見ていきましょう!これらの熟語的なフレーズをマスターすれば、会話の幅も広がること間違いなしです✨

まずは基本!「価格が安い」を表すコロケーション

「murah」と聞いて真っ先に思い浮かぶのは、やっぱり「安い」という意味ですよね。ショッピングや値段交渉など、日常会話で大活躍する組み合わせをチェックしましょう!

  • harga murah (ハルガ ムラー):安い価格「harga」は「価格」という意味なので、これは一番ストレートな「安い価格」という表現です。
    お店で値段を聞いて「わ、安い!」と思った時などに使えますね。
    • 例文:
      • Saya mencari baju dengan **harga murah**. (私は安い価格の服を探しています。)
      • Di pasar itu, banyak barang dijual dengan **harga murah**. (その市場では、たくさんの品物が安い価格で売られています。)
  • barang murah (バラン ムラー):安い品物、安物「barang」は「品物」や「物」を意味します。「安い品物」という意味が基本ですが、日本語の「安物」のように、場合によっては「質があまり高くない」というニュアンスを含むこともあるので、使う場面や文脈には少し注意が必要です。
    • 例文:
      • Dia suka membeli **barang murah** di toko online. (彼女はオンラインショップで安い品物を買うのが好きです。)
      • Ini **barang murah**, jadi kualitasnya mungkin tidak terlalu bagus. (これは安物だから、品質はあまり良くないかもしれないね。)
      💡ワンポイント:必ずしもネガティブな意味だけではないので、文脈で判断しましょう!掘り出し物を見つけた時にも使えますよ。
  • jual murah (ジュアル ムラー):安売りする「jual」は「売る」という意味。なので「安く売る」、つまり「安売りする」というアクションを表します。お店のセールなどでよく見かける表現ですね。
    • 例文:
      • Toko itu sedang **jual murah** semua produknya. (あのお店は全商品を安売りしています。)
      • Karena mau pindah, saya **jual murah** perabotan saya. (引っ越すので、家具を安売りします。)
  • dapat murah (ダパット ムラー):安く手に入れる「dapat」は「得る」「手に入れる」という意味です。何かを「安く手に入れることができた!」というニュアンスで使います。お得にゲットできた喜びが伝わりますね。
    • 例文:
      • Saya **dapat murah** tiket pesawat ke Bali. (バリ行きの航空券を安く手に入れることができました。)
      • Wah, tas ini bagus! Kamu **dapat murah** di mana? (わあ、このバッグ素敵!どこで安く手に入れたの?)

ちょっと意外?「murah」を使った面白い比喩表現

「murah」は「安い」という意味だけじゃないんです!実は、人の性質や態度を表す、とっても面白い比喩的なインドネシア語表現にも使われるんですよ。これを知っていると、インドネシア語の奥深さを感じられるはずです。

  • murah senyum (ムラー スニュム):気軽に微笑む、愛想が良い「senyum」は「笑顔」や「微笑み」という意味です。直訳すると「安い笑顔」…?ちょっと変ですよね。でもこれは、「笑顔を惜しまない」「誰にでも気軽に微笑みかける」といった、「愛想が良い」「フレンドリーな」 という素敵な意味になるんです🥰
    いつもニコニコしている人を表現するのにピッタリですね。
    • 例文:
      • Dia orang yang **murah senyum** dan ramah. (彼女は愛想が良くて親切な人です。)
      • Pelayan di restoran itu **murah senyum** kepada semua tamu. (そのレストランの店員は、すべてのお客さんに気軽に微笑みかけます。)
  • murah hati (ムラー ハティ):気前が良い、心が広い「hati」は「心」や「肝臓」を意味しますが、ここでは「心」ですね。これも「安い心」と直訳するのではなく、「心を惜しみなく与える」ようなイメージから、「気前が良い」「親切な」「心が広い」 という意味で使われます。
    ちなみに、「気前の良さ」「寛大さ」という名詞形は kemurahan hati (クムラハン ハティ) となります(「品詞と使い方」のセクションで解説した kemurahan の派生ですね!)。セットで覚えておくと便利ですよ!
    • 例文:
      • Pak Budi dikenal sebagai orang yang **murah hati**. (ブディさんは気前が良い人として知られています。)
      • Terima kasih atas **kemurahan hati** Anda. (あなたのご親切に感謝します。)

これらのインドネシア語表現を覚えておくと、単に「安い」だけでなく、人の性格や態度についても豊かに表現できるようになります。
特に murah senyum や murah hati のような比喩表現は、言語の面白さを感じさせてくれますよね!

🛍️ 実践練習:「murah」を使ったリアルな例文集

インドネシア語の「murah(安い)」という単語、意味は分かっても実際にどうやって使えばいいのか、気になりますよね? ここでは、日常会話でそのまま使える簡単な例文から、現地のリアルなインドネシア語会話シーンまで、具体的な使い方をたっぷりご紹介します!これらの例文や会話例を参考に、ぜひ実際の実践で「murah」を使いこなしてみてくださいね。

日常会話で使える!簡単な例文

まずは、毎日の生活の中で「これ、安い!」と感じたときに使える基本的なフレーズから見ていきましょう。どんな場面で使えるか想像しながら読むと、より記憶に残りやすくなりますよ😊

例文1: Ini sangat murah! (これはとても安いです!)

シチュエーション例: 市場やお店で、掘り出し物を見つけた時に!

  • インドネシア語: Ini sangat murah!
  • 日本語訳: これはとても安いです!
  • 構文解説: これ (Ini) + とても (sangat) + 安い (murah)
  • 文法の特徴:
    • sangat は形容詞の前に置くことで「とても~だ」と強調する副詞です。日本語の「すごく」や「めっちゃ」に近いニュアンスで使えます。
    • この文は「主語 (Ini) + 副詞 (sangat) + 形容詞 (murah)」というシンプルな構造です。

例文2: Saya mau cari yang lebih murah. (私はもっと安いものを探したいです。)

シチュエーション例: ショッピング中、もう少しお手頃なものがないか探している時に。

  • インドネシア語: Saya mau cari yang lebih murah.
  • 日本語訳: 私はもっと安いものを探したいです。
  • 構文解説: 私 (Saya) + したい (mau) + 探す (cari) + もの (yang) + より (lebih) + 安い (murah)
  • 文法の特徴:
    • yang は関係代名詞のような働きをし、「~なもの」「~なこと」という意味を表します。ここでは yang lebih murah で「より安いもの」となります。
    • lebih は形容詞の前に置くことで比較級「より~だ」を作ります。lebih murah で「より安い」という意味になります。

例文3: Makanan di sini enak dan murah. (ここの食べ物は美味しくて安いです。)

シチュエーション例: 旅行先のレストランや屋台で、コスパの良いお店を見つけた時に。

  • インドネシア語: Makanan di sini enak dan murah.
  • 日本語訳: ここの食べ物は美味しくて安いです。
  • 構文解説: 食べ物 (Makanan) + ここの (di sini) + 美味しい (enak) + そして (dan) + 安い (murah)
  • 文法の特徴:
    • dan は「そして」や「~と~」という意味の接続詞で、単語や句、文を繋ぐことができます。ここでは enak (美味しい) と murah (安い) という2つの形容詞を繋いでいます。
    • di sini は「ここで、ここの」という意味の場所を示す表現です。

🗣️ 実践!リアルなインドネシア語会話での使用例

次に、実際の会話で「murah」がどのように使われるのか、具体的なシーンを見ていきましょう。少しくだけた表現も入っているので、よりネイティブの会話に近いですよ!

会話例1:市場での買い物シーン 🥭

インドネシアの市場(パサール)は活気があって楽しいですが、値段交渉も日常茶飯事!そんな時にも「murah」は役立ちます。

  • Pembeli (買い手):Berapa harga mangga ini, Pak?
    • (このマンゴーはいくらですか、おじさん?)
  • Penjual (売り手):Sepuluh ribu per kilo. Murah, Bu!
    • (1キロ1万ルピアです。安いですよ、奥さん!)
  • Pembeli (買い手):Boleh kurang sedikit? Kalau ambil dua kilo jadi berapa?
    • (少し安くなりませんか?もし2キロ買ったらおいくらになりますか?)

ポイント解説:

  • Pak(パッ)は男性への、Bu(ブ)は女性への丁寧な呼びかけです。お店の人などによく使います。
  • 売り手は「Murah, Bu!」とアピールしていますね。ここでもし買い手が「うーん、高いなあ」と感じたら、Mahal! (高い!) と言ってみるのも交渉のきっかけになるかもしれません。

会話例2:友人との会話(オンラインショッピングについて) 🛍️

最近買ったものを友達に自慢する時、安さをアピールするのにも「murah」はぴったり!

  • A:Aku baru beli baju ini di toko online. Murah banget, lho!
    • (私、この服オンラインショップで買ったばかりなの。すごく安かったんだよ!)
  • B:Wah, bagus ya! Berapa harganya?
    • (わあ、いいね!いくらだったの?)
  • A:Cuma lima puluh ribu rupiah!
    • (たったの5万ルピアだよ!)

ポイント解説:

  • banget (バンゲッ) は sangat よりもくだけた「すごく」「めっちゃ」という意味の強調表現です。若者を中心に日常会話でよく使われます。
  • lho (ロー) は文末につけて、相手に「~なんだよ」「~だからね」と念を押したり、驚きを伝えたりするニュアンスを加えます。
  • Cuma (チュマ) は「たったの~だけ」という意味で、値段の安さを強調するのにも使えます。

これらのフレーズを覚えて、インドネシアでのショッピングや会話でぜひ活用してみてくださいね!実際に使ってみることで、より自然にインドネシア語が身につきますよ。

理解度をチェック!「murah」チャレンジクイズでインドネシア語力アップ!

ここまでインドネシア語のキホン単語「murah」について、意味や使い方、例文などを学んできましたね!バッチリ覚えられましたか?😊

このセクションでは、あなたの「murah」の理解度を測るためのクイズをご用意しました。いわば「murah」マスター度を試すインドネシア語テストです!記事で学んだ内容をしっかり復習して、知識を定着させましょう。

全問正解目指して、レッツチャレンジ!💪


問題1:「murah」の基本をチェック!

問題文:「murah」の最も基本的な意味として正しいものはどれですか?

(A) 高価な
(B) 美味しい
(C) 安い
(D) 新しい

正解と解説を確認する

正解:(C) 安い

【解説】
お見事です!「murah」(ムラッ)はインドネシア語で「価格が安い、安価な」という意味を持つ最も基本的な形容詞の一つです。インドネシアでお買い物をするときには欠かせない単語ですね!

他の選択肢も確認しておきましょう。

  • (A) 高価な:「murah」のちょうど反対の意味ですね。インドネシア語では「mahal」(マハル)と言います。セットで覚えておくと便利ですよ!
  • (B) 美味しい:食べ物や飲み物が「美味しい!」と伝えたい時は「enak」(エナッ)を使います。レストランや屋台で大活躍する単語です。
  • (D) 新しい:新しい服、新しい友達など、「新しい」と言いたい時は「baru」(バル)を使います。

「murah」と「mahal」はセットで、「enak」や「baru」も日常会話でよく使う単語なので、この機会にしっかり覚えておきましょうね!


問題2:文章の中で「murah」を使ってみよう!

問題文:次の文の ( ) に入る最も適切な単語を選びなさい。

「Di pasar tradisional, kita bisa menemukan barang-barang yang ( ).」
(伝統市場では、私たちは 安い 品物を見つけることができます。)

(A) mahal
(B) murah
(C) berat
(D) ringan

正解と解説を確認する

正解:(B) murah

【解説】
素晴らしい!正解は (B) の「murah」です!

問題文「Di pasar tradisional, kita bisa menemukan barang-barang yang ( ).」は、日本語に訳すと「伝統市場では、私たちは ( ) 品物を見つけることができます。」となります。

伝統市場(pasar tradisional)といえば、一般的にデパートやスーパーよりもお手頃な価格で品物が手に入るイメージがありますよね?😊 ですから、文脈から考えて「安い」品物を見つけられる、という意味にするのが最も自然です。

他の選択肢を見てみましょう。

  • (A) mahal:「高い、高価な」という意味なので、「伝統市場では高い品物を見つけられる」となり、一般的とは言えませんね。
  • (C) berat:「重い」という意味です。「伝統市場で重い品物を見つけられる」というのは、文脈に合いません。
  • (D) ringan:「軽い」という意味です。「伝統市場で軽い品物を見つけられる」というのも、文脈的に不自然です。

このように、文章全体の意味を考えると、どの単語が一番しっくりくるかが見えてきますね!実際の会話でも、文脈を意識して単語を選ぶことが大切です。


問題3:「murah」の形を変えてみよう!

問題文:「最も安い」という意味を表す「murah」の最上級の形はどれですか?

(A) memurahkan
(B) kemurahan
(C) lebih murah
(D) termurah

正解と解説を確認する

正解:(D) termurah

【解説】
パーフェクトです!正解は (D) の「termurah」(トゥルムラッ)です!

インドネシア語で「最も~」という最上級(一番~だ、という言い方)を作るときは、形容詞の前に接頭語「ter-」を付けるのが一般的なルールです。なので、「murah」(安い)に「ter-」を付けて「termurah」で「最も安い」という意味になります。

ちなみに、同じく「最も安い」という意味で「paling murah」(パリン ムラッ)という言い方もあります。「paling」も「最も」という意味で、形容詞の前に置きます。どちらもよく使われますよ!

他の選択肢も見ていきましょう。

  • (A) memurahkan:「me-動詞化接辞 + 形容詞 + -kan」の形で、「~を安くする」という意味の動詞になります。例えば、「Toko itu memurahkan harga.」(その店は値段を安くした。)のように使います。
  • (B) kemurahan:「ke-名詞化接辞 + 形容詞 + -an」の形で、「安さ」という意味の名詞になります。「Kemurahan hati」(心の寛大さ、気前の良さ)のように、価格以外の「寛大さ」といった意味で使われることもあります。
  • (C) lebih murah:「lebih」(ルビッ)は「より~」という意味で、形容詞の前に置くと比較級(~よりも安い、という言い方)になります。「Ini lebih murah dari itu.」(これはあれより安いです。)のように使います。

形容詞の「murah」も、接頭語や接尾語が付くことで品詞が変わったり、意味合いが変化したりします。少し難しいかもしれませんが、基本の形とセットで覚えておくと、表現の幅がグッと広がりますよ!


いかがでしたか?「murah」チャレンジクイズ、全問正解できたでしょうか?🎉

今回のクイズを通して、「murah」という単語の基本的な意味から、実際の使い方、さらには比較級や最上級といった文法的な知識まで、幅広く復習できたかと思います。

もし間違えてしまった問題があっても大丈夫!解説をじっくり読んで、なぜその答えになるのかを理解することが大切です。分からなかった部分は、もう一度記事の該当箇所を読み返して、しっかり理解度を高めていきましょうね。

まとめ:今日から「murah」を使いこなそう!インドネシア語学習を実践へ

この記事では、インドネシア語のキホン単語「murah(安い)」について、意味から正しい発音、実際の使い方、関連する言葉、そして理解度をチェックするクイズまで、詳しく見てきましたね!

最後に、これまで学んだ「murah」に関する大切なポイントを一緒におさらいして、あなたのインドネシア語学習がもっと楽しく、そして実践的になるよう応援させてください!

「murah」マスターへの最終チェック!重要ポイントをおさらい

まずは、この記事で学んだ「murah」の重要ポイントを再確認しましょう。

  • 意味: 「安い」「安価な」という意味でしたね。お買い物の際には欠かせない単語です!
  • 発音: 「ムラッ」。最後の「h」は、日本語の「は行」のようにハッキリ発音するのではなく、軽く息を抜くようなイメージでした。
  • 品詞と使い方: 基本は形容詞。接辞がつくことでtermurah(最も安い)、kemurahan(安さ、気前の良さ)、memurahkan(安くする)のように変化しました。比較級はlebih murah、最上級はpaling murahまたはtermurah
  • コロケーション: harga murah(安い価格)、murah senyum(愛想が良い)、murah hati(気前が良い)など、様々な表現がありました。
  • 対義語: 「mahal(マハル) – 高い」。セットで覚えると表現の幅がぐっと広がります!

これらのポイントをしっかり押さえておけば、あなたも「murah」マスターです!😊

さあ、「murah」を実際に使ってみよう!

知識をインプットしたら、次はアウトプット、つまり実践あるのみです!

最初は少しドキドキするかもしれませんが、勇気を出して「murah」を使ってみましょう。例えば…

  • インドネシア料理のレストランでメニューを見ながら、「Wah, murah ya!(わあ、安いね!)」と友達と話してみる。
  • オンラインショップでインドネシアの雑貨を探すとき、「Yang ini murah dan bagus.(これは安くて良いね)」と心のなかでつぶやいてみる。
  • インドネシア人の友達や先生に、「Di Jepang, barang ini tidak begitu murah.(日本では、この商品はそんなに安くないんですよ)」と伝えてみる。

小さな一歩でも、実際に使ってみることで、「murah」はただの単語ではなく、あなたのコミュニケーションツールへと変わっていきます。間違いを恐れずに、どんどん実践していきましょう!🛍️

これからのインドネシア語学習に向けて

murah」を自信を持って使えるようになったあなたは、素晴らしいです!この調子で、一つ一つの単語やフレーズを丁寧に学び、実践していくことで、あなたのインドネシア語学習は確実にステップアップしていきます。

インドネシア語には、「murah」以外にも生活や旅行で役立つ単語がたくさんあります。例えば、基本的な挨拶や数字、そして「saja(だけ)」「lagi(もっと、再び)」「juga(~もまた)」のような便利な副詞もマスターすると、表現力が豊かになりますよ。

  • もっと単語を覚えたいあなたへ:
  • 文法も合わせて復習したいあなたへ:

私たちのブログでは、これからもあなたのインドネシア語学習を全力でサポートする記事をお届けしていきます。ぜひ、他の記事もチェックして、楽しく学習を続けてくださいね。

この記事が、あなたのインドネシア語ライフをより豊かにするきっかけになれば嬉しいです。

Terima kasih sudah membaca sampai akhir! (最後まで読んでくれてありがとう!) Sampai jumpa lagi! (また会いましょう!)

アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!

BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。

単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。

\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集

実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。

ジョグジャ先生

今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!

詳しくはこちらの記事で紹介しています。

最後に

ジョグジャ先生

最後まで読んでいただきありがとうございました!

こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!

インドネシア語「murah」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次