【Amazon】スマイルSALE 5月30日~6月2日 23:59まで

インドネシア語「mohon」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア語「mohon」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア語を勉強中の皆さん、こんにちは! 日々の学習、お疲れ様です。インドネシア語で誰かに何かを「お願い」する時、どんな言葉を使っていますか? 実は、インドネシア語には日本語と同じように、相手や状況に合わせて使い分ける丁寧な表現がたくさんあるんです。

その中でも、特に覚えておきたいのが、今回ご紹介する「mohon(モホン)」という単語。この「mohon」、実はインドネシア語でコミュニケーションを取る上で、とっても大切なキーワードなんです!

「mohon」は、日本語の「お願いします」「~していただけますでしょうか」といった、相手に敬意を払いながら丁寧に依頼したり、心から何かを願ったりする時に使われる、とっても奥深いニュアンスを持つ言葉なんですよ。

この記事では、そんな「mohon」について、

  • 基本的な意味や大切なニュアンス
  • 正しい発音とアクセント
  • 品詞や語形変化のバリエーション
  • 具体的なイメージと基本情報
  • 「tolong」などの類義語や対義語との違い
  • すぐに使える便利なコロケーション(熟語)
  • 豊富な例文で実践的な使い方
  • あなたの理解度をチェックできる楽しいクイズ

などなど、「mohon」に関するあらゆる情報を、初心者の方にも分かりやすく、そして詳しく解説していきます!

「『mohon』って聞いたことはあるけど、いまいち使い方が分からない…」
「もっと自然で丁寧なインドネシア語でお願いできるようになりたい!」

そんなあなたの悩みを解決し、この記事を読み終わる頃には、「mohon」を自信を持って使いこなせるようになっているはずです。他の記事ではなかなか見られない、「mohon」という一つの単語をここまで深掘りしているのが、この記事の最大のポイント!

さあ、私たちと一緒に「mohon」の世界を探求して、あなたのインドネシア語表現をさらに豊かに、そして美しくレベルアップさせましょう!

目次

「mohon」ってどんな意味?核となる意味と大切なニュアンスを徹底解説!

インドネシア語を勉強していると、「お願い」を表す言葉がいくつかあって、使い分けに悩むことってありますよね。特に「mohon(モホン)」という単語、なんだか響きが丁寧そうだけど、具体的にどんな場面で、どんな気持ちを込めて使うのが正解なのでしょうか?

このセクションでは、そんな「mohon」の基本的な意味と、とっても大切なニュアンスについて、詳しく見ていきましょう!これを読めば、あなたも「mohon」を自信を持って使えるようになりますよ♪

「mohon」の核となる意味は「願う」「請う」「頼む」

まず、「mohon」が持つ核となる意味は、日本語で言うと「願う」「請う(こう)」「頼む」です。辞書で調べてみると、このような訳が出てくることが多いですね。

  • 願う (berharap, menginginkan sesuatu terjadi)
  • 請う (meminta dengan sangat, memohon)
  • 頼む (meminta bantuan atau jasa)

これらの日本語訳からもわかるように、「何かを相手にしてほしい」という気持ちを伝える言葉なんだな、ということがイメージできるかと思います。

大切なのはニュアンス!「丁寧」にお願いする気持ち

mohon」を理解する上で一番大切なのが、そのニュアンスです。単に「お願いする」というだけでなく、そこには相手への深い敬意と「丁寧さ」が込められています。

  • 相手に敬意を払う: 「mohon」を使うときは、相手を尊重し、へりくだった気持ちを表します。
  • 丁寧な依頼: カジュアルなお願いではなく、かしこまった場面や、相手に負担をかけるかもしれないことをお願いする際に使われます。
  • フォーマルな場面: ビジネスシーンでのメールやスピーチ、公的な手続き、目上の人に対して何かを依頼する際に特に適しています。実際、ビジネスメールの書き出しとして「mohon」が使われることもあります(調査結果Position 1参照)。

英語で例えるなら、単に “please” と言うよりも、”request (politely)” や “ask for (politely)”、あるいはフォーマルな文脈での “please” に近いイメージです。相手に「どうかお願いします」と心から懇願するような、そんな気持ちが伝わる言葉なんです。

どんな気持ちや状況で使うの?感情的な側面もチェック!

mohon」を使うとき、私たちの心の中はどんな状態でしょうか?

それは、「相手に迷惑をかけるかもしれないけれど、それでもどうしてもお願いしたい…」という、少し切実な気持ちや、「あなたの力をお借りしたいのです」という相手への信頼と敬意が入り混じった感情かもしれません。

例えば、大切な会議への資料提出が遅れてしまいそうで、上司に「Mohon maaf atas keterlambatan ini.(遅れてしまい、申し訳ありません)」と謝罪しつつ、「Mohon pengertiannya.(ご理解いただけますようお願い申し上げます)」と伝える場面。ここでの「mohon」には、ただ謝るだけでなく、相手の寛大な対応を心から願う気持ちが強く表れています。

このように、「mohon」は単なる「お願い」を超えて、相手への配慮や自分の真剣な気持ちを伝える、コミュニケーションの潤滑油のような役割も果たしてくれるんですね。

ちなみに、インドネシア語には「mohon」の他にも「お願い」を表す言葉として「tolong」や「minta」がありますよね。「tolong」はもっと日常的で気軽なお願い、「minta」は「ちょうだい」に近い直接的な要求のニュアンスがありますが、「mohon」はこれらよりも格段に丁寧でフォーマル度が高い言葉です。この違いについては、後のセクションで詳しく解説しますので、お楽しみに!

このセクションでは、「mohon」の基本的な意味と、その背後にある「丁寧さ」や「敬意」といった大切なニュアンスについてお届けしました。「mohon」が持つ心を感じ取っていただけたでしょうか?

インドネシア語「mohon」の正しい発音をマスターしよう!

インドネシア語の「mohon(モホン)」、意味や使い方はなんとなく分かってきたけど、発音がちょっと自信ないな…なんて思っていませんか?大丈夫です!ここで「mohon」の正しい発音をしっかり確認して、もっと自信を持って使えるようになりましょう♪

「mohon」の発音記号 (IPA) とカタカナ表記

まずは、国際的な音声記号であるIPAと、私たち日本人にも馴染み深いカタカナでの表記を見ていきましょう。

  • IPA(国際音声記号):[ˈmɔhɔn]
    • 「IPAって何?」と思った方もいるかもしれませんね。IPAとは、International Phonetic Alphabetの略で、世界中の言語の音声を記号で表すための共通ツールのこと。これを知っていると、より正確な発音がわかるので便利ですよ!
  • カタカナ: モホン

インドネシア語の mohon は、カタカナで「モホン」と表記するのが一般的です。日本語の音に近いため、比較的覚えやすいですね。

インドネシア語「mohon」の発音

アクセントはどこ?

「mohon」のアクセントは、最初の「」の音に置かれます。
ホン」と、「モ」を少しはっきり、心持ち強く発音するイメージで口に出してみてくださいね。

インドネシア語「mohon」の発音

発音のコツ:ネイティブっぽく聞こえるために♪

カタカナ表記はあくまで目安。よりネイティブに近い発音をするためのコツをいくつかご紹介します!

  1. 「o」の音に注目!
    「モ」と「ホン」の「オ(o)」の音は、日本語の「お」よりも、少し唇を丸くすぼめて、やや奥まった感じで発音するのがポイントです。「オ」と「ウ」の中間のような、少しこもった音をイメージすると、よりインドネシア語らしい響きになりますよ。
  2. 「h」の音は軽やかに
    「ホン」の「ホ(ho)」の音に含まれる「h」は、日本語の「は行」の「ほ」とは少し違います。喉の奥から、ため息をつくように「ハァ…」と軽く息を漏らすような音です。「ホ」と強く発音するのではなく、あくまで「オ」の音の前に軽く息が通る感じで発音してみてください。

実際に声に出して練習するのが一番!もし可能であれば、ネイティブスピーカーの音声を聞いて真似るのが、上達への近道です。

インドネシア語「mohon」の発音

地域による発音の違いは?

インドネシアはたくさんの島からなる国ですが、「mohon」の発音に関しては、地域による大きな違いは一般的に少ないと言われています。
基本的には、ここでご紹介した発音で、インドネシアのどこでも通じると考えて大丈夫ですよ。

インドネシア語「mohon」の発音

これで「mohon」の発音はバッチリですね!正しい発音を意識することで、あなたのインドネシア語はもっと自然に、そして相手にもしっかりと伝わるようになりますよ。

「mohon」の品詞と色々な顔!語形変化をマスターしよう♪

インドネシア語の単語は、日本語と同じように形を変えることで、意味合いが変わったり、役割(品詞)が変わったりすることがあります。「mohon」もその一つ!ここでは、「mohon」がどんな風に変化するのか、その秘密を一緒に見ていきましょう。これを理解すると、インドネシア語の他の単語の理解もグッと深まりますよ♪

「mohon」の基本は「動詞」、そして「語幹」のお話

まず、「mohon」の基本的な品詞は、何かをお願いするときの「~してください」という意味を持つ動詞です。そして、インドネシア語の単語変化を理解する上で大切なのが「語幹(ごかん)」という考え方。これは、単語の「元となる核の部分」とイメージしてください。「mohon」の場合は、この「mohon」自体が語幹として使われます。

接頭語・接尾語で「mohon」が変身!

mohon」という語幹に、接頭語(単語の前につく飾り)や接尾語(単語の後につく飾り)がつくと、意味が少し変わったり、動詞から名詞になったりします。なんだか難しそう?大丈夫!一覧表で分かりやすく整理したので、一緒にチェックしていきましょう♪

スクロールできます
変化形品詞意味例文
mohon動詞お願いする、頼む (基本的な形)Mohon tunggu sebentar.
(少々お待ちください。)
memohon動詞申請する、嘆願する、頼む (より能動的なニュアンス)Saya **memohon** izin untuk pulang lebih awal.
(早退の許可をお願いします。)
dimohon動詞~されるよう願われる、~が求められる (受動態)Para tamu **dimohon** untuk mengisi buku tamu.
(お客様は芳名帳への記入をお願いします。)
permohonan名詞申請、嘆願、依頼**Permohonan** maaf saya diterima olehnya.
(私の謝罪は彼/彼女に受け入れられました。)

ちょっと解説♪

  • memohon (ムモホン): 接頭語「meN-」がついた形で、「mohon」よりも積極的にお願いするニュアンスが出ます。「申請する」「嘆願する」といった、意志を持って働きかけるイメージですね。ビジネスシーンや公式な場面でよく使われますよ。
  • dimohon (ディモーホン):接頭語「di-」がついた形で、受身の形(受動態※)です。「~されるようお願いします」といった、丁寧な依頼や案内の表現でよく見かけます。例えば、公共の場での注意書きなどで「Dimohon untuk tidak berisik(静粛にお願いします)」のように使われます。これは「(皆様に)静かにしていただくことを願います」というニュアンスです。
    • ※受動態(じゅどうたい):ここでは「~される」という、行為を受ける側から見た表現のことです。「dimohon」は「願われる」という意味合いになります。
  • permohonan (プルモーホナン): 接頭語「per-」と接尾語「-an」がセットでついて、動詞の「mohon」が「申請」や「依頼」といった名詞に変わります。このように、インドネシア語では接辞(接頭語接尾語のこと)を使って品詞を変えることがよくあります。

「mohon」が動詞から名詞へ大変身!

上の表でも見たように、「mohon」は接尾語などがつくことで、動詞から名詞へと品詞が変わることがあります。代表的なのが「permohonan」ですね。

  • mohon (動詞:お願いする)
  • permohonan (名詞:お願い、申請、依頼)

このように、語幹の「mohon」に何がつくかで、言葉の役割が変わってくるのがインドネシア語の面白いところです。最初は少し戸惑うかもしれませんが、パターンを覚えてしまえば、「mohon」以外の単語にも応用が利き、インドネシア語の読解力や表現力がグンとアップしますよ!ぜひ、色々な単語で試してみてくださいね♪

「mohon」とは?まず押さえたい基本情報と具体的なイメージ

ここまで「mohon」の意味やニュアンス、発音、そして言葉の形が変わる様子を見てきました。次に、この「mohon」がどんな場面で使われるのか、より具体的なイメージを掴んでいきましょう!

「mohon」の基本:丁寧な依頼のキーワード

改めて、「mohon」を一言で表すなら、「丁寧な依頼やお願いをする際に用いられる、非常に重要な単語」です。

日本語の「お願いいたします」や「〜していただけますでしょうか」といった、相手に敬意を払った表現に近いニュアンスを持っています。特に、公的な手続きやビジネスシーン、目上の方に対してなど、フォーマルな場面で頻繁に使われます

似たような「お願い」を表す単語に「tolong(トロン)」や「minta(ミンタ)」がありますが、「mohon」はこれらよりも一段と丁寧でかしこまった響きを持つのが特徴です。この違いは、後ほど「関連語」のセクションで詳しく見ていきますね。

まずは、「mohon」=「丁寧」「公式」「敬意を込めた依頼」と覚えておきましょう!

「mohon」のイメージを掴もう!

言葉だけではなかなかニュアンスが伝わりにくいですよね。そこで、「mohon」が使われるシーンを視覚的にイメージしてみましょう。

「mohon」のイメージ

相手に深く敬意を払い、
心からお願いするような、
かしこまった丁寧な依頼の場面

(例:役所で申請書類を提出する、上司に許可を求める、式典で協力を仰ぐ)

🙇‍♀️

キーワード:丁寧、依頼、公式、敬意

このイメージのように、「mohon」は、相手に迷惑をかけるかもしれないけれど、どうしてもお願いしたいことがある…そんな時に、深く頭を下げて「何卒よろしくお願いいたします」と伝えるようなイメージです。

例えば、

  • 役所や銀行での手続き: 「Mohon bantuannya.(ご協力をお願いいたします)」
  • 会社での依頼: 「Mohon diperiksa.(ご確認をお願いいたします)」
  • 公式な案内: 「Mohon perhatian.(ご静聴願います/ご注意ください)」

といった具体的なシーンで使われます。

「mohon」を使うときは、相手への敬意と、心からお願いする気持ちを込めることが大切です。この基本情報とイメージをしっかり押さえておけば、「mohon」のニュアンスがぐっと掴みやすくなりますよ。

「mohon」の関連語:類義語と対義語をマスターして表現力アップ!

インドネシア語で「お願いします」という気持ちを伝えたいとき、「mohon」以外にもいくつかの言葉があるのをご存知でしたか? また、反対に「命令する」や「禁止する」といった言葉も知っておくと、コミュニケーションの幅がぐっと広がりますよ。

ここでは、「mohon」と似た意味を持つ【類義語】と、反対の意味を持つ【対義語】を、それぞれのニュアンスや使い分けのポイントと一緒に見ていきましょう。特に類義語は、どれを使えばいいか迷ってしまうこともあるので、具体的な例文を交えながら詳しく解説しますね!これであなたも「mohon」マスターに一歩近づけるはずです♪

1. 「mohon」の類義語:お願い上手になるための使い分けレッスン

インドネシア語には、「mohon」の他にもお願いする時に使える言葉がいくつかあります。それぞれの言葉が持つ「コアなニュアンス」を理解して、状況に合わせて上手に使い分けられるようになると、より自然で洗練されたインドネシア語の使い手になれますよ。

tolong (トロン):助ける、~してください

tolong」は、「mohon」よりも一般的で、日常会話でよく使われる「~してください」というお願いの言葉です。友人同士やお店の人など、比較的カジュアルな場面や、何か具体的な行動をお願いする時にぴったりの表現です。(調査結果Position 1, 2, 9参照)

  • 「mohon」との違いは?
    「mohon」がフォーマルな場面や、より深く敬意を示してお願いする時に使われるのに対し、「tolong」はもっと気軽に使えるイメージです。「手伝ってください」のように、相手に助けを求めるニュアンスも含まれます。
  • 例文でニュアンスを掴もう!
    • Tolong ambilkan buku itu. (トロン アンビルカン ブク イトゥ)
      その本を取ってください。
      (目の前にある本を取ってもらうような、具体的な行動の依頼)
    • Tolong bantu saya mengangkat meja ini. (トロン バントゥ サヤ ムンアンカット メジャ イニ)
      このテーブルを運ぶのを手伝ってください。
      (「助けて」という気持ちが伝わりますね)
    • Bisa tolong fotokopi dokumen ini? (ビサ トロン フォトコピ ドクメン イニ?)
      この書類をコピーしてもらえますか?
      (お店などで気軽にお願いするシーン)

minta (ミンタ):求める、乞う

minta」は、「ちょうだい」「ください」といった感じで、何か具体的な物や情報、許可などを「求める」時に使われる言葉です。「mohon」や「tolong」と比べると、より直接的な要求のニュアンスが強くなることがあります。また、個人的な欲求を表す場合にもよく使われます。(調査結果Position 2, 9参照)

  • 「mohon」との違いは?
    「mohon」が相手に何かを「お願いする」という、相手への配慮を含んだニュアンスが強いのに対し、「minta」は話し手自身が何かを「欲しい」「必要としている」という気持ちがより前面に出やすい言葉です。そのため、目上の方やフォーマルな場面で使う場合は、少し丁寧さを添える言葉と一緒に使うと良いでしょう。
  • 「tolong」との重要な違い (ココがポイント!)
    学習者の方がよく混乱するのが「tolong」と「minta」の使い分けです。
    • tolong」:主に相手に「行動」をお願いする場合に使います。(例:ドアを開けてほしい、写真を撮ってほしい)
    • minta」:主に「物」や「情報」「許可」などを求める場合に使います。(例:お水をください、あなたの電話番号を教えてください、休みをください)
  • 例文でニュアンスを掴もう!
    • Saya minta segelas air putih. (サヤ ミンタ スグラス アイル プティッ)
      お水を一杯ください。
      (「水」という物を求めている)
    • Dia minta izin untuk tidak masuk kerja besok. (ディア ミンタ イジン ウントゥック ティダッ マスック クルジャ ベソッ)
      彼は明日仕事を休む許可を求めました。
      (「許可」を求めている)
    • Anak itu minta dibelikan mainan baru. (アナック イトゥ ミンタ ディブリカン マイナン バル)
      その子に新しいおもちゃを買ってとねだられた。
      (「おもちゃを買ってもらうこと」という具体的な要求)

harap (ハラップ):望む、期待する

harap」は、「~であることを望む」「~であってほしい」という、結果に対する期待感を表す言葉です。直接的に相手に何か行動を「お願いする」というよりは、話し手の願望や期待を伝えるニュアンスが強いです。「mohon」が相手の行動を促すのに対し、「harap」は特定の状況が実現することを願う気持ちを表します。

  • 例文でニュアンスを掴もう!
    • Saya harap Anda sehat selalu. (サヤ ハラップ アンダ セハット スラル)
      あなたがいつも健康であることを願っています。
      (相手の健康という状況を望んでいる)
    • Harap tenang, ujian akan segera dimulai. (ハラップ トゥナン, ウジアン アカン スグラ ディムライ)
      お静かに願います、試験が間もなく始まります。
      (「静かにしている」という状況を期待している)
    • Kami harap kerja sama ini berjalan lancar. (カミ ハラップ クルジャ Сама イニ ブルジャラン ランチャール)
      この協力関係が順調に進むことを期待しています。

silakan (シラカン):どうぞ~してください

silakan」は、「どうぞ~してください」と相手に何かを勧めたり、行動を促したりする非常に丁寧な表現です。「mohon」がこちらからお願いするニュアンスなのに対し、「silakan」は相手に何かをするように「促す」「許可する」「歓迎する」といったニュアンスが強いのが特徴です。お客様や目上の方に対して使うのに適しています。(調査結果Position 2参照)

  • 例文でニュアンスを掴もう!
    • Silakan masuk ke dalam. (シラカン マスック ク ダラム)
      どうぞ中へお入りください。
      (入室を促し、歓迎している)
    • Silakan duduk di sini. (シラカン ドゥドゥック ディ シニ)
      どうぞこちらにお座りください。
      (着席を丁寧に勧めている)
    • Jika ada pertanyaan, silakan bertanya. (ジカ アダ プルタニャアン, シラカン ブルタニャ)
      もし質問があれば、どうぞご質問ください。
      (質問することを許可し、促している)

類義語の使い分けポイント早分かり表

ややこしい類義語の使い分けも、この表でスッキリ整理しましょう!

スクロールできます
単語コアなニュアンス主な使われ方丁寧度
mohon敬意を込めたお願い、嘆願、許可を求めるフォーマルな場面、公的な依頼、深い謝罪、許可を求める時
tolong助けを求める、具体的な行動の依頼日常的なお願い、手伝いを頼む時、少しカジュアルな依頼
minta物・情報・許可などを求める、直接的な要求、個人的な欲求具体的な物や情報が欲しい時、許可を求める時、個人的な願い事を伝える時中~低
harap望む、期待する、願う結果や状況に対する願望・期待を伝える時、相手への配慮を示す時
silakanどうぞ~してください、相手に行動を促す、許可する、歓迎するお客様や目上の方を招待する時、何かを丁寧に許可する時、行動を促す時

2. 「mohon」の対義語:依頼とは反対の言葉たちを知ろう

「mohon」が丁寧にお願いする言葉であるのに対し、インドネシア語には反対に相手に何かをさせたり、禁じたりする言葉もあります。これらの【対義語】も覚えておくと、より豊かな表現ができるようになりますよ。

memerintah (ムムリンター):命令する

memerintah」は、権力や権限のある人が、下の人に対して何かをするように一方的に「命令する」という意味の言葉です。「mohon」とは正反対の、強制力のある強い言葉です。

  • 例文でニュアンスを掴もう!
    • Komandan itu memerintah pasukannya untuk maju. (コマンダン イトゥ ムムリンター パスカンニャ ウントゥック マジュ)
      その指揮官は部隊に前進するよう命令した。
    • Atasan saya memerintah saya untuk menyelesaikan laporan ini hari ini juga. (アタサン サヤ ムムリンター サヤ ウントゥック ムニュルサイカン ラポラン イニ ハリ イニ ジュガ)
      私の上司は今日中にこの報告書を仕上げるよう私に命じた。

memaksa (ムマッサ):強いる、強制する

memaksa」は、相手の意思に関わらず、何かを「強いる」「強制する」という意味です。「memerintah」が主に立場を利用した指示であるのに対し、「memaksa」はより力ずくで、時には相手の抵抗を無視するような強いニュアンスが含まれます。

  • 例文でニュアンスを掴もう!
    • Jangan memaksa dia untuk melakukan sesuatu yang tidak dia inginkan. (ジャンガン ムマッサ ディア ウントゥック ムラクカン ススアトゥ ヤン ティダッ ディア インギンカン)
      彼/彼女が望まないことを無理強いしないでください。
    • Dia merasa dipaksa untuk menandatangani kontrak tersebut. (ディア ムラサ ディパッサ ウントゥック ムナンダタンガニ コントラック トゥルスブット)
      彼はその契約書に署名するよう強いられたと感じた。

melarang (ムララン):禁止する

melarang」は、何かを「禁止する」という意味の言葉です。特定の行動を制限し、「~してはいけない」と伝える時に使われます。日常会話では、「jangan (~するな)」という禁止の副詞と関連して使われることが非常に多いです(調査結果Position 2参照)。例えば、「Dilarang merokok! (ディララン ムロコック!/喫煙禁止!)」のように、受動態の「dilarang」の形で看板などでもよく見かけますね。

  • 例文でニュアンスを掴もう!
    • Pemerintah melarang penggunaan kantong plastik sekali pakai. (プムリンター ムララン プングナアン カントン プラスティック スカリ パカイ)
      政府は使い捨てのビニール袋の使用を禁止しています。
    • Ibu melarang anaknya bermain game terlalu lama. (イブ ムララン アナックニャ ブルマイン ゲーム トゥルラル ラマ)
      母親は子供がゲームを長時間しすぎるのを禁じた。
    • Kamu dilarang masuk tanpa izin. (カム ディララン マスック タンパ イジン)
      あなたは許可なく入ることを禁じられています。 (「jangan masuk」とほぼ同じ意味合い)

これらの類義語や対義語を覚えることで、「mohon」という言葉が持つ丁寧さやお願いのニュアンスが、より一層深く理解できるようになりますね。それぞれの言葉のコアな意味を掴んで、インドネシア語の表現の引き出しを増やしていきましょう!

【mohon徹底解説】そのまま使える!「mohon」を使った便利コロケーション集

インドネシア語の「mohon(モホン)」は、丁寧にお願いしたり、許可を求めたり、謝罪したりと、様々な場面で活躍するとっても便利な単語です。でも、「mohon」単体で使うよりも、他の単語と組み合わせたコロケーション(よく使われる言い回し、熟語)で覚えるのが、実は実践への近道なんです♪

日本語でも「ごめんなさい」と「申し訳ありません」ではニュアンスが違いますよね。インドネシア語も同じで、「mohon」を使ったコロケーションをマスターすれば、より自然で丁寧なコミュニケーションが取れるようになりますよ。

ここでは、そのまま覚えてすぐに使える「mohon」の代表的なコロケーションをリスト形式でご紹介します。それぞれの意味と、どんな場面で使えるのか、簡単な例文と一緒に見ていきましょう!


1. mohon maaf (モホン マアフ) – 申し訳ありません、ご容赦ください

これは「ごめんなさい」の丁寧な言い方で、日常生活からビジネスシーンまで幅広く使える謝罪の定番フレーズです。何かミスをしてしまった時や、相手に迷惑をかけてしまった時に使いましょう。

  • 意味: 申し訳ありません、ご容赦ください
  • キーワード: mohon maaf, 謝罪
  • 使う場面:
    • 遅刻した時
    • 約束をキャンセルする時
    • 相手に迷惑をかけてしまった時
  • 例文:
    • Mohon maaf atas keterlambatan saya. (遅れてしまって申し訳ありません。)
    • Mohon maaf, saya tidak bisa datang hari ini. (申し訳ありません、今日は行けなくなりました。)
    • A: Permisi, apakah ini tempat duduk Anda? (すみません、ここあなたの席ですか?)
      B: Oh, mohon maaf, saya salah duduk. (あ、申し訳ありません、間違えて座ってしまいました。)

2. mohon izin (モホン イジン) – 許可をお願いします

何かをしたいけれど、相手の許可が必要な時に使う丁寧な表現です。「~してもよろしいでしょうか?」と相手の意向を伺うニュアンスが含まれます。

  • 意味: 許可をお願いします
  • キーワード: mohon izin, 許可
  • 使う場面:
    • 部屋に入室する時
    • 質問をしたい時
    • 早退したい時
  • 例文:
    • Mohon izin masuk. (入ってもよろしいでしょうか。)
    • Mohon izin bertanya, apakah Bapak ada waktu? (お伺いしてもよろしいでしょうか、お時間はございますか?)
    • Saya mohon izin untuk pulang lebih awal hari ini. (本日、早退させていただきたく、許可をお願いします。)

3. mohon bantuan (モホン バントゥアン) – ご協力をお願いします、助けを請う

誰かに助けを求めたい時、手伝ってほしい時に使う丁寧な言い方です。「tolong(トロン)」も「助けて」という意味ですが、「mohon bantuan」の方がよりフォーマルでかしこまった印象になります。

  • 意味: ご協力をお願いします、助けを請う
  • キーワード: mohon bantuan, 協力, 依頼
  • 使う場面:
    • 重い荷物を持つのを手伝ってほしい時
    • 道に迷って誰かに尋ねたい時
    • 仕事でサポートをお願いしたい時
  • 例文:
    • Mohon bantuan Anda untuk mengangkat meja ini. (このテーブルを運ぶのを手伝っていただけますか。)
    • Permisi, saya tersesat. Mohon bantuan untuk menunjukkan jalan ke stasiun. (すみません、道に迷ってしまいました。駅への道を教えていただけますでしょうか。)
    • Kami mohon bantuan dari semua pihak untuk kelancaran acara ini. (このイベントがスムーズに進むよう、皆様のご協力をお願い申し上げます。)

4. mohon perhatian (モホン プルハティアン) – ご注目ください、ご注意ください

アナウンスやスピーチなどで、人々の注意を引きたい時に使われるフレーズです。「皆様、こちらにご注目ください」といった意味合いになります。

  • 意味: ご注目ください、ご注意ください
  • キーワード: mohon perhatian, 注目, 注意喚起
  • 使う場面:
    • 電車やバスのアナウンス
    • 会議やイベントの開始時
    • 重要な情報を伝える前
  • 例文:
    • Mohon perhatian, kereta tujuan Jakarta akan segera berangkat dari jalur tiga. (ご注目ください、ジャカルタ行きの電車はまもなく3番線から発車いたします。)
    • Bapak-bapak, Ibu-ibu, mohon perhatian sebentar. (紳士淑女の皆様、少々ご注目ください。)
    • Mohon perhatian bahwa toko kami akan tutup lebih awal hari ini. (本日は閉店時間が早まりますのでご注意ください。)

5. mohon diri (モホン ディリ) – 失礼します、おいとまします

その場を離れる時、特に目上の人がいる場合や公式な場面で使われる丁寧な別れの挨拶です。「先に失礼します」というニュアンスで、訪問先から帰る時や、会議の途中で退席する時などに使えます。

  • 意味: 失礼します、おいとまします
  • キーワード: mohon diri, 退席, 別れの挨拶
  • 使う場面:
    • パーティーや集まりから先に帰る時
    • 訪問先からおいとまする時
    • 会議や面談が終了した時
  • 例文:
    • Karena sudah malam, saya mohon diri dulu, ya. (もう夜も遅いので、そろそろ失礼しますね。)
    • Terima kasih atas waktunya. Saya mohon diri. (お時間をいただきありがとうございました。失礼いたします。)
    • Rapat sudah selesai, kami mohon diri. (会議は終了しましたので、私たちは失礼します。)

6. mohon bersabar (モホン ブルサバル) – ご辛抱ください

相手に待ってもらいたい時や、我慢をお願いする時に使う丁寧な表現です。お店が混んでいる時や、システムトラブルが発生している時などによく聞かれます。

  • 意味: ご辛抱ください、少々お待ちください
  • キーワード: mohon bersabar, 忍耐, 待つ
  • 使う場面:
    • 順番待ちをお願いする時
    • 対応に時間がかかっている時
    • 不具合の修正を待ってもらう時
  • 例文:
    • Antrian cukup panjang, mohon bersabar. (大変混み合っておりますので、ご辛抱ください。)
    • Mohon bersabar, permintaan Anda sedang kami proses. (ただいま対応しておりますので、少々お待ちください。)
    • Maaf atas ketidaknyamanannya, mohon bersabar selagi kami memperbaiki sistem. (ご不便をおかけし申し訳ありません。システムを修復しておりますので、今しばらくご辛抱ください。)

7. Saya mohon agar… (サヤ モホン アガール…) – ~してくださるようお願いします

これは、より具体的に「~ということをお願いします」と相手に依頼する時に使う、非常に丁寧な表現です。「agar(アガール)」の後には、相手にしてほしい行動や状態を表す文が続きます。ビジネスメールや公的なお願い事など、かしこまった場面でよく使われます。

  • 意味: ~してくださるよう(謹んで)お願いします
  • キーワード: mohon, 依頼, お願い
  • 使う場面:
    • 上司や取引先に何かを依頼する時
    • 公的機関に申請や要望を伝える時
    • 丁寧かつ具体的に何かをお願いしたい時
  • 例文:
    • Saya mohon agar Bapak/Ibu dapat mempertimbangkan proposal ini. (この提案をご検討いただけますようお願い申し上げます。)
    • Saya mohon agar Anda mengirimkan dokumen tersebut sebelum batas waktu. (期限までにその書類を送付してくださるようお願いいたします。)
    • Dalam email ini, saya mohon agar pihak hotel dapat menyiapkan kamar dengan pemandangan laut. (このメールにて、ホテル側には海の見えるお部屋をご用意いただけますようお願いいたします。)

いかがでしたか?「mohon」を使ったこれらのコロケーションは、インドネシア語でのコミュニケーションをよりスムーズで、そして丁寧なものにしてくれます。最初は少し難しく感じるかもしれませんが、例文を参考に声に出して練習しているうちに、自然と口から出てくるようになりますよ。

ぜひ、これらの熟語を覚えて、実際の会話やメールなどで積極的に使ってみてくださいね!

「mohon」を使った例文で使い方をマスター!

インドネシア語の「mohon(モホン)」、丁寧にお願いするときのキホンとなる言葉だってことは分かったけど、実際にどうやって使えばいいの?

大丈夫!ここでは、初心者さんにも分かりやすい簡単な例文から、ビジネスシーンや公的なお手続きの場面で使えるリアルな会話例まで、たくさんの例文を通して「mohon」の使い方を一緒にマスターしていきましょう。構文や文法のポイントも、分かりやすく解説するので安心してくださいね♪

まずは基本から!簡単な例文で「mohon」に慣れよう

最初は、日常でもよく耳にするシンプルな例文からスタートです。「mohon」の基本的な形とニュアンスを掴んでいきましょう。

1. Mohon tunggu sebentar. (少々お待ちください。)

📝 構文解説:

Mohon + 動詞の原形/名詞句 で「~をお願いします」という意味になります。

この例文では、「tunggu(待つ)」という動詞の原形と「sebentar(少しの間)」という時間を表す副詞(ここでは名詞句のように機能)が続いていますね。

💡 文法の特徴:

これは、相手に何かを丁寧にお願いしたり、指示したりするときの形です。「~してください」というニュアンスが含まれますが、「tolong」よりもかしこまった、丁寧な印象を与えます。

お店の店員さんや、ホテルのスタッフがお客さんに対して使うのをよく耳にするフレーズですよ。

2. Mohon informasinya. (情報をお願いします。)

📝 構文解説:

Mohon + 名詞 の形で、「(名詞)をお願いします」という意味になります。

この例文では、「informasi(情報)」という名詞が直接続いています。

💡 文法の特徴:

動詞を使わずに、欲しいものを名詞で直接伝えることができる便利な形です。何か具体的な「モノ」や「コト」を依頼したいときに使えます。

例えば、観光案内所で地図が欲しいときに「Mohon petanya. (地図をお願いします)」なんて言えますね!

【シーン別】リアルな会話・使用例で実践力アップ!

基本的な使い方が分かったところで、次はもう少しステップアップ!ビジネスシーンや公的な手続きなど、実際の会話で「mohon」がどのように使われているのか、具体的な例を見ていきましょう。それぞれの例文で、使われている状況や簡単な解説も加えているので、ぜひ参考にしてくださいね。

1. ビジネスメールで:相手に確認をお願いする

例文: (メールで) Mohon diperiksa kembali dokumen ini.

日本語訳: この書類を再度ご確認いただけますようお願いいたします。

使われている状況:
上司や取引先、同僚などに、作成した書類や資料の内容をもう一度チェックしてほしい時に使う表現です。ビジネスメールで非常によく使われます。(調査結果Position 1の文脈と関連)

ポイント解説:
ここでのポイントは `diperiksa` (ディプリクサ=確認される) という形。これは「memeriksa (確認する)」という動詞の受動態※です。「~してください」と直接的に言うよりも、「~されるようお願いします」というニュアンスになり、より丁寧で相手に配慮した言い方になります。ビジネスシーンでは、このように受動態と「mohon」を組み合わせることで、相手への敬意を示すことが多いんですよ。

※受動態(じゅどうたい):ここでは「~される」という意味を表す動詞の形のことです。「確認する」のではなく「確認される」というニュアンスですね。

2. 受付・公的な手続きで:許可を求める

例文: (受付で) Saya mohon izin untuk bertemu dengan Bapak Direktur.

日本語訳: 社長にお会いする許可をいただきたいのですが。

使われている状況:
会社や役所などの受付で、特定の人との面会や、何か手続きをするための許可を丁寧に求めるときに使います。

ポイント解説:
`Saya` (私) を主語にすることで、誰がお願いしているのかを明確にしていますね。`mohon izin` (モホン イジン) で「許可をお願いします」という意味になります。`izin` は「許可」という名詞です。その後に `untuk bertemu dengan Bapak Direktur` (社長にお会いするために) と目的が続いています。「~するために~をお願いします」という、丁寧かつ具体的な依頼の表現です。

3. アナウンスで:注意を促す

例文: (アナウンスで) Para penumpang mohon perhatian.

日本語訳: 乗客の皆様、ご注意ください。(直訳:乗客の皆様、注意をお願いします。)

使われている状況:
電車、バス、飛行機などの公共交通機関や、イベント会場などで、乗客や来場者全体に対して注意を促したり、何かを知らせたりするアナウンスで使われます。

ポイント解説:
`Para penumpang` (パラ プヌンパン) は「乗客の皆様」という意味。不特定多数の人々へ呼びかけるときの表現です。そして `mohon perhatian` (モホン プルハティアン) で「注意をお願いします」となります。`perhatian` は「注意、注目」という意味の名詞です。公共の場で、多くの人に向けて協力を仰ぐ際に使われる、丁寧でフォーマルな言い方ですね。

いかがでしたか?
「mohon」は、簡単な一言から、ビジネスシーンでの丁寧な依頼まで、本当に幅広く使える便利な言葉なんです。
今回ご紹介した例文使い方を参考に、ぜひ実際の会話メールでも「mohon」を使ってみてくださいね。きっとあなたのインドネシア語が、より自然で丁寧な印象になりますよ!

【理解度チェック】インドネシア語「mohon」を使いこなそう!復習クイズ3選

ここまで、インドネシア語の丁寧な表現「mohon」について、意味やニュアンス、具体的な使い方を学んできましたね!「なんだか難しそう…」と感じていた方も、少しずつ「mohon」のイメージが掴めてきたのではないでしょうか?

このセクションでは、学んだ知識がしっかり身についているかを確認するための、理解度チェッククイズを3問ご用意しました!ゲーム感覚でチャレンジして、「mohon」の復習をしながら、さらに理解を深めていきましょう。自信がない問題も、解説を読めばきっとスッキリするはずですよ♪ それでは、早速スタートです!

第1問:フォーマルな場面での「お願い」

フォーマルな場面で「ご協力をお願いします」と伝えたい時、最も適切なインドネシア語はどれですか?

  1. Tolong bantuan.
  2. Minta bantuan.
  3. Mohon bantuan.
  4. Harap bantuan.
正解と解説を確認する

正解:3. Mohon bantuan.

解説:
正解は 3. Mohon bantuan. です!

「Mohon(モホン)」は、目上の方や公の場など、フォーマルな場面で相手に敬意を払って何かを「お願いする」際に使われる、とっても丁寧な言葉です。「bantuan(バントゥアン)」は「協力」や「助け」を意味します。そのため、「Mohon bantuan.」で「ご協力をお願い申し上げます」という、非常に丁寧な依頼のニュアンスになります。まさに、この記事で学んできた「mohon」の代表的な使い方ですね!

他の選択肢も見てみましょう。

  • 1. Tolong bantuan.: 「Tolong(トロン)」も「お願いします」という意味で使われますが、「Mohon」に比べると少しカジュアルな響きです。友人や同僚など、比較的親しい間柄で使うことが多い表現です。フォーマルな場面では、少し丁寧さに欠けるかもしれません。
  • 2. Minta bantuan.: 「Minta(ミンタ)」は「求める」「要求する」といった意味合いが強く、場合によっては少し直接的で、相手にプレッシャーを与えてしまうことも。「Tolong」よりもさらにくだけた印象で、フォーマルな場面にはあまり適していません。
  • 4. Harap bantuan.: 「Harap(ハラップ)」は「望む」「期待する」という意味の言葉です。「ご協力いただけると嬉しいです」「ご協力を期待しています」といったニュアンスは伝えられますが、「Mohon」のような直接的な「お願い」のニュアンスは弱くなります。

このように、似たような「お願い」の表現でも、丁寧さやフォーマルさの度合いが異なります。「mohon」が持つ敬意のニュアンスをしっかり覚えておきましょう!


第2問:「Mohon maaf」ってどういう意味?

インドネシア語の「Mohon maaf」は、日本語でどのような意味になるでしょうか?

  1. ありがとう。
  2. どういたしまして。
  3. 申し訳ありません。
  4. お願いします。
正解と解説を確認する

正解:3. 申し訳ありません。

解説:
正解は 3. 申し訳ありません。 です!

「Mohon maaf(モホン マアフ)」は、日本語の「申し訳ありません」や「深くお詫び申し上げます」に当たる、非常に丁寧な謝罪の表現です。「maaf(マアフ)」が「許し」や「ごめんなさい」を意味し、そこに「mohon」がつくことで「許しを請う」という、より丁寧でかしこまったニュアンスが加わります。ビジネスシーンや目上の方に対して謝罪する際に、必ず覚えておきたい重要なフレーズの一つですよ。

他の選択肢がなぜ違うのかも確認しておきましょう。

  • 1. ありがとう。: インドネシア語で「ありがとう」は「Terima kasih(テリマカシ)」ですね。感謝の気持ちを伝える基本的な言葉です。
  • 2. どういたしまして。: 「ありがとう」と言われた時の返答ですね。インドネシア語では「Sama-sama(サマサマ)」や「Kembali(クンバリ)」などが使われます。
  • 4. お願いします。: これは第1問でも出てきましたね!状況によって「Tolong(トロン)」、「Minta(ミンタ)」、そして丁寧な「Mohon(モホン)」など、様々な言い方があります。

「Mohon maaf」は、相手に迷惑をかけてしまった時や、何か失礼をしてしまった際に、心からの謝罪の気持ちを伝えるための大切な言葉です。ぜひ覚えて使ってみてくださいね。


第3問:( ) に入る言葉は?

次のインドネシア語の文の ( ) に入る最も適切な単語を選びなさい。

「(      ) tunggu sebentar, saya akan segera kembali.」(少々お待ちください、すぐに戻ります。)

  1. Minta
  2. Harap
  3. Ayo
  4. Mohon
正解と解説を確認する

正解:4. Mohon

解説:
正解は 4. Mohon です!

「( Mohon ) tunggu sebentar, saya akan segera kembali.」
訳:少々お待ちください(お待ちいただけますでしょうか)、すぐに戻ります。

この文は、「tunggu sebentar(トゥング スブンタール)」つまり「少々お待ちください」と相手に丁寧にお願いしている場面ですね。相手に何か行動を「お願いする」というニュアンスで、かつ丁寧さを求められる状況では、「Mohon」が最も適しています。「Mohon tunggu sebentar」と言うことで、「少々お待ちいただけますでしょうか」という、相手への配慮が感じられる非常に丁寧な表現になります。

では、他の選択肢がなぜこの文脈に合わないのか見ていきましょう。

  • 1. Minta: 「Minta tunggu sebentar」も「少々お待ちください」という意味にはなりますが、「Minta」は「Mohon」に比べるとカジュアルで、やや直接的な「求める」という印象を与えます。親しい間柄なら問題ありませんが、状況によっては少し失礼に聞こえてしまう可能性があります。
  • 2. Harap: 「Harap tunggu sebentar」は、「(あなたが)少々お待ちくださることを望みます/期待します」という意味になります。「Harap」は「望む」「期待する」という意味なので、直接的な依頼というよりは話者の願望を表すニュアンスが強くなります。
  • 3. Ayo: 「Ayo(アヨ)」は「さあ、~しよう!」と相手を誘ったり、促したりする時に使う言葉です。「Ayo tunggu sebentar」だと「さあ、ちょっと待とう!」といった意味になり、相手に待ってもらうようお願いするこの文脈には全く合いませんね。

このように、同じ「待ってください」と伝えるのでも、使う単語によって相手に与える印象が大きく変わります。「mohon」を使うことで、相手への敬意や丁寧な気持ちを効果的に伝えることができますね!


いかがでしたか?3問とも正解できたあなたは、「mohon」マスターに一歩近づきましたね!もし間違えてしまった問題があっても大丈夫。解説を読んで、なぜその答えになるのか、他の選択肢はなぜ違うのかを理解することが大切です。このクイズが、あなたの「mohon」に対する理解度チェック復習の助けになれば嬉しいです。

これからも「mohon」を意識して使う練習問題にたくさん触れて、自然に使いこなせるようになりましょう!

まとめ:今日から使える「mohon」で、より丁寧なインドネシア語コミュニケーションを!

この記事を通して、インドネシア語の「mohon」という言葉が持つ、丁寧で奥深いニュアンスを感じていただけたのではないでしょうか。

「mohon」の重要ポイントをもう一度おさらいしましょう。

  • mohon」は、相手への敬意を込めて何かを依頼したり、許可を求めたりする際に使う、非常に丁寧な表現です。
  • 特に、目上の方や初対面の方、公の場での発言、またはビジネスシーンなど、フォーマルな場面で活躍します。
  • 似たような意味を持つ「tolong」や「minta」との違いを理解し、状況に応じて使い分けることで、あなたのインドネシア語はより自然で洗練されたものになります。

mohon」を上手に使いこなせるようになると、インドネシアの方々とのコミュニケーションが、ぐっとスムーズで心地よいものになるはずです。相手に「丁寧な人だな」という良い印象を与え、より深い信頼関係を築くきっかけにもなるでしょう。これは、インドネシア語学習の大きな魅力の一つですよね。

ここまで「mohon」という一つの単語について深く学んだあなたは、インドネシア語の丁寧表現を理解する上で、大きな一歩を踏み出しました。素晴らしいです! きっと、この記事を読む前よりも、「mohon」を使うことへの自信がついたのではないでしょうか。

ぜひ、今日から実際の会話やメッセージで「mohon」を使ってみてください。初めは少し勇気がいるかもしれませんが、使えば使うほど自然と口から出てくるようになりますよ。あなたのインドネシア語の世界が、もっともっと豊かに広がることを心から応援しています!これからも楽しくインドネシア語学習を続けて、素敵なコミュニケーションをたくさん経験してくださいね。応援しています!

アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!

BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。

単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。

\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集

実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。

ジョグジャ先生

今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!

詳しくはこちらの記事で紹介しています。

最後に

ジョグジャ先生

最後まで読んでいただきありがとうございました!

こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!

インドネシア語「mohon」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次