
「インドネシア語の勉強を始めたけど、『始める』ってどう言えばいいんだろう?」
「”mulai” ってよく聞くけど、”memulai” との違いがイマイチ分からない…」
「もっと自然なインドネシア語で『~し始める』って表現したい!」



インドネシア語を学び始めたばかりのあなたも、すでに少し学習を進めているあなたも、こんな風に思ったことはありませんか?😊
インドネシア語の「mulai(ムライ)」は、「始める」を意味するとっても基本的で、そして奥が深い単語です。日常会話からビジネスシーンまで、本当に色々な場面で活躍するので、これを使いこなせるとあなたのインドネシア語の表現力は格段にアップしますよ!
この記事では、そんな「mulai」について、
- 基本的な意味と大切なニュアンス
- ネイティブみたいな正しい発音のコツ
- 「mulai」と「memulai」の使い分けなどの文法ポイント
- かわいらしい図解で見る「mulai」のイメージ
- 表現が豊かになる類義語・対義語
- ネイティブがよく使うコロケーション(決まった言い回し)
- すぐに使える実践的な例文集
- 理解度をチェックできる楽しいクイズ
まで、どこよりも分かりやすく、そして詳しく解説します!
この記事を読み終える頃には、あなたも「mulai」マスターになっているはず✨ さあ、一緒にインドネシア語の世界への新しい扉を mulai(始め)ましょう!






「mulai」とは?基本的な意味とニュアンスを理解しよう



インドネシア語の勉強を始めたばかりのあなた、「何かを始める」ってインドネシア語でなんて言うんだろう?と疑問に思ったことはありませんか?😊
実は、インドネシア語には「始める」を表す、とっても便利で重要な単語があるんです。それが今回ご紹介する「mulai(ムライ)」です!
「mulai」の基本的な意味は「始める」「開始する」
まず、「mulai」のいちばん基本的な意味は、日本語の「始める」や「開始する」です。何か新しい行動や状態がスタートするときに使われる、まさに基本の単語なんです。
例えば、
- 勉強を始める
- 仕事を開始する
- 映画が始まる
といった、私たちが日常で「始める」という言葉を使う場面で、この「mulai」が登場します。とってもシンプルで覚えやすいですよね!
「mulai」が持つ核となるニュアンス:「起点」を指し示す感覚
「mulai」という単語をもう少し深く感じてみると、そこには「何かがスタートする『起点』や『開始点』」を指し示す、という核となるニュアンスがあります。
イメージしてみてください。
- マラソンのスタートラインに立って、号砲とともに一斉に走り出す瞬間
- 真っ白なキャンバスに、絵筆で最初の一筆を入れる瞬間
- 新しい一日の始まりを告げる、朝日の最初の光
これらの「ここから!」という開始のポイント、それが「mulai」の持つ大切なイメージなんです。
例えば、「会議を始める」なら、会議という活動が始まるまさにその瞬間、その起点を「mulai」が示しています。「インドネシア語の勉強を始める」のも、学習という新しい旅の出発点ですよね。
英語の “start” や “begin” に近い!
英語を勉強したことがある方なら、「mulai」は英語の “start” や “begin” ととても近い感覚で使える単語だと考えると、スッと理解しやすいかもしれません。
- mulai belajar (勉強を始める) = start studying / begin to study
このように、英語の「始める」系の単語と置き換えてみると、意味や使い方のイメージがより具体的になりますね。
日常からビジネスまで!とっても便利な「mulai」
そして、この「mulai」は、本当に色々な場面で大活躍する汎用性の高い単語なんです!
- 日常生活で:
- 「さあ、料理を始めようかな!」 (Yuk, mulai masak!)
- 「明日から新しい趣味を始めるんだ。」 (Besok saya akan mulai hobi baru.)
- ビジネスシーンで:
- 「会議は午後2時に開始します。」 (Rapat akan mulai jam dua siang.)
- 「このプロジェクトを来週から始めます。」 (Kita akan mulai proyek ini minggu depan.)
このように、友達との気軽な会話から、少しかしこまったビジネスの場面まで、「何かを始める」と言いたいときには、まず「mulai」を思い出せば大丈夫なくらい、幅広く使えます。



どうでしたか?「mulai」の基本的な意味と、大切な「起点」というニュアンス、そしてその便利さが少しでも伝わったら嬉しいです😊
まずはこの基本をしっかりインプットして、あなたのインドネシア語学習の素敵な「mulai(スタート)」を切ってくださいね!次のセクションでは、さらに「mulai」の具体的な使い方や読み方について詳しく見ていきましょう♪
ネイティブに近い発音をマスター!「mulai」の正しい発音ガイド



インドネシア語で「始める」を意味する「mulai」、せっかく覚えるならネイティブのような自然な発音で使ってみたいですよね!😊 でも、「カタカナで覚えたけど、これで本当に通じるのかな…?」と不安に思う方もいるかもしれません。
「mulai」の発音記号と基本的な音
まず、「mulai」の発音を記号で見てみましょう。
- 発音記号の目安: /mu.lai/
- 音節は「mu」と「lai」の2つに分かれます。
発音記号だけだと少し難しく感じるかもしれませんが、これから各パーツを詳しく見ていくので安心してくださいね。
カタカナでの発音の目安:「ムライ」でOK?
日本人が「mulai」を発音する際、よく使われるカタカナ表記は「ムライ」です。
確かに近い音ではあるのですが、日本語の「ムライ」とそのまま同じように発音してしまうと、少しネイティブの発音とは異なって聞こえてしまうことがあります。
アクセントの位置と特徴:どこを強く読む?
ただし、インドネシア語のアクセントは、英語のように強く意識しすぎなくても自然に聞こえる場合が多いのが特徴です。「ムライ」と平板に読むよりは、「ムライ」と最初の「ム」を少しだけ意識する程度で、十分にネイティブに近いイントネーションになりますよ。
強く意識しすぎると不自然に聞こえることもあるので、リラックスして発音してみましょう♪
地域ごとの発音の違いはあるの?
インドネシアは広い国で、地域によって方言や発音のバリエーションがありますが、「mulai」という基本的な単語に関しては、一般的に標準的な発音でどこでも通じます。
ですので、まずは基本的な美しい発音をマスターすることを目指しましょう!
ネイティブ発音にグッと近づく!具体的な発音のコツ
さあ、ここからが本番です!どうすればネイティブのような自然な「mulai」の発音ができるのか、具体的なコツをパーツごとに見ていきましょう。実際に声に出して練習してみてくださいね。
- 「mu」の音の出し方
- 口の形: 日本語の「ム」を発音するときよりも、唇を少し丸めて前に突き出すようなイメージです。「ウ」の口の形を意識すると近い音が出やすくなります。
- 音の響き: こもった「ム」ではなく、少し響きのある「ム」を目指しましょう。
- 「la」の音の出し方
- 舌の動き: これが日本語の「ラ」との大きな違いです!日本語の「ラリルレロ」は舌先が上の歯茎に触れないことが多いですが、インドネシア語の「l」は舌先を上の歯茎の裏(前歯の付け根あたり)にしっかりとつけてから離すようにして発音します。いわゆる「L」の音です。
- 音の響き: 舌をしっかり使うことで、クリアで明るい「ラ」の音になります。「ダ」に近い音にならないように注意しましょう。
- 「i」の音の出し方(二重母音 “ai” の一部として)
- 「mulai」の最後の「i」は、前の「a」とくっついて二重母音「ai」を形成します。これは「アィ」と滑らかに移行する音です。
- 「a」の音: 日本語の「ア」よりも口を少し縦に開けるイメージです。
- 「i」の音: 日本語の「イ」とほぼ同じですが、口をしっかりと横に引いて、はっきりと「イ」と発音します。「エ」に近い曖昧な音にならないように気をつけましょう。
- 「ai」のつなぎ: 「ア」から「イ」へ、音が途切れないようにスムーズに移行させます。「ラーイ」のように、少し伸ばすようなイメージで発音すると自然です。
<発音練習のポイント!>
- ゆっくりと、一つ一つの音を意識して発音してみましょう。
- 慣れてきたら、音をつなげて滑らかに「ムライ」と発音します。
- 鏡を見ながら口の形や舌の動きを確認するのも効果的ですよ!
もし可能であれば、インドネシア人のネイティブスピーカーが発音している音声ファイルや動画などを参考にするのが一番おすすめです。耳で聞いて、真似して、口に出す、この繰り返しが上達への近道です!
「mulai」の発音、いかがでしたか?最初は少し難しく感じるかもしれませんが、これらのコツを意識して練習すれば、必ずネイティブに近い美しい発音ができるようになりますよ。自信を持って、インドネシア語の会話を楽しんでくださいね!応援しています!🎉
文法もばっちり!「mulai」の品詞と関連する語形変化



「mulai」って、会話でもよく耳にするし、インドネシア語の勉強を始めたばかりの方でも比較的早い段階で出会う単語ですよね。でも、いざ自分で使おうとすると「あれ?これで合ってるかな?」と迷ってしまうことはありませんか?特に似たような形の単語もあって、文法的なところがちょっと曖昧…なんてことも。
「mulai」の基本的な品詞:動詞です!
まず、「mulai」の基本的な品詞は「動詞」です。「始まる」や「始める」といった動作や状態の開始を表します。これが「mulai」のコアとなる働きだと覚えておきましょう。
インドネシア語の単語には、語幹(単語の基本的な形)に接頭語や接尾語がつくことで意味が変化したり、品詞が変わったりすることがよくあります。「mulai」もその一つで、この「mulai」自体が語幹であり、基本形となります。




意志を込めて「始める」なら「memulai」!
「mulai」が変化する形で特に重要なのが、接頭語「me-」がついた「memulai(ムムライ)」です。
「m」で始まる語幹に「me-」がつく場合、「me-」が「mem-」の形に変化するので、「memulai」となります。
- 意味:「~を始める」という能動的な行為を強調
「memulai」は、誰かが**意志を持って何かを「始める」**という、より積極的で能動的なニュアンスが強くなります。「さあ、やるぞ!」という気持ちが込められている感じですね。 - 使い方:目的語を伴うことが多い
「何を」始めるのか、という目的語(~を、にあたる言葉)と一緒に使われるのが一般的です。- 例文1: Saya akan memulai pelajaran bahasa Indonesia.
(私はインドネシア語の勉強を始めます。)
→ 「インドネシア語の勉強を」という目的語がありますね。 - 例文2: Dia memulai bisnisnya sendiri tahun lalu.
(彼は去年、自分のビジネスを始めました。)
→ 「自分のビジネスを」という目的語があります。
- 例文1: Saya akan memulai pelajaran bahasa Indonesia.
- 「mulai」と「memulai」のニュアンスの違い:ここがポイント!この二つの使い分け、ちょっとややこしいですよね。でも大丈夫、ポイントを押さえれば簡単です!
- mulai(ムライ):「始まる」(自然な開始、状態の変化)
- 何かが自然に始まる、あるいはある時点から物事がスタートするという状態を表します。
- 必ずしも強い意志が伴うわけではありません。
- 目的語を取ることもありますが、「主語が始まる」という自動詞的な使い方も多いです。
- 日本語の「始まる」に近いイメージです。
- 例文:
- Acara akan mulai jam tujuh malam.
(イベントは夜7時に始まります。)
→ イベントが自然にその時間にスタートする、というニュアンス。 - Hujan mulai turun.
(雨が降り始めた。)
→ 雨が自然現象として降り出す様子。
- Acara akan mulai jam tujuh malam.
- memulai(ムムライ):「~を始める」(意志的な開始、能動的行為)
- 誰かが「よし、これを始めよう!」と意志を持って行動を起こす場合に用います。
- 多くの場合、目的語(「何を」始めるか)を伴います。
- 日本語の「(~を)始める」に近いイメージです。
- 例文:
- Mari kita memulai rapat ini.
(さあ、この会議を始めましょう。)
→ 「会議を」始めよう、という意志が感じられます。 - Pemerintah memulai proyek pembangunan jalan tol baru.
(政府は新しい高速道路の建設計画を始めた。)
→ 政府が意志を持って「計画を」開始した。
- Mari kita memulai rapat ini.
- mulai(ムライ):「始まる」(自然な開始、状態の変化)


その他の変化形はあるの?
「mulai」には、接頭語「me-」がついた「memulai」の他にも、いくつかの派生形があります。
- 名詞形:permulaan(プルムラーアン) – 「始まり」「最初」
「mulai」に接頭語「per-」と接尾語「-an」がつくことで名詞になり、「始まり」「冒頭」「初期」といった意味を表します。- 例文1: Permulaan cerita itu sangat menarik.
(その物語の始まりはとても面白かったです。) - 例文2: Pada permulaan, semua terasa sulit.
(最初は、全てが難しく感じました。)
- 例文1: Permulaan cerita itu sangat menarik.


インドネシア語の語形変化は奥が深いですが、「mulai」に関しては、まずは動詞の基本形「mulai」と、意志を表す「memulai」、そして名詞形の「permulaan」を覚えておけば、日常会話や文章読解でかなり役立ちます。主に上記の形で使われることが多いので、安心してくださいね。
このセクションでは、「mulai」の品詞と語形変化について見てきました。「mulai」と「memulai」のニュアンスの違い、つかめましたか?この使い分けができるようになると、あなたのインドネシア語の表現力がぐっと豊かになりますよ!
図解でスッキリ!「mulai」の概念イメージと基本情報



インドネシア語の勉強を始めたばかりのあなたも、きっと耳にする機会が多い単語「mulai(ムライ)」。なんだか使い方がたくさんありそうで難しそう…?いえいえ、大丈夫です!


「mulai」の基本情報をチェック!
それでは、「mulai」の基本的な情報について、ポイントを押さえて見ていきましょう。
- 主な意味:
- 始まる (自動詞的な用法)
- 始める (他動詞的な用法)
- ~し始める (他の動詞と組み合わせて使われることも多いです)
- インドネシア語の品詞:
- 動詞 (インドネシア語では kata kerja <カター・クルジャ> と言います)
- 発音のヒント:
- カタカナで書くと「ムライ」が近いです。
- 最初の「mu」は口をすぼめて「ム」、続く「la」は舌を上の歯茎あたりにつけて「ラ」、最後の「i」は日本語の「イ」よりも少し口を横に引いてハッキリと「イ」と発音するイメージです。
- (詳しい発音については、前の「正しい発音とアクセント」のセクションでしっかり解説しましたので、ここでは軽く触れる程度にしておきますね!)
- 語源について:
- 「mulai」はマレー語由来の言葉で、「頂点」「頭」「最初」といった意味を持つ言葉から来ていると言われています。物事の「始まり」や「先頭」という概念と繋がりますね!
- 「mulai」が持つニュアンス:
- 「mulai」は、特定の時点から何かがスタートするという**「起点」**のニュアンスを強く持っています。
- 未来のことだけでなく、過去に始まったことに対しても使えます。
- 会議が「始まる」、雨が「降り始める」、勉強を「始める」など、様々な「始まり」のシーンで活躍するとっても便利な単語なんですよ。



どうでしたか?「mulai」のフワッとしていたイメージが、この図解と基本情報で少し具体的になったのではないでしょうか。この「始まり」の概念を頭の片隅に置いておくと、これから学習する「mulai」の様々な使い方や例文が、グッと理解しやすくなりますよ。
さあ、基本的なイメージを掴んだところで、次は「mulai」の具体的な使い方や、似たような意味を持つ単語との違いなど、さらに詳しく見ていきましょう!
表現の幅を広げる!「mulai」の類義語と対義語



インドネシア語の「mulai(始める)」という言葉、とっても便利ですよね!でも、日本語に「開始する」「スタートする」「着手する」など、似た意味でもニュアンスの違う言葉があるように、インドネシア語にも「mulai」と似た意味を持つ言葉や、反対の意味を持つ言葉がたくさんあります。
これらの言葉を使いこなせるようになると、あなたのインドネシア語の表現はもっと豊かで自然になりますよ!😊
「mulai」の類義語:こんな「始める」もある!
「mulai」以外にも「始める」を意味するインドネシア語があります。状況によって使い分けることで、より適切な表現ができますよ。
1. awali (mengawali):「~を始める、先駆けとなる」
ニュアンスと使い分けのポイント:awali
(アワリ)や、接頭辞 meN-
がついた能動態の mengawali
(メンガワリ)は、「mulai」よりもややフォーマルな場面や、何かを先導して始める、口火を切るといったニュアンスで使われます。日本語の「~を開始する」「~の先駆けとなる」に近いイメージです。会議での発言を始める時や、プロジェクトの開始を宣言する時など、少し改まった場面や、誰かが率先して行動するような状況で耳にすることが多いでしょう。
例文:
- Mari kita awali pertemuan hari ini dengan doa.
(今日の会議を祈りから始めましょう。) - Dia mengawali karirnya sebagai penulis novel.
(彼は小説家としてキャリアをスタートさせました。) - Saya ingin mengawali presentasi ini dengan memperkenalkan diri.
(自己紹介からこのプレゼンテーションを始めたいと思います。)
2. berangkat:「(活動などが)始まる」
ニュアンスと使い分けのポイント:berangkat
(ブランカッ)は、本来「出発する」という意味で使われるのが一般的です。例えば、「ジャカルタへ出発する(berangkat ke Jakarta)」のように使います。
しかし、文脈によってはごく稀に「(活動などが)始まる」という意味合いで使われることもあります。ただし、「mulai」ほど一般的ではなく、口語的で、少し勢いのあるニュアンスで使われることが多いです。「さあ、やるぞ!」といった掛け声に近いかもしれません。
注意点:
「始まる」の意味で berangkat
を使うのは限定的なので、基本的には「mulai」を使う方が自然で無難です。ただ、インドネシア人が使っているのを聞くことがあるかもしれないので、頭の片隅に置いておくと良いでしょう。
例文:
- Ayo, berangkat! Sudah waktunya belajar.
(さあ、始めよう!もう勉強の時間だよ。)
※この場合の「berangkat」は「さあ、取り掛かろう!」というニュアンスです。 - Proyek ini akan berangkat minggu depan.
(このプロジェクトは来週始まります。)
※通常は Proyek ini akan mulai minggu depan. の方が一般的です。
「mulai」の対義語:終わり方もいろいろ!
「始める」があれば、「終わる」もありますね。「mulai」の対義語も、ニュアンスによっていくつかの単語を使い分けることができます。
1. selesai:「終わる、完了する」(一般的な終了)
ニュアンスと使い分けのポイント:selesai
(スレサイ)は、最も一般的で広い意味での「終わり・完了」を表します。宿題、仕事、食事、映画、イベントなど、具体的な行為や作業が完了した状態を示す時に使います。「mulai」で始めたことが終わったことを伝えるのに、一番しっくりくる対義語と言えるでしょう。


例文:
- Saya sudah selesai membaca buku ini.
(私はこの本を読み終わりました。) - Pekerjaan rumah saya akhirnya selesai!
(私の宿題がついに終わった!) - Kapan acara ini akan selesai?
(このイベントは何時に終わりますか?)
2. berakhir:「終結する、終わる」(期間や物語などが終わる)
ニュアンスと使い分けのポイント:berakhir
(ブルアキル)は、期間、物語、関係、時代などが「終わりを迎える、終結する」というニュアンスで使われます。単に作業が完了するというよりは、ある一定の期間や状態が自然な流れや区切りとして終わるイメージです。「selesai」よりも、ある種の終着点や、公式な終了といった少し硬い響きがあります。
例文:
- Kontrak kerjanya akan berakhir bulan depan.
(彼の労働契約は来月で終わります。) - Perang itu berakhir pada tahun 1945.
(その戦争は1945年に終結しました。) - Liburan semester ini akan segera berakhir.
(今学期の休暇はもうすぐ終わります。)
3. habis:「尽きる、なくなる、終わる」(消費されて終わる、または時間切れで終わる)
ニュアンスと使い分けのポイント:habis
(ハビス)は、お金、食べ物、時間、電池などが「尽きる、なくなる、使い果たされる」ことによって「終わる」というニュアンスを表します。「selesai」や「berakhir」とは異なり、何かが消費されてゼロになるイメージが強いのが特徴です。また、「時間切れ」という意味でもよく使われます。


例文:
- Uang saya sudah habis untuk belanja.
(買い物でお金が尽きてしまいました。) - Makanan di pesta itu cepat sekali habis.
(そのパーティーの食べ物はあっという間になくなりました。) - Maaf, waktunya sudah habis.
(すみません、もう時間切れです。) - Baterai HP saya habis, jadi tidak bisa telepon.
(携帯の電池が切れたので、電話できません。)



いかがでしたか?「mulai」の類義語や対義語を知ることで、インドネシア語の表現の引き出しがぐっと増えたのではないでしょうか。
最初はどの言葉を使えばいいか迷うかもしれませんが、それぞれの単語が持つニュアンスを感じながら、例文を参考に少しずつ会話や作文で使ってみてくださいね。そうすることで、あなたのインドネシア語はさらに自然で、気持ちが伝わる素敵なものになるはずです!応援しています♪
ネイティブはこう使う!「mulai」のコロケーション集



インドネシア語で「始める」を意味する mulai。実はこの単語、他の単語とくっつくことで、もっとたくさんの「始まり」を表現できる魔法の言葉なんです!✨ こういう決まった単語の組み合わせをコロケーションって言うんですけど、これを覚えるとあなたのインドネシア語が一気に自然で豊かになりますよ。
1. mulai dari + [名詞/時点]
:「~から始める」「~から始まる」
これが一番重要で、とっても便利なコロケーションです!「~から」を意味する dari
と mulai がセットになることで、「(特定の場所や時点)から何かをスタートする」というニュアンスがはっきり伝わります。
「mulai dari」がなぜ大切なの?
インドネシア語で「今から」と言いたいとき、つい dari sekarang
と言いたくなるかもしれません。でも、ネイティブは未来の行動について「今から始めるよ!」と言いたいとき、mulai dari sekarang
と言うのが自然なんです。
dari
は「~から」という起点を示す前置詞ですが、mulai と一緒に使うことで、「~から始める」という動作や意志が加わります。物事の範囲の始まりを示すときにも使えますよ。
例えば、「第1章から始めましょう」と言いたいときは Mari kita mulai dari bab 1.
となります。まさに「始まりの起点」を示すのにピッタリな組み合わせですね!
例文を見てみましょう♪
- Mulai dari sekarang, saya mau lebih rajin.
- 日本語訳: 今から、もっと真面目になりたい。
- ポイント: 「今この瞬間から!」という決意を表すときによく使います。
- Kita mulai dari bab pertama, ya.
- 日本語訳: 第1章から始めましょうね。
- ポイント: 教科書や資料などの特定の箇所からスタートする場合に使えます。
- Acara ini mulai dari jam tujuh malam.
- 日本語訳: このイベントは夜7時から始まります。
- ポイント: 開始時刻を伝える定番フレーズです。
- Harga makanan di sini mulai dari Rp20.000.
- 日本語訳: ここの食事の値段は2万ルピアからです。
- ポイント: 価格帯の最低ラインを示すときにも便利!
2. mulai + [動詞の原形/動名詞]
:「~し始める」
「何かをし始める」と言いたいときは、mulai の後に続けたい動作の動詞を置くだけ!とってもシンプルで使いやすいコロケーションです。動詞は、辞書に載っている基本の形(語幹)や、me-
などが付いた形(インドネシア語の動名詞的な働きをすることもあります)が来ます。
例文を見てみましょう♪
- Saya mulai belajar bahasa Indonesia.
- 日本語訳: 私はインドネシア語を勉強し始めます/始めました。
- Anak itu mulai menangis.
- 日本語訳: その子は泣き始めました。
- Besok saya mulai bekerja di kantor baru.
- 日本語訳: 明日、私は新しいオフィスで働き始めます。
- Dia mulai makan pelan-pelan.
- 日本語訳: 彼はゆっくりと食べ始めました。
3. mulai + [時刻/曜日/日付]
:「~に始まる」
イベントや予定が「いつ始まるか」を伝えるときの定番フレーズです。mulai の後に、具体的な時刻や曜日、日付を続けましょう。
例文を見てみましょう♪
- Toko itu mulai jam 10 pagi.
- 日本語訳: その店は午前10時に始まります(開店します)。
- Festival akan mulai hari Sabtu.
- 日本語訳: フェスティバルは土曜日に始まります。
- Liburan sekolah mulai tanggal 20 Desember.
- 日本語訳: 学校の休みは12月20日に始まります。
4. 主語 + mulai
:具体的なモノやコトが「始まる」
mulai
は「~を始める」というだけでなく、「~が始まる」と自動詞のようにも使えます。この場合、mulai の前に主語(何が始まるのか)が来ます。
例文を見てみましょう♪
- Rapat mulai jam 2 siang.
- 日本語訳: 会議は午後2時に始まります。
- 例文:
Rapat akan segera mulai.
(会議はまもなく始まります。)
- Acara mulai dengan sambutan dari ketua.
- 日本語訳: イベントは委員長の挨拶で始まります。
- 例文:
Pesta kembang api sudah mulai!
(花火大会が始まったよ!)
- Mesin mulai menyala setelah diperbaiki.
- 日本語訳: 修理後、エンジンがかかり始めました。
- ポイント:
menyala
(点灯する、作動する) とセットで「エンジンなどがかかり始める」という様子を表します。 - 例文:
Lampu proyektor mulai menyala.
(プロジェクターのランプがつき始めました。)
これらのコロケーションを覚えることで、あなたのインドネシア語はもっと自然で、表現豊かになりますよ。最初は難しく感じるかもしれませんが、例文を声に出して練習したり、実際の会話で使ってみたりするうちに、きっとスムーズに口から出てくるようになります。ぜひ、今日から mulai を使ったフレーズを積極的に使ってみてくださいね!応援しています♪
実践で使える!「mulai」を使った様々な例文



「mulai」の基本的な意味や使い方が分かったところで、次は実際にどのように使われるのか、具体的な例文を通して見ていきましょう!😊
簡単な例文(肯定文・否定文・疑問文)
まずは、基本的な文の形で「mulai」の使い方をチェックしてみましょう。
肯定文:~が始まる、~を始める
- Pertunjukan akan mulai sebentar lagi.
- 日本語訳: ショーはまもなく始まります。
- 構文解説:
S (主語) + akan (未来を表す助動詞) + mulai + (副詞句)
- 文法の特徴: 「mulai」が動詞として機能し、「akan」(~だろう、~するつもり)と一緒に使われることで未来の出来事を表しています。「sebentar lagi」(まもなく)のような副詞句を伴うことも多いです。
- Saya mulai belajar bahasa Indonesia tahun lalu.
- 日本語訳: 私は去年インドネシア語の勉強を始めました。
- 構文解説:
S + mulai + V (動詞) + (keterangan waktu - 時を表す言葉)
- 文法の特徴: この例文では過去の行動の開始を示しています。「tahun lalu」(去年)のように、いつ始めたかを示す言葉と一緒に使われます。
- Toko kue itu mulai buka jam 8 pagi.
- 日本語訳: そのケーキ屋さんは朝8時に開店します(営業を開始します)。
- 構文解説:
S + mulai + V (ここでは「buka」開店する) + (keterangan waktu)
- 文法の特徴: お店やサービスなどが始まる時間を伝える時にも便利です。
否定文:まだ~始めていない
- Saya belum mulai mengerjakan PR.
- 日本語訳: 私はまだ宿題を始めていません。
- 構文解説:
S + belum (まだ~ない) + mulai + V
- 文法の特徴: 「belum」(まだ~ない)を使って、「まだ始めていない」という状況を表します。「mengerjakan PR」(宿題をする)という動詞句が続いています。
- Dia belum mulai dietnya, padahal sudah bilang dari minggu lalu.
- 日本語訳: 彼女、先週から言うだけ言って、まだダイエットを始めていないのよ。
- 構文解説:
S + belum + mulai + O (目的語), (接続詞) + (補足情報)
- 文法の特徴: ちょっとしたゴシップや日常のあるあるネタでも「belum mulai」は活躍しますね!
疑問文:いつ~始まるの?
- Kapan kelas bahasa Indonesia mulai?
- 日本語訳: インドネシア語のクラスはいつ始まりますか?
- 構文解説:
Kapan (いつ) + S + mulai?
- 文法の特徴: 疑問詞「Kapan」(いつ)を文頭に置き、「mulai」を使って開始時間を尋ねる基本的な疑問文です。
- Filmnya sudah mulai?
- 日本語訳: 映画、もう始まった?
- 構文解説:
S + sudah (すでに) + mulai?
- 文法の特徴: 「sudah」(すでに)を使って、何かが既に始まったかどうかを確認する時によく使う表現です。
- Kita mau mulai dari mana?
- 日本語訳: 私たち、どこから始めましょうか?
- 構文解説:
S + mau (~したい) + mulai + dari (~から) + (疑問詞/場所など)
- 文法の特徴: 「mau」(~したい、~するつもり)と組み合わせて、これから何かを始める際に「どこから/何から」と尋ねる時に使えます。旅行の計画を立てる時などに便利ですね。
リアルな実際の会話の実例・使用例
次は、インドネシア人の友達や現地の人たちとの会話で「mulai」がどのように使われるのか、よりリアルな例を見ていきましょう!
会話例1:映画館での一コマ
A: Filmnya sudah mulai?
(映画、もう始まった?)B: Belum, baru mau mulai.
(ううん、ちょうど始まるところだよ。)
- 解説:
これは映画館や家で映画を見るときなど、日常でよくあるシチュエーションですね。Bさんの「baru mau mulai」は「baru saja akan mulai」の略で、「まさに今始まろうとしている」というニュアンスです。「baru」(たった今、~したばかり)と「mau」(~するつもり)を組み合わせることで、差し迫った開始を表しています。
会話例2:新年の抱負について
A: Kamu mulai diet kapan? Katanya mau kurus tahun ini!
(ダイエットいつから始めるの?今年こそ痩せるって言ってたじゃない!)B: Hehe, iya nih. Saya mulai dari besok! Sungguh!
(へへ、そうだね。明日から始めるよ!本当に!)
- 解説:
こちらもよくある会話ですね!個人的な計画、特に「いつから始めるか」を話す際に「mulai dari + (時を表す言葉)」という形がよく使われます。「besok」(明日)の部分を「minggu depan」(来週)や「bulan depan」(来月)に変えても使えますよ。- ポイント: ここでの「dari」は「~から」という起点を示し、「mulai dari besok」で「明日からスタートする」という意味合いを明確にしています。
会話例3:オンラインショッピングのセール
A: Eh, lihat deh! Toko online kesukaan kita mulai diskon besar-besaran hari ini!
(ねえ、見て!私たちのお気に入りのオンラインショップ、今日から大規模セールを始めてるよ!)B: Wah, serius? Harus cek nih! Sampai kapan ya diskonnya?
(わー、本当?チェックしなきゃ!セールはいつまでかな?)
- 解説:
ショッピング好きな女性なら見逃せない「diskon」(セール)の話題!「mulai diskon」(セールを始める)のように、「mulai + 名詞」の形で使われることもあります。「hari ini」(今日)でセールが始まるタイミングを伝えています。
会話例4:新しい趣味を始めるとき
A: Aku mau mulai ikut kelas melukis, kamu mau ikut juga?
(私、絵画教室に通い始めようと思うんだけど、あなたも一緒に行かない?)B: Menarik juga ya! Kapan mulainya? Aku coba lihat jadwalku dulu.
(面白そうだね!いつ始まるの?ちょっとスケジュール見てみるね。)
- 解説:
新しいことを始めるときのワクワク感が伝わってくる会話ですね。「mulai ikut kelas」(クラスに参加し始める)のように、具体的な行動の開始を表すのに「mulai」はぴったりです。Bさんのように「Kapan mulainya?」(それはいつ始まるの?)と具体的な開始時期を尋ねるのも自然な流れです。
これらの例文や会話例を通して、「mulai」の使い方のイメージが具体的になってきたでしょうか?
「mulai」は本当に色々な場面で使える便利な単語なので、ぜひ実際の会話でも積極的に使ってみてくださいね
あなたの理解度は?「mulai」チャレンジクイズ!



ここまでインドネシア語の「mulai」について、意味や使い方、関連表現などを詳しく見てきましたね。しっかり頭に入ったか、ちょっと腕試ししてみませんか?😊
🇮🇩 「mulai」クイズ 第1問
問題: 「mulai」の基本的な意味として、最も近いものはどれですか?
(ア) 休憩する
(イ) 終了する
(ウ) 開始する
(エ) 継続する
正解と解説を確認する
正解: (ウ) 開始する
解説:
バッチリ正解です!🎉 「mulai」は「開始する」「始める」という意味を持つ、とっても基本的な動詞です。
他の選択肢も見てみましょう。
- (ア) 「休憩する」はインドネシア語で beristirahat (ベリスティラハット) と言います。
- (イ) 「終了する」は selesai (スレサイ) や berakhir (ベラキール) などが使われます。「mulai」とは反対の意味ですね。
- (エ) 「継続する」は melanjutkan (ムランジュットカン) などが相当します。
「mulai」のコアとなる「始める」という意味、しっかり押さえられましたね!👍
🇮🇩 「mulai」クイズ 第2問
問題: 「授業は9時に始まります」をインドネシア語で表現する際、( ) に入る最も適切な単語はどれですか?
Kelas ( ) jam sembilan.
(ア) dari
(イ) selesai
(ウ) akan
(エ) mulai
正解と解説を確認する
正解: (エ) mulai
解説:
素晴らしい!正解は「mulai」です!😊
「授業は9時に始まります」は、インドネシア語で「Kelas mulai jam sembilan.」となります。
それぞれの選択肢がなぜ違うのか、詳しく見ていきましょう。
- (ア) dari (ダリ) は「~から」という意味の前置詞です。例えば「dari jam sembilan」(9時から)のように時間の起点を表しますが、この文では「始まる」という動詞そのものが必要です。
- (イ) selesai (スレサイ) は「終わる」という意味の動詞で、「mulai」の対義語ですね。
- (ウ) akan (アカン) は「~だろう」「~するつもりだ」という未来を表す助動詞です。「Kelas akan mulai jam sembilan.」(授業は9時に始まるでしょう/始まる予定です)のように「mulai」と一緒に使うことはできますが、この( )には動詞「mulai」が入るのが最も自然です。
実際の会話でもよく使われる表現なので、この機会に覚えておきましょう!
🇮🇩 「mulai」クイズ 第3問
問題: “インドネシア語の勉強を始めましょう!” をより能動的なニュアンスで表現したい場合、「mulai belajar bahasa Indonesia」の「mulai」を置き換えるとしたら、次のうちどれが最も適切ですか?
(ア) permulaan
(イ) memulai
(ウ) dimulakan
(エ) pemula
正解と解説を確認する
正解: (イ) memulai
解説:
お見事です!正解は「memulai」 (ムムライ) ですね!✨
「memulai」は、「mulai」に能動的な動作を表す接頭語「me-」がついた形です。「(意志をもって)~を始める」という、より積極的で能動的なニュアンスが強まります。
なので、「インドネシア語の勉強を始めましょう!」と積極的に伝えたい場合は、「Mari kita memulai belajar bahasa Indonesia!」のように表現すると、より気持ちが伝わりますよ。
他の選択肢についても確認しておきましょう。
- (ア) permulaan (プルムラーアン) は「始まり」「開始」という意味の名詞です。「permulaan yang baik」(良いスタート)のように使います。
- (ウ) dimulakan (ディムラカン) は「始められる」という受動態の形です。
- (エ) pemula (プムラ) は「初心者」「初学者」という意味の名詞です。「Saya pemula dalam bahasa Indonesia.」(私はインドネシア語の初心者です)のように使います。
このように、「mulai」から派生する言葉も一緒に覚えると、表現の幅がぐっと広がりますね!
「mulai」チャレンジクイズ、お疲れ様でした!何問正解できましたか?😊
全問正解したあなたは素晴らしいです!🎉 もし間違えてしまった問題があっても大丈夫。このクイズを通して、インドネシア語の「mulai」という単語への理解度がさらに深まり、これからの学習のヒントが見つかったなら嬉しいです。
今回の理解度チェックをバネにして、今日からまた新しい気持ちで、インドネシア語の勉強を mulai(開始)しましょうね!応援しています!💪
まとめ:これであなたも「mulai」マスター!
「インドネシア語「mulai」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説」をお読みいただき、本当にありがとうございました!この記事を通して、インドネシア語の超重要単語「mulai」について、その奥深い魅力と使い方をしっかりご理解いただけたのではないでしょうか?
最後に、本記事で解説した「mulai」の重要ポイントを一緒におさらいしましょう。
- 「mulai」の基本的な意味: 「始める」「始まる」という、アクションのスタートを示す言葉。
- 「mulai」の核となるニュアンス: 何かがスタートする「起点」や「開始点」を指し示す感覚。
- 正しい発音: カタカナの「ムライ」は目安としつつ、「mu」の口の形や「la」の舌の動きを意識して、ネイティブに近い音を目指しましょう。
- 「mulai」と「memulai」の違い: 「mulai」は自然な開始や状態の変化、「memulai」は意志を持って何かを「~を始める」という能動的な行為。
- 便利なコロケーション: 「mulai dari ~(~から始める)」、「mulai + 動詞(~し始める)」など、セットで覚えると表現力アップ!
- 活用の幅広さ: 日常会話からビジネスまで、肯定文、否定文、疑問文と様々な文脈で活躍します。
「mulai」は、インドネシア語学習の本当に初期の段階で出会う、基本中の基本でありながら、非常に奥が深い単語です。今日学んだ知識や例文を参考に、ぜひ実際の会話や作文で積極的に「mulai」を使ってみてくださいね。
最初は少し戸惑うこともあるかもしれませんが、心配はいりません!使えば使うほど、その感覚が自然と身についていくはずです。小さな「mulai(始まり)」が、あなたのインドネシア語の世界を大きく、そして豊かに広げてくれることでしょう。この学習体験が、あなたにとって素晴らしい「mulai」となることを心から願っています。
「mulai」をマスターしたあなたは、きっとインドネシア語の次のステップに進む準備ができていますね!例えば、物事の「終わり」を表す「selesai」や「habis」の使い方を学んでみるのはいかがでしょうか?
これからも、あなたのインドネシア語学習が実りあるものになるよう、全力でサポートさせていただきます。今回のまとめが、あなたの自信に繋がり、さらなる学習意欲の「mulai」となることを楽しみにしています! Selamat belajar! (勉強頑張ってくださいね!)


アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!


BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。
単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。
\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /
\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /


インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集



実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。



今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!



詳しくはこちらの記事で紹介しています。


最後に



最後まで読んでいただきありがとうございました!



こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!
ジョグジャランジャランで主に紹介している記事
-
知らないと損するインドネシアのお土産24選 ジャカルタ・ジャワ島
-
【サッカー インドネシア代表】 基本情報・最新メンバー・注目選手
-
インドネシア語って簡単?効率的なインドネシア語のおすすめ勉強法
-
インドネシア人に絶対に喜ばれる日本のお土産8選
-
【インドネシア】食べなきゃ損! おすすめ南国フルーツ13選
-
サッカー日本代表 インドネシア戦の視聴方法・配信予定 無料の視聴はある?|アジアカップ グループD第3節
-
知らないと損する!最新版 ジョグジャカルタ 観光マップ
-
ジョグジャカルタのおすすめお土産10選!在住者おすすめ!
-
【2025年最新】ジョグジャカルタで絶対にやるべきこと21選!在住者おすすめスポット&体験も紹介
-
お土産におすすめなインドネシアコーヒー | kapal api
-
ジョグジャカルタのおすすめレストラン7選!在住者のおすすめ!
-
インドネシア語学習アプリ3選!在住者おすすめ!