【Amazon】タイムセール実施中!

インドネシア語「lain」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア語「lain」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア旅行中のショッピングで「他の色はありますか?(Ada warna lain?)」と聞いてみたり、カフェで「他のメニューも見たいな(Saya mau lihat menu yang lain.)」と思ったり…

インドネシア語の勉強を始めると、「他の」「別の」を意味する “lain” という単語にすぐ出会いますよね。とっても便利で使いやすい単語ですが、こんな風に感じたことはありませんか?

  • 「”lain”と”beda”(違う)って、どう使い分けるのが正解なの?」
  • 「”yang lain”や”lainnya”ってよく聞くけど、”lain”と何が違うんだろう?」
  • 「”lain-lain”ってどういう意味?同じ単語を繰り返すのはなぜ?」

そうなんです!一見シンプルに見える”lain”ですが、実はインドネシア語初心者がつまずきやすい、奥の深い単語なんです。

でも、安心してくださいね。
この記事を読めば、そんな”lain”にまつわるモヤモヤが、スッキリきれいに解決します!

この記事では、

  • “lain”の基本的な意味と正しい使い方
  • 似ている単語”beda”との決定的な違い
  • “lainnya” “yang lain” “selain” “lain-lain”の使い分け
  • ネイティブが使うリアルな例文や会話フレーズ

などを、たくさんのイラストや分かりやすい解説で、どこよりも丁寧に解説していきます。

この記事を読み終わる頃には、あなたは”lain”を自信を持って使いこなせるようになり、インドネシア語での表現の幅がぐっと広がっているはずです。

さあ、一緒に“lain”をマスターして、あなたのインドネシア語学習をさらに楽しいものにしていきましょう!

目次

1. 「lain」の基本的な意味とニュアンス

インドネシア語の学習を進めていると、必ずと言っていいほど出会う基本単語「lain」。日本語の「他の」「別の」という意味で覚えている方が多いかもしれませんね。

でも、この「lain」、実はとっても奥が深いんです。ネイティブがどんな感覚で使っているのか、その絶妙なニュアンスを理解すると、あなたのインドネシア語はぐっと自然になりますよ。

このセクションでは、「lain」の核心的な意味を、英語の ‘other’ や ‘different’ と比べながら、分かりやすく解説していきますね♪

「lain」の核心は「それ以外の」という区別の感覚

「lain」のいちばん大切な意味は、ズバリ「他の」「別の」です。ここまではバッチリですよね!

さらに一歩進んでニュアンスを掴むために、英語の ‘other’ と ‘different’ を少し思い出してみましょう。

  • other: (ある特定のものを除いた)他の、それ以外の
    • 例: I want to see the other one.(もう一方の/他のを見たい)
  • different: (性質や種類が)違う、異なる
    • 例: This is different from that one.(これはあれとは違う)

インドネシア語の「lain」は、この英語の ‘other’ にとても近い感覚で使われます。「何か基準になるものがあって、それ以外のもの」を指し示すときにピッタリの言葉なんです。

イメージ図で理解!「lain」が示す範囲

言葉だけだと少し分かりにくいかもしれないので、簡単な図でイメージを掴んでみましょう!

インドネシア語 『lain/selain/lain-lain』の意味・違いを図解で解説
インドネシア語 『lain/selain/lain-lain』の意味・違いを図解で解説

例えば、あなたがバリ島旅行で泊まるホテルを探しているとします。Aホテルを見つけたけど、いまいちピンとこない…。「他のホテルも見てみよう!」と思ったとき、この「Aホテル以外のホテル」すべてが「hotel lain」になるんです。

このように、「lain」には「今あるものと、それ以外をはっきりと分ける(分離・区別する)」というニュアンスが含まれています。

「lain」のニュアンスまとめ

ここで、「lain」が持つ大切なポイントをまとめておきますね。

  • ✅ 基本の意味は「他の」「別の」 (英語の’other’の感覚!)
  • ✅ 「それ以外」という区別のニュアンスが強い
  • ✅ 単に「違う」というより「別枠」「その他」という感覚

この「区別する」という感覚を覚えておくだけで、これから出てくる例文の理解度が格段にアップしますよ!

2. ネイティブに近づく!「lain」の正しい発音

意味のニュアンスを掴んだら、次は自信を持って言えるように正しい発音をマスターしましょう!インドネシア語はアルファベット通りに読める単語が多いですが、ちょっとしたコツでぐっとネイティブらしく聞こえるようになりますよ♪

カタカナ表記と発音記号

まずは基本の読み方から。lainカタカナ表記と発音記号は以下の通りです。

  • カタカナ表記: ライン
  • 発音記号: [lain]
インドネシア語「lain」の発音

カタカナだと「ライン」となりますが、日本語の「ライン」と全く同じように発音すると、少しだけニュアンスが違って聞こえてしまうかもしれません。次の3つのコツを押さえるだけで、驚くほど自然に聞こえるようになります!

ここがポイント!ネイティブ発音3つのコツ

コツ1:Lの発音は日本語の「ラ行」とちょっと違う!

日本人学習者にとって、最初の壁とも言えるのが「L」の発音です。日本語の「ら行」は舌先で上あごを弾きますが、インドネシア語の「L」は、舌先を上の歯の裏側にピタッとくっつけたまま「ルー」と声を出すイメージです。lainの「ラ」を言う時も、まずは舌を上の歯の裏につけてから音を出してみてください。

コツ2:二重母音「ai」は「ア」と「イ」をはっきりと!

次に大切なのが、母音が2つ続く「ai」の部分。日本語の「愛(あい)」のように滑らかに繋げるのではなく、インドネシア語のlainでは、「ア」と「イ」それぞれの口の形を意識して、はっきりと発音するのがコツです。イメージは、「ア」を少し長めに発音して、最後に短く「イ」を添える感じ。「ラーイ」に近いかもしれません。

コツ3:アクセントは「ラ」に置いて、自信を持って!

lainアクセントは、最初の「ラ (la)」の部分にあります。日本語のように平坦に「ライン」と言うのではなく、「イン」というイメージで、最初の音を少しだけ強く、高めに発音してみましょう。それだけで、ぐっとリズム感のあるインドネシア語らしい響きになります。

音声で聴いてみよう!耳から覚えるのが一番♪

文字でコツを見ても、なかなかつかみにくい…という方もいますよね。そんな時は、実際にネイティブの発音を聴いて真似するのが一番の近道です!

インドネシア語「lain」の発音

【豆知識】ジャワのカフェでは「レン」って聞こえるかも?

最後にちょっとした豆知識を。インドネシアはとても広い国なので、実は地域によって少しだけ発音が違うことがあるんです。標準語では「ライン」ですが、ジョグジャカルタなどジャワ島の一部地域では、語末のaie(エ)の音に近くなって、「レン」のように聞こえることも。それもまた、インドネシアの豊かな文化の一部なんです。まずは基本の「ライン」をしっかりマスターしましょう!

3. 文法の核心!品詞と派生語をマスターしよう

インドネシア語の単語は、基本となる「語幹」に接頭語や接尾語がつくことで、品詞が変わったり意味が少し変化したりすることがよくあります。これは「派生語」と呼ばれ、インドネシア語の 文法 を理解する上でとても大切なポイントです。

lain」もその一つ。ここからは、lain がどんな風に変身するのか、その 派生語 たちを一つひとつ見ていきましょう!

インドネシア語 『lain/selain/lain-lain』の意味・違いを図解で解説
インドネシア語 『lain/selain/lain-lain』の意味・違いを図解で解説

3-1. 基本の形!語幹「lain」の使い方

まずは、すべての基本となる語幹 lain です。

品詞意味
形容詞他の、別の

lain は「他の、別の」という意味を持つ形容詞で、説明したい名詞の「後ろ」に置くのがポイントです。「他のレストラン」なら restoran lain となります。

  • 例文: Saya mau cari hotel lain. (私は他のホテルを探したいです。)
  • 例文: Boleh minta minuman lain? (別の飲み物をいただけますか?)

3-2. 「~以外に」を表す前置詞「selain」

次に、接頭語 se- がついた selain です。これは「~以外に、~の他に」という意味の前置詞で、会話でも本当によく使われます。

品詞意味
前置詞~以外に、~の他に、~に加えて
  • 例文: Selain bahasa Indonesia, saya juga bisa berbicara bahasa Inggris. (インドネシア語の他に、私は英語も話せます。)
  • 例文: Selain sate, saya mau coba gado-gado juga. (サテに加えて、ガドガドも試してみたいです。)

3-3. 「互いに異なる」を表す「berlainan」

接頭語 ber- がついた berlainan は、「互いに異なる、相違する」という意味になります。lain が単に「別のもの」を指すのに対し、berlainan は2つ以上のものを比べて「それぞれが違っている」という状態を表すときに使い、少しフォーマルな響きのある言葉です。

品詞意味
形容詞・動詞互いに異なる、相違する
  • 例文: Pendapat kita berlainan, tetapi kita tetap teman baik. (私たちの意見は異なりますが、私たちは親友のままです。)
  • 例文: Motif batik dari Jawa dan Bali itu berlainan. (ジャワ島とバリ島のバティックの模様は互いに異なっています。)

3-4. 最重要!「yang lain」と「lainnya」の違い

ここが今回の最重要ポイントです!インドネシア語学習者が特に混乱しやすいのが lainyang lainlainnya の違い。表でスッキリ整理しちゃいましょう!

単語品詞意味使い方のポイント
lain形容詞他の、別の名詞の後ろに置いて「他の〇〇」と説明する。
yang lain名詞句他のもの、他の人それだけで「他のもの・人」という名詞の働きをする。
lainnya名詞句その他のもの、残りyang lain とほぼ同じだが、「残りのすべて」というニュアンスを含むこともある。

ポイント解説

  • lain: 「他のバッグ (tas lain)」のように、必ず名詞と一緒に使います。
  • yang lain / lainnya: 「このバッグは好きじゃないな。他のもの (yang lain / lainnya) を見せて」のように、単独で「もの」や「人」を指すことができます。

【yang lain の例文】

  • Saya tidak suka warna ini. Boleh lihat yang lain? (この色は好きではありません。他のものを見てもいいですか?)
  • Satu orang dari Jepang, dan yang lain dari Indonesia. (一人は日本人で、他の人たちはインドネシア人です。)

【lainnya の例文】

  • Kue ini enak sekali! Saya mau coba kue lainnya juga. (このケーキ、すごく美味しい!他のケーキも試してみたいな。)
  • Apakah ada pertanyaan lainnya? (その他に質問はありますか?)

3-5. 【参考】動詞「melainkan」

最後に、少し発展的な派生語 melainkan をご紹介します。これは日常会話で頻繁に使う単語ではありませんが、知識として知っておくとニュース記事などを読むときに役立つかもしれません。

品詞意味
動詞~を差別する、~を区別する
  • 例文: Kita tidak boleh melainkan orang berdasarkan suku atau agamanya. (私たちは民族や宗教によって人を差別してはいけません。)

4. 「beda」との違いは?lainの類義語・対義語で表現力アップ

lainの使い方に慣れてきたら、次は関連する単語もセットで覚えて、表現の幅を広げましょう!特に、lainと意味が似ているbedaとの使い分けは、多くの学習者が悩むポイントです。

【類義語】「lain」と「beda」の決定的な違いとは?

lainbedaは、どちらも日本語の「違う」に近い意味を持つため混乱しがちです。でも、コアイメージさえ掴めば使い分けはとっても簡単ですよ!

ポイントは、「区別」なのか「比較」なのか、という視点です。

単語コアな意味合いイメージ
lain区別 (Aか、それ以外か)あるものと、**「それ以外のもの」**をはっきりと分ける。「他の」「別の」というニュアンス。
beda比較 (AとBの性質が違う)2つ以上のものを比べて、その**性質や特徴が「異なる」**と説明する。

「lain」を使うシチュエーション

lainは「今話しているものとは、別のもの」というニュアンスです。

例文: Bali itu indah ya. Aku ingin pergi ke pulau lain juga.
(バリって美しいね。他の島にも行ってみたいな。)
→ バリ島と**「それ以外の島」**を区別しています。

「beda」を使うシチュエーション

bedaは、2つのものを比べて「違うね」と言う時に使います。

例文: Rasa soto di Jakarta dan di Surabaya beda.
(ジャカルタのソトとスラバヤのソトは味が違う。)
→ 2つのソトの味を比較して「異なる」と説明しています。

💡ポイント
「他の〜」「別の〜」と言いたい時はlain、「AとBは違う」と言いたい時はbedaと覚えると分かりやすいですよ!

【対義語】「sama」と「serupa」で「同じ・似ている」を表現

次に、lain(違う、他の)の反対の意味を持つ対義語も見ていきましょう。

単語意味ニュアンス
sama同じ完全に一致している、同一である。
serupa似ているそっくりだけど、全く同じではない。
  • samaの例文: Teman saya membeli baju yang sama dengan saya. (友達が私と同じ服を買いました。)
  • serupaの例文: Desain batik ini serupa tapi tidak sama. (このバティックのデザインは似ているけど同じではない。)

5. これで完璧!「lain」を使った頻出フレーズ(コロケーション)

「lain」は、他の単語とくっつくことで、さらに表現の幅がグッと広がるんです!このような単語の決まった組み合わせを「コロケーション」や「熟語」と呼びます。よく使われるフレーズをそのまま覚えてしまえば、会話がもっとスムーズで自然になりますよ。

ここでは、インドネシア人がよく使う「lain」を使った頻出フレーズを6つ、リアルな会話例と一緒にご紹介します。

5-1. lain kali (また今度)

絶対に覚えておきたい超頻出フレーズ!「今回は無理だけど、次の機会にね」というニュアンスで使えます。日本語の「また今度ね!」と全く同じ感覚でOKです😊

会話例: Maaf, besok aku sudah ada janji… Lain kali ajak aku ya! (ごめん、明日はもう予定があるんだ…。また今度誘って!)

5-2. orang lain (他人)

「自分以外の人」を指すときに使う基本の言葉です。「他人の目を気にする」など、日本語と同じように使えます。

会話例: Jangan terlalu memikirkan perkataan orang lain, lho. (あまり他人の言うことは気にしすぎない方がいいよ。)

5-3. antara lain (とりわけ、例えば)

いくつかの例を挙げるときに、とっても便利なフレーズです。「例えば」や「~など」に近いニュアンスで、少しフォーマルな響きがあります。

会話例: Kota wisata populer di Indonesia itu antara lain, Bali, Yogyakarta, dan Lombok. (インドネシアで人気の観光都市は、例えばバリ、ジョグジャカルタ、ロンボクとかだよ。)

5-4. lain halnya dengan... (~とは事情が違う)

何かを比べて、「でも、〜は別だよ」「〜とは話が違う」と言いたいときに使える表現です。

会話例: Jakarta itu selalu ramai. Tapi, lain halnya dengan Ubud yang tenang. (ジャカルタはいつも賑やかだよね。でも、静かなウブドとは事情が違うよ。)

5-5. tidak lain dan tidak bukan (他ならぬ、まさに)

「他ならぬ~」「まさしく~だ」と、何かを強調して断定するときの決まり文句です。

会話例: Ini, tidak lain dan tidak bukan, buatan saya sendiri! (これはね、他ならぬこの私が作ったのよ!)

5-6. di lain pihak (他方では)

物事の二つの異なる側面について話すときに使える、少しフォーマルな表現です。「一方ではこうだけど、他方ではこうだ」と論理的に話したいときに役立ちます。

会話例: Belanja online itu praktis. Tapi di lain pihak, kadang suka gagal karena tidak bisa mencoba langsung. (オンラインショッピングは便利だよね。でも他方では、試着できないから失敗することもあるのが悩みどころ。)

6. 例文で実践!リアルな会話での使い方

ここからは総仕上げの実践編です!これまでの解説を踏まえ、実際の会話で「lain」がどのように使われるのかを、たくさんの例文で見ていきましょう。

簡単な例文で使い方をマスター!

まずは、短い文章で「lain」の基本的な使い方を確認しましょう。

  • 他の色が見たいとき: Saya mau lihat warna lain. (他の色を見たいです。)
  • いつもと違うカフェに行くとき: Hari ini kita ke kafe yang lain, ya. (今日は別のカフェに行こうよ。)
  • 相手に他の意見があるか聞くとき: Apakah ada pendapat lain? (何か他の意見はありますか?)
  • また今度ね、と約束するとき: Sampai jumpa di lain waktu. (また別の機会に会いましょう。)

リアルな会話例でイメージを膨らまそう!

次に、具体的なシーンを想定した会話例で、自然な使い方を学んでいきましょう!

会話例①:おしゃれなカフェで☕

あなた: Wah, kuenya lucu-lucu semua! Aku mau pesan kue stroberi ini.
(わー、ケーキが全部かわいい!私、このイチゴのケーキを注文したいな。)
店員: Oh, maaf, Mbak. Kue stroberi sudah habis.
(あ、すみません、お姉さん。イチゴのケーキはもう売り切れなんです。)
あなた: Yah… Sayang sekali. Kalau begitu, saya pesan yang lain saja. Rekomendasinya apa?
(えー、残念…。それじゃあ、他のものにします。おすすめはどれですか?)

ワンポイント解説: pesan yang lain は「他のものを注文する」という意味。お目当てのメニューがなかった時にさらっと言えるとスマートですね!

会話例②:ショッピングモールで服選び👗

友人: Baju ini bagus, ya! Cocok banget! Tapi, mungkin ada warna lain?
(この服すてき!すごく似合ってるよ!でも、もしかして他の色はあるかな?)
あなた: Ide bagus! Coba aku tanya ke stafnya. “Permisi, apakah ada warna lain untuk model ini?”
(いい考え!店員さんに聞いてみるね。「すみません、このデザインで他の色はありますか?」)

ワンポイント解説: warna lain (他の色) はショッピングの必須フレーズ!ukuran lain (他のサイズ) なども応用できます。

会話例③:週末の予定を相談中🗓️

友人: Akhir pekan ini ada festival Jepang, lho. Mau pergi bareng?
(今週末、日本のお祭りがあるんだよ。一緒に行かない?)
あなた: Wah, seru banget! Tapi maaf, aku sudah ada janji lain sama keluarga.
(わー、すごく楽しそう!でもごめん、家族と別の約束がもう入ってるんだ。)
友人: Oh, gitu ya. Oke deh. Kita pergi lain kali saja, ya!
(そっか。分かった。じゃあ、また今度にしようね!)

ワンポイント解説: janji lain (他の約束) は誘いを丁寧に断りたい時に便利。そして返事の lain kali (また今度) は会話を円満に締めくくるのにぴったりの言葉です。

7. 理解度チェック!復習クイズに挑戦

ここまでお疲れ様でした!インプットした知識を定着させるために、ここで少し腕試しをしてみましょう。ゲーム感覚で気軽にチャレンジして、理解度をチェックしてみてくださいね。

【第1問】基本的な使い方

バリ島のおしゃれなカフェで、店員さんに注文を聞かれているシーンです。「他に何かご注文はありますか?」と聞く場合、(  )に入る最も自然な単語はどれでしょう?
Mau pesan yang ( ) lagi?

  1. sama
  2. lain
  3. baru
  4. banyak
正解と解説を確認する

正解は 2. lain です!
`Mau pesan yang lain lagi?` で「他に何か注文しますか?」という定番フレーズになります。今注文したものとは「別の、他の」何かを指します。

【第2問】派生語の使い分け

「バリ島の(  )、インドネシアにはまだ美しい場所がたくさんあります。」と伝えたい時、(  )に最も適切な単語はどれでしょう?
( ) Bali, masih ada banyak tempat indah di Indonesia.

  1. Lain
  2. Lainnya
  3. Selain
  4. Lain-lain
正解と解説を確認する

正解は 3. Selain です!
`Selain` は「~の他に、~に加えて」という意味の前置詞です。「バリ島以外にも」というニュアンスを表現できます。文頭でこの意味を表せるのは `selain` だけです。

【第3問】コロケーション(よく使われる組み合わせ)

友人との約束を断る時、「また今度にしよう!」と提案するシーンです。(  )に入る最も自然なフレーズはどれでしょう?
Maaf, hari ini aku tidak bisa. ( ) saja, ya!

  1. Waktu lain
  2. Orang lain
  3. Cerita lain
  4. Lain kali
正解と解説を確認する

正解は 4. Lain kali です!
`Lain kali` は「また今度、次の機会に」という意味の決まり文句です。フレーズごと覚えてしまうのが一番ですよ!


クイズはいかがでしたか?もし間違えてしまっても大丈夫。分からなかった部分はもう一度この記事を読み返して、知識をしっかり自分のものにしてくださいね♪

まとめ:今日から「lain」を使いこなそう!

最後までお読みいただき、ありがとうございます!インドネシア語の基本単語「lain」について、たくさんの使い方や表現をご紹介してきました。

最後に、今回のレッスンの特に重要なポイントをまとめとして一緒に復習しておきましょう!

  • 💡「lain」の基本は「他の」「別の」
    • 何かを基準に「それ以外」を指す、区別のニュアンスが核心でしたね。
  • ✨ 似ている単語との違いをマスターしよう
    • beda: 2つのものを比較して「性質が異なる」と言うときに使う。
    • lainnya / yang lain: 「他のもの」「他の」と、それ自体が名詞の働きをする。
    • selain: 「~以外に」「~に加えて」と、前置詞として文の幅を広げる。
  • 👍 lain kali はそのまま覚えちゃおう!
    • lain kali(また今度ね)」は、会話で大活躍する超便利フレーズです。

最初は、たくさんの使い方があって少し難しく感じるかもしれません。でも、大切なのは、今日学んだことを一つでも意識して使ってみることです。

インドネシアのカフェで「メニューに載っていない別のケーキはありますか?」と聞いてみたり、ショッピングで「他の色はありますか?」と尋ねてみたり…。そんな小さな一歩が、自信につながっていきます。

このインドネシア語単語「lain」が、あなたのコミュニケーションをよりカラフルにしてくれるはずです。今日の復習をバネにして、ぜひ明日からの会話で「lain」を積極的に使ってみてくださいね。

あなたのインドネシア語ライフが、昨日とはひと味もふた味も違う(lain)、もっと素敵なものになるよう応援しています!

アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!

BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。

単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。

\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集

実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。

ジョグジャ先生

今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!

詳しくはこちらの記事で紹介しています。

最後に

ジョグジャ先生

最後まで読んでいただきありがとうございました!

こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!

インドネシア語「lain」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次