【Amazon】お得なタイムセール開催中!

インドネシア語「jangan」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア語「jangan」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

🇮🇩 インドネシア語の学習、進んでいますか?インドネシア旅行や現地の方とのコミュニケーションをもっと楽しむために、重要な単語を一つひとつマスターしていくのはワクワクしますよね!

この記事では、インドネシア語の中でも特に使用頻度が高く、表現の幅を広げるために欠かせない「jangan」(ジャンガン)という言葉について、その意味から使い方、正しい発音、さらには「jangan-jangan」といった面白い派生表現まで、初心者の方にも分かりやすく徹底解説します。

この記事を読めば、あなたも「jangan」を自信を持って使いこなせるようになりますよ!さあ、一緒に「jangan」の世界を探求して、あなたのインドネシア語スキルをレベルアップさせましょう!💪

目次

はじめに:「jangan」(ジャンガン)とは?~インドネシア語の禁止表現のキホン~

インドネシア語の勉強をしていると、日常会話やドラマなどで本当によく耳にする言葉があります。それが、今回一緒にマスターしていく「jangan」(ジャンガン)です!

「聞いたことあるかも!」と思ったあなたは、鋭いですね!👏 この「jangan」を使いこなせるようになると、インドネシア語でのコミュニケーションがもっとスムーズになり、表現のバリエーションも格段に豊かになります。

「jangan」って、一体どんな意味なの?

ズバリ!「jangan」の基本的な意味は…

  • ~するな
  • ~しないでください

といった、何かを禁止するときの表現です。
日本語でも「危ないから走らないで!」や「ここではタバコを吸わないでください」のように、誰かに何かを「しないでほしい」と伝える場面は日常的にたくさんありますよね。

インドネシア語では、そんな「しないで!」という気持ちを伝える際に、この「jangan」が大活躍します。だからこそ、インドネシア語を学ぶ上で、「jangan」は避けては通れない、非常に重要な単語なのです。

英語の「don’t」に似てる?

そうなんです!「jangan」のニュアンスは、英語の「don’t」と非常によく似ています。

例えば…

  • Don’t worry! (心配しないで!) → Jangan khawatir!
  • Don’t forget! (忘れないで!) → Jangan lupa!

このように考えると、少しイメージが湧きやすいのではないでしょうか?もちろん、細かいニュアンスの違いや、より丁寧な言い方もありますが、まずは「jangan ≒ don’t」と覚えておくと、理解がスムーズに進みますよ♪

この記事では、「jangan」の詳しい意味の解説、正しい発音(読み方)、実際の会話での使い方(具体的な例文)、派生表現である「jangan-jangan」の意味、そして理解度をチェックできるミニクイズまで、あなたが「jangan」を完全にマスターするための情報を網羅的にご紹介します。

禁止の表現って難しそう…」と感じていたあなたも大丈夫!この「はじめに」で、「jangan」の基本的な意味と重要性が少しでも伝わっていたら嬉しいです。


【これでバッチリ!】インドネシア語「jangan」の正しい発音とアクセントをマスターしよう✨

インドネシア語の「jangan(ジャガン)」、日常会話でも本当によく出てくる単語ですよね!意味はバッチリ覚えたけど、「発音やアクセントって、これで合ってるのかな…?」と不安に思っている方もいるかもしれません。

でも大丈夫!このセクションでは、「jangan」の正しい発音とアクセントについて、分かりやすく徹底解説します。これを読めば、あなたも自信を持って「jangan」を発音できるようになりますよ!😊

「jangan」の発音をカタカナで徹底解説!

まずは「jangan」の発音を、私たちの耳に馴染みのあるカタカナで見ていきましょう。

  • カタカナ表記: ジャンガン

基本的にはこのように「ジャンガン」と読んでOKです。でも、もっとネイティブっぽい発音を目指すなら、いくつかポイントがあるんです!

インドネシア語「jangan」の発音

発音記号 (IPA) で見ると…?

発音記号(IPA)で「jangan」を表すと、一般的に [ˈdʒaŋan] となります。
ちょっと難しく見えるかもしれませんが、分解してみると分かりやすいですよ。

インドネシア語「jangan」の発音
  • [dʒ]: 日本語の「ジャ」行の音に近いですが、舌先を上の歯茎の少し後ろにつけて、息を破裂させるように「ヂャ」と発音するイメージです。英語の “j” (例: juice) の音と同じです。
  • [a]: 日本語の「ア」と同じ、口を自然に開けて出す音です。
  • [ŋ]: これが日本人にとって少し難しいポイント!日本語の「ん」とは違い、舌の奥の方を上あごの奥(軟口蓋 なんこうがい)につけて、鼻から息を抜いて出す音です。「あんこ (anko)」の「ん」ではなく、「あんがい (angai)」や「まんが (manga)」の「ん」の音に近いですね。「ング」と軽く言うようなイメージです。
  • [an]: 最後の「アン」も、[a] と [n] の組み合わせです。この [n] は、日本語の「ん」とは異なり、舌先をしっかりと上の歯茎につけて発音します。

ここがポイント!「jangan」のアクセントと発音のコツ💡

「jangan」をより自然に発音するための、大切なアクセントとコツをチェックしましょう!

  • アクセントの位置:
    インドネシア語の単語は、基本的に**後ろから2番目の音節(おんせつ)にアクセントが置かれることが多いです。「jangan」の場合は、「ジャ (ja)」**の部分にアクセントがきます。
    なので、「ジャンガン」という感じで、「ジャ」を少し強めに、そして少し高めに発音すると、グッと自然な響きになりますよ。
  • 日本人学習者が間違いやすいポイント①:「ng」の発音をマスターしよう!
    先ほども少し触れましたが、「jangan」の「ng ([ŋ])」の音は、日本語の「ン」とは異なります。
    多くの日本人は「ジャン・ガン」と、「ン」と「ガ」をはっきり分けて発音しがちですが、インドネシア語の「ng」は、鼻に抜けるような「ング」という一続きの音に近いイメージです。💡 **「ng」の発音練習のコツ** 1. 「案外(あんがい)」や「漫画(まんが)」と言う時の「ん」を意識してみてください。 2. 舌の奥を上あごの柔らかい部分(軟口蓋)につけたまま、鼻から息を抜くように「ンー」と伸ばしてみましょう。 3. その状態から、軽く「ガ」の音を添える感じで「ンガ」と発音します。 「jangan」の場合は、「ジャ」の後にこの「ンガ」の音を続けて、「ン」と「ガン」を区切らずに滑らかに発音するのがポイントです。
  • 日本人学習者が間違いやすいポイント②:最後の「n」をしっかり発音!
    「jangan」の最後の「n」の音も大切です。日本語の「ん」のように曖昧に終わらせず、舌先を上の歯茎にしっかりとつけて「ヌ」と軽く言うようなイメージで、音をきちんと止めるように意識しましょう。
    これを意識するだけで、発音がグッと引き締まりますよ。
インドネシア語「jangan」の発音

地域による発音の違いはあるの?

インドネシアはたくさんの島から成り立っている国なので、もちろん地域によって方言やイントネーションの違いは存在します。でも、「jangan」のような基本的な単語の発音は、どの地域でも大きく変わることはありません。

まずは、今回ご紹介した標準的な発音をしっかりマスターすることを目指しましょう!それができれば、どこへ行っても通じるはずです👍

実際に声に出して練習してみよう!🗣️

さあ、ここまで「jangan」の発音のポイントを学んできましたね。知識として理解するのも大切ですが、やっぱり一番大事なのは、実際に声に出して練習することです!

インドネシア語「jangan」の発音
  • 最初はゆっくり「ジャ・ンガン」とアクセントを意識して。
  • 「ng」の音は、鼻に抜ける感じを掴めるまで何度でもトライ!
  • 最後の「n」も忘れずに、しっかりと音を止める!

鏡を見ながら口の形を確認したり、自分の声を録音して聞いてみたりするのも、とっても効果的な練習方法ですよ。ぜひ、楽しみながらチャレンジしてみてくださいね!


これで、「jangan」の発音はもう怖くないはず!自信を持って、たくさん使ってみてくださいね。次のセクションでは、「jangan」の文法的な側面を詳しく見ていきましょう!お楽しみに😉


【インドネシア語 文法】「jangan」って何者?品詞と文法的な役割をスッキリ解説!✨

インドネシア語で「しないで!」「ダメだよ!」と誰かに伝えたい時、真っ先に思い浮かぶのがこの「jangan(ジャンガン)」ではないでしょうか?😊 日常会話でも本当によく使われる、とっても大切な言葉ですよね。

でも、この便利な「jangan」、インドネシア語 文法的に見ると一体どんな働きをするのでしょう? 品詞は何で、文のどこに置けばいいのでしょうか?🤔

今回は、そんな「jangan」の文法的なプロフィールを、インドネシア語初心者さんにも分かりやすく、やさ~しく解説していきますね。この記事を読めば、「jangan」の正体がスッキリ分かって、もっと自信を持って使えるようになりますよ!💪

「jangan」の品詞は?ズバリ「助動詞」的な役割!🙅‍♀️

まず、「jangan」の品詞ですが、これは主に「助動詞(じょどうし)」のような働きをする言葉だと覚えておきましょう。

「助動詞って何だっけ…?🤔」と難しく考えなくても大丈夫!
日本語で言うと、「~ない」「~(し)よう」「~(でき)る」みたいに、動詞(動きを表す言葉)にくっついて意味を助ける言葉のことです。

インドネシア語の「jangan」は、特に「~しないでください」「~してはいけません」という【禁止】の意味を動詞にプラスする役割を持っています。まさに、相手に何かを「しないように」伝えるためのパワフルな言葉なんです!

例えば、

  • Makan (食べる)
  • Jangan makan! (食べないで!/ 食べるな!)

このように、動詞 makan の前に jangan を置くだけで、「食べる」という行為を「しないで!」と禁止する意味に早変わり!とってもシンプルですよね😉

これは文法的に言うと「命令文(めいれいぶん)」の一種で、相手に何かをしないように指示したり、お願いしたりする時に大活躍します。街中の注意書きや、お母さんが子供に「危ないからダメよ!」なんて言う時にも、この jangan が使われているのをよく見かけますよ。

「jangan」の形は変わるの?語形変化について知っておこう!

日本語の動詞や形容詞って、話す相手や状況によって「食べない」「食べません」「食べよう」みたいに形が変わりますよね。じゃあ、インドネシア語の「jangan」もそんなふうに変化するの?と気になるかもしれません。

ご安心ください!「jangan」はとっても素直な言葉なんです😊

基本的に、「jangan」は「jangan」というこの形のまま使われます。難しい活用や変化はほとんどないので、覚えるのはとっても楽ちんです。辞書で調べても、言葉の基本の形である「語幹(ごかん)」は「jangan」そのものなんですよ。

「え、じゃあ例外は全くないの?」と思うかもしれませんが、実は一つだけ、ちょっと面白い使い方があります。それがjangan-jangan」という、同じ言葉を繰り返す形。これは「もしかして~じゃないかな…?」「ひょっとして…」と心配したり、何かを推測したりする時に使われる特別な表現で、意味も少し変わってきます。この「jangan-jangan」の詳しい使い方については、また別のセクションでじっくりご紹介しますので、お楽しみに!😉

それから、「jangan」が名詞(ものの名前を表す言葉)になったり、形容詞(様子を表す言葉)になったり…といった他の品詞に変化することは、まずないと考えて大丈夫です。基本は「~するな!」の禁止を表す言葉、としっかり覚えておきましょう👍

「jangan」は文のどこに置くの?基本ルールはコレ!

さて、とっても便利な「jangan」ですが、文のどこに置けばいいのでしょうか?

答えはとってもシンプル!基本的に、禁止したい動詞のすぐ前に置きます。

Jangan + 動詞

この語順が「jangan」の基本ルールです。いくつか例を見てみましょう!

  • Jangan pergi. (行かないで。)
    • pergi (行く)という動詞の前に jangan
  • Jangan menangis. (泣かないで。)
    • menangis (泣く)という動詞の前に jangan
  • Jangan lupa. (忘れないで。)
    • lupa (忘れる)という動詞の前に jangan

ね、簡単でしょう?😊 「~しないでほしいな」と思う行動を表す動詞を見つけて、その前にポンっと「jangan」を置くだけ。あっという間に、あなたの気持ちを伝える禁止のフレーズが完成しちゃいます!


これで「jangan」の品詞と文法的な役割について、基本的なことはバッチリですね!
「jangan」が禁止を表す助動詞のようなもので、動詞の前に置けばいいんだな、と分かっていただけたでしょうか?

このポイントを押さえておけば、インドネシア語の表現力がぐっとアップしますよ。
次のセクションでは、まず「jangan」の基本的な情報をまとめて確認しましょう!🥳


🇮🇩「jangan」ってどんな意味?基本をおさえて使いこなそう!【インドネシア語の禁止表現】

インドネシア語のドラマや日常会話で「ジャンガン!」という言葉、聞いたことありませんか?😊 この「jangan(ジャンガン)」は、インドネシア語を学ぶ上でとっても大切な基本単語の一つなんです。

このセクションでは、まず「jangan」が持つ基本的な意味や、どんな場面で使えるのか、そして気になる丁寧さの度合いについて、分かりやすく整理していきましょう! これを読めば、「jangan」の基本情報がバッチリつかめますよ✨

「jangan」の基本のキ!これだけは押さえたい概要

「jangan」の基本的な意味は、ズバリ「~しないでください」や「~してはいけません」です。何かを禁止したり、相手に特定の行動をしないようにお願いしたりするときに使います。

英語で言うところの “don’t” に相当すると考えると、イメージしやすいかもしれませんね!
例: Jangan pergi! (ジャンガン プルギ!) 行かないで! Jangan lupa! (ジャンガン ルパ!) 忘れないで!

このように、日常会話で本当によく登場する表現なので、まずはこの「~しないで」という基本的な意味をしっかり覚えておきましょう!

「jangan」の丁寧さってどのくらい?場面に合わせた使い分け

「jangan」はとっても便利な言葉ですが、使う相手や場面によっては、少し直接的で強い印象を与えてしまう可能性もゼロではありません。

でも、安心してください!「jangan」は一般的に広く使われる表現で、友達同士や家族など、親しい間柄では日常的に使われていますよ😉

ただ、目上の人や初対面の人、またはビジネスシーンなど、より丁寧なコミュニケーションを心がけたいときには、ちょっとした工夫で「jangan」を柔らかい印象にすることができます。

そんなときに役立つのが、以下の言葉たちです!

  • Tolong jangan ~ (トロン ジャンガン ~)
    • 意味:「~しないでください」(丁寧な依頼)
    • 「Tolong(トロン)」は「お願いします」という意味の単語で、「jangan」の前に付けることで、依頼のニュアンスが加わり、丁寧語としての度合いが増します。
    • 例:Tolong jangan berisik di sini. (トロン ジャンガン ブリシッ ディ シニ)
      • ここで騒がないでください。
  • Mohon jangan ~ (モホン ジャンガン ~)
    • 意味:「~なさらないでください」(さらに丁寧な依頼・お願い)
    • 「Mohon(モホン)」は「Tolong」よりもさらに丁寧な「お願いします」で、よりかしこまった場面や、敬意を強く表したい相手に対して使います。
    • 例:Mohon jangan merokok di dalam ruangan. (モホン ジャンガン ムロコッ ディ ダラム ルアンガン)
      • 室内での喫煙はご遠慮ください。

このように、「Tolong」や「Mohon」をプラスするだけで、相手に与える印象がぐっと変わります。状況に応じて使い分けてみてくださいね!

ちょっと豆知識:「tidak boleh」や「dilarang」との違いは?

インドネシア語には、「jangan」の他にも「~してはいけない」という意味を表す言葉がいくつかあります。代表的なものに「tidak boleh (ティダッ ボレ)」や「dilarang (ディララン)」があります。

ここで軽く触れておくと、「jangan」が比較的直接的な「~しないで」という禁止・依頼のニュアンスなのに対し、

  • tidak boleh:「(許可がないので)~してはいけない」
  • dilarang:「(規則や法律などで公式に)禁止されている」

といったように、禁止の理由や強さが少し異なります。

「あれ?どう使い分けるの?」と気になったあなた!さすがです✨ これらの詳しいニュアンスの違いや使い分けについては、後のセクションで例文を交えながらじっくり解説しますので、そちらもぜひチェックしてくださいね!ここではまず、「jangan」が日常的によく使われる「~しないで」という基本禁止表現なんだな、と覚えておけばOKです👍

まとめ:まずは「jangan」の基本をマスターしよう!

今回は、「jangan」の基本的な意味概要)と、丁寧さの度合い、そしてより丁寧な言い方についてご紹介しました。

  • 「jangan」は「~しないで」という禁止・依頼の否定を表す基本の言葉!
  • 親しい間柄ではそのまま使えるけど、丁寧さを加えたいときは「Tolong jangan」や「Mohon jangan」を使ってみよう!

まずはこの基本情報をしっかり押さえて、「jangan」を自信を持って使える第一歩にしてくださいね! 次のセクションでは、さらに「jangan」の理解を深めるために、関連する言葉たちを見ていきましょう!Don’t miss it! 😉


【ステップアップ】「jangan」と合わせて覚えたい!関連語(類義語・対義語)

インドネシア語で「~しないで」と伝えたいとき、「jangan(ジャガン)」はとっても便利ですよね! 😊
でも、実は「禁止」を表す言葉は他にもあるんです。それに、反対に「~してもいいよ」「どうぞ~して」と許可やおすすめをするときの言葉も知っておくと、コミュニケーションの幅がぐーんと広がりますよ。

このセクションでは、「jangan」の類義語(るいぎご:似た意味の言葉)と対義語(たいぎご:反対の意味の言葉)を学んで、あなたのインドネシア語表現をさらに豊かにしていきましょう!✨

「jangan」と似てる?禁止を表す類義語たち 🚫

jangan」以外にも、インドネシア語には「ダメだよ」と伝える表現がいくつかあります。
代表的なのは「tidak boleh(ティダッ ボレ)」と「dilarang(ディララン)」です。
これらは「jangan」とどう違うのでしょうか? ニュアンスと使い分けを、具体的な例文と一緒に見ていきましょう!

1. 「tidak boleh」(ティダッ ボレ):「~してはいけない」(客観的な禁止

tidak boleh(ティダッ ボレ)」は、「~してはいけない」という意味で、客観的な理由に基づいて何かを禁止するときによく使われます。

例えば、規則やルール、法律、あるいは健康上の理由などがこれにあたります。「個人的な感情」というよりは、「そういう決まりだからダメなんだよ」「状況的にそれが許されないんだよ」というニュアンスが強いです。

「jangan」との違いは?
jangan」が話し手の「やめてほしいな」「しないでね」という直接的な気持ちやお願いを表すことが多いのに対し、「tidak boleh」はより客観的で、一般的なルールや事実に基づいた禁止を示します。

例文を見てみよう! ✏️

  • Di perpustakaan **tidak boleh** berbicara keras-keras.
    (ディ プルプスタカーアン ティダッ ボレ ブルビチャラ クラスクラス)
    訳:図書館では大声で話してはいけません。
    (👉 図書館のルールなので、客観的な禁止ですね。)
  • Kamu **tidak boleh** makan makanan pedas sebelum operasi.
    (カム ティダッ ボレ マカン マカナン プダス スブルム オプラシ)
    訳:手術前は辛いものを食べてはいけません。
    (👉 健康上、医学的な理由からの禁止です。)
  • Anak-anak **tidak boleh** menonton film horor ini.
    (アナッ アナッ ティダッ ボレ ムノントン フィルム ホロル イニ)
    訳:子供たちはこのホラー映画を見てはいけません。
    (👉 年齢制限など、社会的なルールや配慮に基づく禁止ですね。)

このように、「tidak boleh」は個人的な感情よりも、何らかの根拠に基づいた「禁止」を伝えたいときにピッタリです。

2. 「dilarang」(ディララン):「~禁止されている」(公的な強い禁止

dilarang(ディララン)」は、「禁止されている」という意味で、公的で、より強い禁止を表します。
法律や条例、施設や公共の場所での規則など、守らないと罰則があるような場合にも使われることが多いです。看板などで「~禁止!」と書かれているのは、だいたいこの「dilarang」が使われています。

言葉の成り立ちプチ解説♪
「larang(ララン)」が「禁じる」という動詞で、「di-」が付くと受動態(じゅどうたい:~される、~されている)の形になります。なので、「dilarang」で「禁じられている」という意味になるんですね。

「jangan」や「tidak boleh」との違いは?
dilarang」は、3つの中で最もフォーマルで、強制力が強い禁止表現です。公的なルールとして「固く禁じられている」というニュアンスです。

例文を見てみよう! ✏️

  • **Dilarang** parkir di depan pintu gerbang.
    (ディララン パルキル ディ ドゥパン ピントゥ グルバン)
    訳:門の前、駐車禁止
    (👉 道路標識や施設の看板でよく見かける表現です。)
  • Pengunjung **dilarang** mengambil foto dengan blitz di museum ini.
    (プングンジュン ディララン ムンガンビル フォト ドゥンガン ブリッツ ディ ムゼウム イニ)
    訳:来館者はこの博物館でフラッシュ撮影をすることを禁止されています。
    (👉 文化財保護などのための、公的な施設のルールですね。)
  • **Dilarang** membuang sampah sembarangan!
    (ディララン ムンブアン サンパ スンバランガン)
    訳:ゴミのポイ捨て禁止
    (👉 公共のマナーや条例に基づく強い禁止です。)

dilarang」を見かけたら、「これは守らなきゃいけない、オフィシャルなルールなんだな」と理解しましょう。

比較でスッキリ!「jangan」「tidak boleh」「dilarang」の使い分けまとめ 💡

さて、3つの禁止表現が出てきましたね!ここで一度、それぞれのニュアンスと使われる場面を整理しておきましょう。

スクロールできます
表現読み方ニュアンス・特徴禁止の強さ主な使われ方・例文
janganジャガン直接的な禁止、話し手の意志。「~しないでね」という個人的なお願いや、軽い注意にも。弱~中日常会話、友人や家族へのお願い。
例:Jangan lupa oleh-olehnya, ya! (お土産忘れないでね!)
例:Jangan berisik di sini. (ここで騒がないで。)
tidak bolehティダッ ボレ客観的な禁止。「~してはいけない」。規則、ルール、健康上の理由など、状況的に不可。一般的な規則の説明、状況による禁止
例:Di sini tidak boleh makan durian. (ここではドリアンを食べてはいけません。)
例:Kamu tidak boleh keluar malam sendirian. (夜一人で出かけてはダメよ。)
dilarangディララン公的な強い禁止。「~禁止されている」。法律、条例、看板など。フォーマルな場面でも。公共の場所の掲示、法律や条例による禁止
例:Dilarang Masuk! (立入禁止!)
例:Dilarang keras membawa senjata tajam. (刃物の持ち込み厳禁。)

使い分けのポイントは?

  • 友達に「夜更かししないでね」と気遣うなら → Jangan begadang, ya.
  • 会社のルールで「オフィス内での私用電話はダメ」と伝えるなら → Tidak boleh menelepon untuk urusan pribadi di kantor.
  • 「遊泳禁止」のビーチの看板なら → Dilarang Berenang

このように、誰に、どんな状況で、どれくらいの強さで「ダメ」と伝えたいかによって、言葉を選ぶのが大切です。
最初は少し迷うかもしれませんが、たくさんの例文に触れたり、実際に使ってみたりするうちに、自然と感覚が掴めてきますよ!焦らずいきましょう♪

「jangan」の反対は?許可や勧誘を表す対義語たち 🆗

禁止の言葉を覚えたら、今度は反対に「いいですよ」「どうぞ~してください」と許可したり、何かを勧めたりするときの言葉も知っておきたいですよね。
ここでは「jangan」の対義語として、「silakan(シラカン)」と「boleh(ボレ)」をご紹介します。これらを使いこなせると、より丁寧でスムーズなコミュニケーションが取れるようになりますよ!

1. 「silakan」(シラカン):「どうぞ~してください」(許可・勧誘)

silakan(シラカン)」は、「どうぞ~してください」と相手に何かを勧めたり、許可を与えたりするときの丁寧な表現です。英語の「please do」や「go ahead and do…」に近いイメージですね。
お客さんをもてなすときや、相手に何か行動を促すときによく使われます。

例文を見てみよう! ✏️

  • Selamat datang! **Silakan** masuk.
    (スラマット ダタン! シラカン マスッ)
    訳:いらっしゃいませ!どうぞお入りください。
    (👉 お店や誰かの家を訪ねたときに言われる定番フレーズですね。)
  • **Silakan** dicicipi kuenya.
    (シラカン ディチチピ クエニャ)
    訳:どうぞこのケーキを召し上がってください(試してみてください)。
    (👉 「dicicipi」は「味見する」の受動態。相手に何かを勧める優しい言い方です。)
  • Kalau ada pertanyaan, **silakan** bertanya.
    (カウ アダ プルタニャアン, シラカン ブルタニャ)
    訳:もし質問があれば、どうぞ質問してください。
    (👉 遠慮せずにどうぞ、という気持ちが伝わります。)

silakan」は、相手への敬意や配慮が感じられる、とても便利な言葉です。

2. 「boleh」(ボレ):「~してもよい」「~できる」(許可)

boleh(ボレ)」は、「~してもよい」「~できる」と許可を表す言葉です。
先ほど出てきた「tidak boleh(~してはいけない)」の「tidak(ティダッ:否定の言葉)」を取った形なので、意味も正反対!分かりやすいですね。
英語の「may」や「can (permission)」に近いニュアンスです。

「Bolehkah saya…?(ボレカ サヤ~?:私は~してもいいですか?)」という形で許可を求める際にも非常によく使われます。

例文を見てみよう! ✏️

  • A: **Bolehkah** saya duduk di sini?
    (ボレカ Саヤ ドゥドゥッ ディ シニ?)
    訳:ここに座ってもいいですか?
    B: Ya, **silakan**. / Ya, **boleh**.
    (ヤ、シラカン。 / ヤ、ボレ。)
    訳:はい、どうぞ。 / はい、いいですよ。
    (👉 「silakan」の方がより丁寧な印象ですが、「boleh」でもOKです。)
  • Kamu **boleh** pinjam buku saya.
    (カム ボレ ピンジャム ブク サヤ)
    訳:私の本を借りてもいいですよ。
    (👉 相手に何かを許可するときに使います。)
  • Di kafe ini, kita **boleh** membawa laptop dan bekerja.
    (ディ カフェ イニ, キタ ボレ ムンバワ レプトップ ダン ブクルジャ)
    訳:このカフェでは、私たちはノートパソコンを持ち込んで仕事をしてもいいです。
    (👉 禁止されていない、許可されている状況を表します。)

boleh」は許可を求めたり与えたりする基本的な表現として、日常会話で大活躍しますよ!

まとめ:「jangan」の関連語をマスターして、表現の引き出しを増やそう!

今回は、「jangan」の類義語である「tidak boleh」「dilarang」、そして対義語の「silakan」「boleh」をご紹介しました。

  • 禁止のニュアンスの違いをおさらい!
    • jangan: 直接的で話し手の気持ちがこもった「~しないで(ね)」
    • tidak boleh: ルールや状況に基づく客観的な「~してはいけない」
    • dilarang: 公的で強い「~禁止されている」
  • 許可や勧誘もスムーズに!
    • silakan: 相手を促す丁寧な「どうぞ~してください」
    • boleh: 「~してもよい」という許可

これらの言葉が持つニュアンスの違いを理解し、場面や相手に合わせて使い分けることで、あなたのインドネシア語はより自然で、相手に正確に伝わるようになります。
最初は難しく感じるかもしれませんが、たくさんの例文に触れたり、ドラマや映画で実際に使われている場面を意識して見てみたりするのもおすすめですよ。
一歩ずつ、表現の幅を広げていきましょうね!応援しています! 💪🇮🇩


🗣️ 実践!「jangan」を使ったコロケーション(よく使われる単語の組み合わせや熟語)

jangan」の基本的な意味使い方が分かったところで、次はいよいよ実践編です!💪 インドネシア語の日常会話では、「jangan」を使った便利な決まり文句がたくさんあります。これを覚えておくと、あなたのインドネシア語がぐっと自然になりますよ。

jangan」を使った禁止表現の基本は、「Jangan + 動詞の原形」 でしたね。このシンプルな構造で、驚くほどたくさんの表現が作れるんです。

このセクションでは、日常会話で本当によく使われる「jangan」のコロケーション(よく使われる単語の組み合わせ熟語)を、具体的なフレーズでご紹介します。日本語訳はもちろん、どんなシーンで使えるのかも一緒に解説するので、ぜひ覚えて実際に使ってみてくださいね!😉


💖 これだけは押さえたい!頻出「jangan」フレーズ

まずは、これだけは覚えておきたい!という超頻出フレーズから見ていきましょう。どれも短いフレーズなので、すぐに覚えられますよ。

  1. Jangan lupa (ジャガン ルパ) – 忘れないで 🗓️
    • 意味: 「lupa」は「忘れる」という意味の動詞です。「忘れないでね」と念を押すときや、お願い事をするときによく使います。jangan lupaは必須のフレーズです。
    • 使用シーン:
      • 友達との約束をリマインドする時: 「Besok kita ketemu jam 10 pagi ya, jangan lupa! (明日、朝10時に会おうね、忘れないで!)」
      • お土産をお願いする時: 「Kalau ke Bali, belikan oleh-oleh ya, jangan lupa! (バリ島に行くなら、お土産買ってきてね、忘れないで!)」
      • 大切なことを伝える時: 「Jangan lupa matikan lampu sebelum tidur. (寝る前に電気を消すのを忘れないでね)」
  2. Jangan khawatir (ジャガン カワティル) – 心配しないで 😊
    • 意味: 「khawatir」は「心配する」という意味です。相手を励ましたり、安心させたりするときに使う、とっても優しいフレーズです。jangan khawatirも覚えておくと便利です。
    • 使用シーン:
      • 友達が試験のことで不安がっている時: 「Pasti bisa! Jangan khawatir! (きっと大丈夫だよ!心配しないで!)」
      • 道に迷って困っている人に: 「Saya bantu, jangan khawatir. (お手伝いしますよ、心配しないでください)」
      • ちょっとした失敗をした相手に: 「Tidak apa-apa, jangan khawatir. (大丈夫だよ、心配しないで)」
  3. Jangan marah (ジャガン マラ) – 怒らないで 😠➡️😌
    • 意味: 「marah」は「怒る」という意味。誰かをなだめたり、自分が何かしてしまって「怒らないでね」と伝えたい時に使います。
    • 使用シーン:
      • うっかり約束を破ってしまった時: 「Maaf ya, aku terlambat. Jangan marah, ya. (ごめんね、遅れちゃった。怒らないでね)」
      • 相手がイライラしているように見える時: 「Kenapa? Ada masalah? Jangan marah-marah begitu. (どうしたの?何か問題でも?そんなに怒らないでよ)」
      • 子供がいたずらをした時(優しく諭すように): 「Aduh, nakal ya. Jangan marah, tapi ini tidak boleh ya. (あらら、いたずらっ子だね。怒らないけど、これはダメだよ)」
      • ※「marah-marah」と重ねることで「カンカンに怒る」のようなニュアンスを強調することもあります。
  4. Jangan pergi (ジャガン プルギ) – 行かないで 🚶‍♀️➡️🙅‍♀️
    • 意味: 「pergi」は「行く」という意味。文字通り「行かないで」と引き止めたい時に使います。ドラマチックなシーンでもよく聞くセリフですね!
    • 使用シーン:
      • 友達がもう帰ろうとしている時: 「Eh, sudah mau pulang? Jangan pergi dulu, kita ngobrol lagi! (え、もう帰るの?まだ行かないで、もっとおしゃべりしようよ!)」
      • 大切な人が遠くへ行ってしまう時: 「Aku sedih kalau kamu tidak ada. Jangan pergi… (あなたがいなくなると悲しい。行かないで…)」
  5. Jangan sentuh (ジャガン スントゥ) – 触らないで ✋🚫
    • 意味: 「sentuh」は「触る」という意味。何かに触れてほしくない時、注意する時に使います。
    • 使用シーン:
      • 美術館で展示品に触ろうとしている人に: 「Maaf, jangan sentuh lukisan ini. (すみません、この絵には触らないでください)」
      • 熱いものに子供が触ろうとしている時: 「Awas, panas! Jangan sentuh! (危ない、熱いよ!触らないで!)」
      • 自分の私物に勝手に触られたくない時: 「Ini barang pribadiku, tolong jangan sentuh. (これは私の私物だから、触らないでくれるかな)」
  6. Jangan lama-lama (ジャガン ラマ ラマ) – あまり長くしないで / 長居しないでね ⏳
    • 意味: 「lama」は「長い(時間)」という意味です。「lama-lama」と繰り返すことで「長々と」「だらだらと」といったニュアンスが出ます。「あまり時間をかけすぎないでね」「そんなに長居しないでね」といった意味で使われます。これは調査結果(Position 3)でも紹介されていたフレーズですね!
    • 使用シーン:
      • 友達が遊びに来て、そろそろ帰ってほしいな…という時(少し遠回しに): 「Sudah malam nih, jangan lama-lama ya, nanti kemalaman. (もう夜だよ、あまり長居しないでね、夜遅くなっちゃうから)」
      • 誰かに作業を頼んで、早く終わらせてほしい時: 「Tolong kerjakan ini ya, tapi jangan lama-lama. (これお願いね、でもあまり時間をかけないでね)」
      • 電話で長話になりそうな時: 「Oke, nanti aku telepon lagi ya, jangan lama-lama di telepon sekarang. (わかった、また後で電話するね、今は電話であまり長く話さないようにしよう)」

🌟 もっと知りたい!日常会話で役立つ「jangan」フレーズ

上記以外にも、日常でよく耳にする「jangan」を使ったフレーズはたくさんあります。いくつかピックアップしてご紹介しますね!

  • Jangan takut (ジャガン タクットゥ) – 怖がらないで 👻➡️🙅
    • 意味: 「takut」は「怖い」という意味。誰かが何かを怖がっている時に励ますフレーズです。
    • 使用シーン: 「大丈夫、私がいるから。Jangan takut! (怖がらないで!)」
  • Jangan berisik (ジャガン ブリシック) – 騒がないで / 静かにして 🤫
    • 意味: 「berisik」は「うるさい」「騒がしい」という意味。静かにしてほしい時に使います。
    • 使用シーン: 図書館で: 「Ssst, jangan berisik di sini. (しーっ、ここでは騒がないで)」
  • Jangan sedih (ジャガン スディ) – 悲しまないで 😢➡️🙂
    • 意味: 「sedih」は「悲しい」という意味。落ち込んでいる人を慰めるときに使う、優しい言葉です。
    • 使用シーン: 「Semua akan baik-baik saja. Jangan sedih lagi ya. (全部うまくいくよ。もう悲しまないでね)」
  • Jangan menyerah (ジャガン ムニュラァ) – あきらめないで 💪✨
    • 意味: 「menyerah」は「降参する」「あきらめる」という意味。目標に向かって頑張っている人を応援する時にぴったりのフレーズです。
    • 使用シーン: 「Kamu pasti bisa mencapai impianmu! Jangan menyerah! (君ならきっと夢を叶えられるよ!あきらめないで!)」
  • Jangan sungkan (ジャガン スンカン) – 遠慮しないで 遠慮しないでどうぞ!💁‍♀️
    • 意味: 「sungkan」は「遠慮する」「気がねする」という意味。相手に「どうぞ遠慮なく」と伝えたい時に使います。インドネシアの人々は親切なので、よく耳にするかもしれません。
    • 使用シーン: 食事を勧める時: 「Ayo makan, jangan sungkan-sungkan! (さあ食べて、遠慮しないでね!)」
      • ※「sungkan-sungkan」と重ねることで、より「遠慮しないで、気軽にどうぞ」という気持ちが強調されます。
  • Jangan lupa diri (ジャガン ルパ ディリ) – 我を忘れないで / 調子に乗らないで 😌
    • 意味: 「diri」は「自分」。「lupa diri」で「我を忘れる」「自分の立場を忘れる」「調子に乗る」といった意味になります。成功したり、褒められたりした時に、謙虚さを忘れないようにと諭す言葉です。
    • 使用シーン: 成功して有頂天になっている友人に: 「Selamat ya atas kesuksesanmu, tapi ingat, jangan lupa diri. (成功おめでとう、でも覚えておいて、調子に乗っちゃだめだよ)」

いかがでしたか?「jangan」を使ったフレーズは、覚えやすくてすぐに使えるものばかりですよね!
これらのコロケーションを知っていると、インドネシア語でのコミュニケーションがもっとスムーズで楽しくなりますよ。ぜひ、今日から意識して使ってみてくださいね! 🎉


例文でマスター!「jangan」の具体的な使い方

インドネシア語で「~しないで!」と誰かに伝えたい時、真っ先に思い浮かぶのがこの「jangan(ジャガン)」ではないでしょうか?とっても便利でよく使う言葉ですが、実は禁止以外にも、相手を思いやる温かい表現もできるんです!🥰 このセクションでは、基本的な「jangan」の使い方から、リアルなインドネシア語 会話で役立つフレーズまで、たくさんの例文と一緒に楽しくマスターしていきましょう!これを読めば、あなたも「jangan」マスターに一歩近づけるはずです✨

まずはキホン!「Jangan + 動詞」のストレートな禁止表現

一番基本的な「jangan」の使い方は、動詞の前に置いて「~するな」「~しないで」という禁止を表す形です。日常生活で本当によく耳にしますよ!

例1: Jangan makan di sini.

  • 🇮🇩 インドネシア語: Jangan makan di sini.
  • 🇯🇵 日本語訳: ここで食べないでください。
  • 📝 構文解説Jangan + 動詞 (makan:食べる) + 場所 (di sini:ここで)
  • 💡 ポイント: 「jangan」の後ろに動詞を続けるだけで、「~しないで」という基本的な禁止を表すことができます。レストランや公共の場所で注意書きとして見ることもありますね。シンプルで直接的な表現です。

例2: Jangan lupa bawa payung.

  • 🇮🇩 インドネシア語: Jangan lupa bawa payung.
  • 🇯🇵 日本語訳: 傘を持っていくのを忘れないでね。
  • 📝 構文解説Jangan + 動詞 (lupa:忘れる) + 動詞 (bawa:持っていく) + 名詞 (payung:傘)
  • 💡 ポイント: 親しい間柄で「~しないでね」と注意を促す時にもよく使います。この例文のように、「jangan」の後ろに複数の動詞が続くこともあります。「忘れないで」は「Jangan lupa」で、とっても便利なフレーズですよ!

もっと丁寧に伝えたい!「Tolong + Jangan ~」の優しい禁止表現

jangan」だけだと少しストレートすぎるかな…?と感じる時は、「Tolong(トロン)」を使いましょう!ぐっと丁寧な印象になります。

例1: Tolong jangan berisik.

  • 🇮🇩 インドネシア語: Tolong jangan berisik.
  • 🇯🇵 日本語訳: どうか騒がないでください。
  • 📝 構文解説Tolong (お願いします) + Jangan + 形容詞 (berisik:騒がしい) / 動詞
  • 💡 ポイント: 「Tolong」(どうか、お願いします)を文頭につけることで、命令のトーンが和らぎ、より丁寧な「~しないでいただけますか」というニュアンスになります。図書館や病院、静かにしてほしいフォーマルな場面などで使われます。相手への配慮が感じられますね。

例2: Tolong jangan parkir di depan pintu.

  • 🇮🇩 インドネシア語: Tolong jangan parkir di depan pintu.
  • 🇯🇵 日本語訳: どうかドアの前に駐車しないでください。
  • 📝 構文解説Tolong + Jangan + 動詞 (parkir:駐車する) + 場所 (di depan pintu:ドアの前に)
  • 💡 ポイント: お店や誰かの家の前で、丁寧に駐車を控えてもらうようお願いする時に使えます。日常生活でも役立ちそうな表現です。

シーン別!「jangan」を使ったリアルなインドネシア語 会話例

基本的な使い方がわかったところで、次は実際の会話で「jangan」がどんな風に使われているのか見ていきましょう!日常の様々なシーンで使えるフレーズばかりなので、ぜひ覚えて使ってみてくださいね😉

友達とのカジュアルな会話で 👭

気心の知れた友達同士なら、もっとくだけた感じで「jangan」を使えますよ。

  • 会話例1
    • A: Aduh, aku ngantuk banget… PR-nya nanti aja deh. (あ~、すごく眠い…。宿題は後でいいや。)
    • B: Eh, jangan gitu! Nanti malah numpuk loh. Kerjain sekarang aja sedikit. (えー、そんなことしないでよ!後で溜まっちゃうよ。今少しだけやっちゃいなよ。)
    • 🗣️ ワンポイント: 親しい友達同士なら、こんな風に「jangan!」と短いフレーズで「ダメだよ!」「やめなよ!」というニュアンスを伝えることができます。
  • 会話例2
    • A: Aku mau coba sambal yang paling pedas itu! (あのいっちばん辛いサンバル、試してみたいな!)
    • B: Yakin? Jangan deh, nanti kamu nangis kepedesan! (本気?やめといたほうがいいよ、辛すぎて泣いちゃうって!)
    • 🗣️ ワンポイント: 「Jangan deh」の「deh」は、軽い提案や念を押す感じ。「~しないほうがいいよ」くらいのソフトな禁止になります。インドネシア料理は美味しいけど、サンバルの辛さには要注意!🌶️ 友達を心配する気持ちが伝わりますね。

家族との日常会話で 👨‍👩‍👧‍👦

家族の間でも「jangan」は頻繁に登場します。愛情のこもった注意が多いかもしれませんね。

  • 会話例1
    • Ibu (お母さん): Kakak, jangan main game terus, bantu Ibu sebentar. (お兄ちゃん、ゲームばっかりしてないで、ちょっとお母さんを手伝って。)
    • Kakak (兄): Iya, Bu, sebentar lagi. (うん、お母さん、もうちょっとしたらね。)
    • 🗣️ ワンポイント: 親が子供に注意する定番のセリフですね。「~ばかりしないで」は「jangan ~ terus」という形でよく使われます。
  • 会話例2
    • Ayah (お父さん): Kamu mau pergi sama teman-teman, ya? Jangan pulang malam-malam, ya, Nak. (友達と出かけるんだって?あんまり遅く帰っちゃだめだよ、坊や。)
    • Anak (子供): Iya, Ayah. Nggak akan malam kok. (うん、お父さん。遅くならないよ。)
    • 🗣️ ワンポイント: 子供を心配する親心からの「jangan」。愛情がこもっていますね。「Nak」は子供に対する愛称です。

少しフォーマルな場面(職場やお店)で 🏢🛍️

職場やお店など、少し改まった場所でも「jangan」は使われますが、言い方や状況に注意が必要です。

  • 会話例1 (職場で)
    • Atasan (上司): Presentasi besok sangat penting. Jangan sampai ada kesalahan dalam data, ya. (明日のプレゼンはとても重要だ。データに間違いがないようにしてくれよ。)
    • Bawahan (部下): Baik, Pak. Saya akan cek ulang semuanya. (はい、部長。全て再確認いたします。)
    • 🗣️ ワンポイント: 「Jangan sampai ~」で「~という事態にならないように」「~する羽目にならないように」という、結果に対する強い注意喚起を表します。ビジネスシーンでプロジェクトの重要性を伝える際などによく聞く表現です。
  • 会話例2 (お店で)
    • Petugas (係員): Maaf, Bapak/Ibu, di area ini jangan mengambil foto. (申し訳ありません、お客様、このエリアでは写真を撮らないでください。)
    • Pengunjung (観光客): Oh, baik. Maaf. (ああ、わかりました。すみません。)
    • 🗣️ ワンポイント: 美術館や特定の施設などで、ルールを伝える時の丁寧な禁止表現です。「Maaf」(すみません)とセットで使うことで、柔らかい印象になります。

【番外編】「しないで」だけじゃない!ポジティブな「jangan」の使い方 ✨

jangan」は禁止のイメージが強いけど、実は「遠慮しないで」のように、相手に何かを促すポジティブな意味でも使われるんです!知っていると、ぐっとインドネシア語の表現の幅が広がりますよ👍

  • 会話例1
    • A: Saya boleh duduk di sini? (ここに座ってもいいですか?)
    • B: Oh, silakan! Jangan sungkan-sungkan! (どうぞどうぞ!ご遠慮なく!)
    • 🗣️ ワンポイント: 「Jangan sungkan-sungkan(ジャガン スンカン スンカン)」は「遠慮しないでください」という決まり文句。家にお客さんを招いた時や、何かを勧めるときによく使います。温かいおもてなしの心が伝わりますね😊 「Sungkan」は「気がねする、遠慮する」という意味です。
  • 会話例2
    • A: Saya baru pertama kali ke acara ini, jadi sedikit bingung. (このイベント初めてなので、ちょっと戸惑っています。)
    • B: Tenang saja. Kalau ada apa-apa, jangan ragu-ragu untuk bertanya kepada saya, ya. (大丈夫ですよ。何かあったら、遠慮なく私に聞いてくださいね。)
    • 🗣️ ワンポイント: 「Jangan ragu-ragu(ジャガン ラグ ラグ)」も「遠慮しないで」「ためらわないで」という意味。相手の不安を取り除き、行動を促す時に使います。「ragu-ragu」は「ためらう、迷う」という意味の形容詞(または動詞)です。ビジネスメールの結びなどでも「ご不明な点がありましたら、お気軽にお問い合わせください(Jika ada pertanyaan, jangan ragu-ragu untuk menghubungi kami.)」のように使われます。

まとめ

今回は、インドネシア語の「jangan」の具体的な使い方を、たくさんの例文と一緒に見てきました!基本的な禁止の表現から、Tolongをつけた丁寧な言い方、そして「遠慮しないで」という意外なポジティブな使い方まで、マスターできましたか?😊

jangan」は日常会話で本当によく使う言葉なので、今日学んだフレーズを少しずつでも使ってみると、あなたのインドネシア語はもっと自然で、もっと伝わるようになりますよ。ぜひ、様々なシチュエーションを想像しながら、声に出して練習してみてくださいね!応援しています!💪


【応用編】ドキドキ…「jangan-jangan (ジャガンジャガン)」は「もしかしたら?」を表す魔法の言葉✨

皆さん、インドネシア語の「jangan (ジャガン)」は「~しないで!」という禁止意味でおなじみですよね😊 「Jangan makan itu!(それ食べちゃダメ!)」みたいに使います。

でも、この「jangan」を2回繰り返した「jangan-jangan」というインドネシア語 表現、聞いたことはありますか? 実はこれ、「jangan」単体の意味とは全く違う、とっても面白い意味になるんです!😲

今回は、日常会話で大活躍する「jangan-jangan」について、その意味使い方を詳しく見ていきましょう! これを覚えれば、あなたのインドネシア語表現がもっと豊かになりますよ😉

「jangan-jangan」の正体は「もしかしたら~ではないか」という推測・懸念

jangan-jangan」は、ズバリ「もしかしたら~ではないか」「ひょっとすると~かもしれない」といった、話し手の推測懸念を表すときに使われる表現です。

日本語の「もしかしたら~かも…(ちょっと心配だなあ)」というニュアンスにとても近いです。何か良くないことを予感したり、ちょっと不安に思ったりするときによく登場します。

「あっ、もしかしたら。。。」という、何かをふと心配したり、良くない可能性に気づいたりする瞬間の気持ちを表すのにピッタリなんですね。

⚠️重要ポイント⚠️
jangan」(~するな)という禁止意味とは全く異なります! ここ、本当に大事なところなので、しっかり覚えておきましょうね。混同してしまうと、伝えたいことと全然違う意味になっちゃいますよ~!🙅‍♀️

例文でイメージを掴もう!「jangan-jangan」の使い方

では、実際にどんな風に使われるのか、例文を見てみましょう。

  • Jangan-jangan dia tidak datang.
    (ジャガンジャガン ディア ティダッ ダタン)
    もしかしたら彼は来ないのかもしれない。
    (彼、約束の時間なのにまだ来ないな…もしかして、何かあって来られないのかな?😥 みたいな心配な気持ちが伝わってきますね。)
  • Jangan-jangan hujan.
    (ジャガンジャガン フジャン)
    もしかしたら雨が降るかもしれない。
    (空がだんだん暗くなってきた…傘持ってないのに、もしかしたら雨が降るかも…どうしよう?☔️ といった状況で使えます。)
  • A: Kok dia belum balas pesanku, ya?
    (コッ ディア ブルム バラス プサンク ヤ?)
    (あれ、彼まだメッセージ返してくれないなぁ…)
    B: Jangan-jangan dia sedang sibuk.
    (ジャガンジャガン ディア スダン シブッ)
    もしかしたら彼は忙しいのかもしれないよ。
    (心配するAさんに対して、Bさんが「忙しいのかもね」と推測を伝えています。)
  • Waduh, kuncinya tidak ada di tas! Jangan-jangan ketinggalan di rumah!
    (ワドゥー、クンチニャ ティダッ アダ ディ タス! ジャガンジャガン クティンガラン ディ ルマー!)
    うわっ、鍵がカバンにない! もしかして家に忘れてきちゃったかも!
    (外出先で鍵がないことに気づいて、青ざめる…😱 そんな焦りと不安が「jangan-jangan」で表現できます。)

「jangan-jangan」のニュアンスと使い方のコツ

jangan-jangan」は、こんなニュアンスで使われることが多いです。

  • ちょっとネガティブな推測: 何か良くないことが起こるんじゃないか、という心配。
  • 不安な気持ち: 「~だったらどうしよう」というドキドキ感。
  • 文頭で使うことが多い: 「Jangan-jangan + 推測する内容の文」という形が基本です。
  • 話し言葉でよく使われる: 日常会話で耳にする機会が多いでしょう。

例えば、友達との待ち合わせで相手がなかなか来ないとき、「Jangan-jangan dia lupa?(もしかして彼女、忘れちゃったのかな?)」なんて独り言を言ったりします。

もしかしたら」と訳されるインドネシア語には「mungkin (ムンキン)」もありますが、「mungkin」が比較的フラットな可能性を示すのに対し、「jangan-jangan」は、そこに話し手の心配や不安な気持ちが乗っかっているイメージです。

まとめ:不安や推測を表す「jangan-jangan」を使いこなそう!

いかがでしたか?「jangan-jangan」は、禁止の「jangan」とは全く意味が異なる、「もしかしたら~ではないか」「ひょっとすると~かもしれない」という推測懸念を表す便利なインドネシア語 表現でした。jangan-jangan 意味をしっかり掴んでくださいね。

最初は「jangan」と混同しそうになるかもしれませんが、意味が全然違うことをしっかり意識すれば大丈夫!むしろ、この違いが分かるとインドネシア語の面白さがまた一つ増しますよね😊

「あれ、もしかして…?」と思ったとき、ぜひこの「jangan-jangan」を使ってみてください。あなたのインドネシア語が、よりネイティブっぽく、感情豊かになること間違いなしですよ!😉


理解度チェック!💪 「jangan」に関するクイズに挑戦しよう!

さて、ここまでインドネシア語の「jangan」について、色々な使い方を見てきましたね!「もうバッチリよ!」という方も、「あれ、どうだったっけ?」とちょっと不安な方も、ここで一度クイズに挑戦して、理解度チェックしてみませんか?😊

楽しく復習しながら、「jangan」マスターを目指しましょう!✨

第1問:基本の「jangan」

問題文: 次の文の ( ) に入る最も適切な単語を選びなさい。
「Awas! ( ) sentuh itu, panas!」(危ない!それに触らないで、熱いよ!)

選択肢:
A) tidak
B) bukan
C) jangan
D) belum

正解と解説を確認する

正解:C) jangan

解説:
やったー!正解は C) jangan です!🎉

この文では、「~しないで!」という【禁止】や【注意】の気持ちを伝えていますね。そんな時にピッタリなのが「jangan」なんです。

  • A) tidak (ティダッ):これは動詞や形容詞などを否定して「~ではない」「~しない」という意味。例えば「Saya tidak tahu.」(私は知りません。)のように使います。今回の「触らないで!」というニュアンスとはちょっと違いますね。
  • B) bukan (ブカン):これは名詞や名詞句を否定して「~ではない」という意味。「Ini bukan buku saya.」(これは私の本ではありません。)のように使います。なので、動詞の「sentuh(触る)」を否定するのには使えません。
  • D) belum (ブルム):これは「まだ~ない」という意味。「Saya belum makan.」(私はまだ食べていません。)のように、未完了の状態を表します。「まだ触らないで」という意味なら通じそうですが、「危ないから今すぐ触るな!」という強い禁止のニュアンスでは「jangan」が一番しっくりきますね。

というわけで、「触らないで!」と相手の行動を制止したい時には、「jangan」を選びましょう!😉

第2問:「jangan-jangan」って覚えてる?

問題文: 「もしかしたら、彼は道に迷ったのかもしれないわ」と心配している状況です。インドネシア語で表現する際、最も適切なのはどれですか。

選択肢:
A) Jangan dia tersesat.
B) Tidak boleh dia tersesat.
C) Jangan-jangan dia tersesat.
D) Dia jangan tersesat.

正解と解説を確認する

正解:C) Jangan-jangan dia tersesat.

解説:
大正解!💯 正解は C) Jangan-jangan dia tersesat. です!

jangan」を2回繰り返す「jangan-jangan(ジャガンジャガン)」は、「もしかしたら~かもしれない(悪いことが起こるかもしれない)」という【推測】や【心配】を表す特別な表現でしたね。

  • A) Jangan dia tersesat.:「彼が道に迷いませんように」とか「彼、道に迷うなよ!」という禁止や強い願い、命令のようなニュアンスになります。「もしかしたら」という推測とは異なります。
  • B) Tidak boleh dia tersesat.:「彼は道に迷ってはいけない」という意味で、ルールや義務として禁止する感じです。これも心配のニュアンスとは違いますね。
  • D) Dia jangan tersesat.:これは文法的にちょっと不自然な言い方です。「Jangan」は通常、動詞の前に置かれます。

友達が待ち合わせに遅れている時なんかに、「Jangan-jangan dia salah jalan?」(もしかして道間違えちゃったかな?)なんて使えそうですね!ドキドキする気持ちが伝わる表現です。

第3問:似ている言葉との使い分け

問題文: 図書館の入り口に「静かにしてください」という注意書きがあります。インドネシア語で最も適切に表現されているのはどれでしょう?

選択肢:
A) Jangan ribut.
B) Tidak boleh ribut.
C) Dilarang ribut.
D) Silakan ribut.

正解と解説を確認する

正解:C) Dilarang ribut.

解説:
素晴らしい!正解は C) Dilarang ribut. です!👏

「ribut(リブッ)」は「騒がしい、うるさい」という意味の形容詞、または「騒ぐ」という動詞としても使えます。ここでは「騒ぐこと」を指しています。

jangan」「tidak boleh」「dilarang」、どれも禁止を表す言葉ですが、ニュアンスに違いがありましたよね。

  • A) Jangan ribut.:「騒がないでね」「静かにしてね」という感じで、個人的な依頼や比較的軽い禁止のニュアンスです。友達同士や先生が生徒に注意する時などには使われますが、公的な場所の「注意書き」としては少し弱いです。
  • B) Tidak boleh ribut.:「騒いではいけません」という意味で、ルールとして禁止している感じです。これも間違いではありませんが、よりフォーマルな「禁止」の掲示では、「dilarang」が好まれます。
  • C) Dilarang ribut.:「騒ぐことは禁止されています」という意味で、法律や規則による公的な、そして強い禁止を表します。図書館、博物館、病院などの公共の場所の注意書きでよく見かけるのはこの「Dilarang ~」です。まさにピッタリ!
  • D) Silakan ribut.:「どうぞ騒いでください」という意味。…図書館では絶対ありえないですね!😂 これは完全に反対の意味です。

公共の場でのルールや、よりフォーマルな禁止を伝えたい時には「Dilarang ~」が使われる、と覚えておくと便利ですよ。


クイズ、お疲れ様でした!何問正解できましたか?🎉
jangan」の基本的な使い方から、「jangan-jangan」の特別な意味、そして似たような禁止表現との使い分けまで、少しでもクリアになっていたら嬉しいです!

もし間違えちゃった問題があっても大丈夫!この記事をもう一度読み返して、例文を見ながら「あ、そっか!」と納得できるまで復習してみてくださいね。インドネシア語 学習、一緒に楽しみましょう!😊


✨まとめ:これで「jangan」は完璧!自信を持って使ってみよう✨

ここまでインドネシア語の「jangan(ジャガン)」について一緒に学んできましたが、いかがでしたか?😊 きっと、基本的な意味から使い方、さらには「jangan-jangan(ジャガンジャガン)」のような面白い表現まで、たくさんの発見があったのではないでしょうか。

この記事を読み終えたあなたは、もう「jangan」の基本的な知識はバッチリなはず! これであなたも「jangan」マスターに一歩近づきましたね🎉

最後に、これまでの内容をギュッと凝縮しておさらいしつつ、「jangan」をさらに使いこなすためのポイントと、今後のインドネシア語 学習へのエールをお届けします。

「jangan」ってこんなに便利!重要ポイントをおさらい

まずは、今回学んだ「jangan」のポイントを簡単におさらいしましょう!

  • 「jangan」の基本: 「~しないで」「~するな」という禁止表現の代表選手!動詞や形容詞の前に置くだけでOKでしたね。
    • 例:Jangan makan itu. (それは食べないで。)
    • 例:Jangan sedih. (悲しまないで。)
  • 丁寧な依頼にも命令だけでなく、「~しないでくださいね」という少し丁寧なニュアンスでのお願いにも使えました。
  • 「jangan-jangan」のドキドキ感: 「もしかしたら~じゃないよね?」という、ちょっと心配な気持ちや推測を表すユニークなインドネシア語 表現も覚えていますか?😉 ( jangan-jangan 意味もバッチリ!)

たくさんの例文クイズを通して、「jangan」が日常会話でどれだけ活躍するのか、感じていただけたと思います。

「jangan」を使いこなすための2つの秘訣💡

知識をインプットした後は、いよいよ実践です! 「jangan」をもっと自然に、そして効果的に使えるようになるための秘訣を2つご紹介します。

  1. 失敗を恐れずに、まずは使ってみよう!
    jangan」の使い方が頭で理解できたら、次は実際に口に出してみることが大切です。最初は「これで合ってるかな?」と不安になるかもしれませんが、心配しないでくださいね。インドネシアの人はとてもフレンドリーなので、きっとあなたの伝えたい気持ちを理解しようとしてくれますよ😊
    お友達との会話で、お店で何かをお願いするとき、あるいはドラマのセリフを真似してみるのもいいですね! 間違いを恐れずにどんどん使っていくことで、自然と「jangan」があなたの言葉になります。
  2. 他の禁止表現との使い分けを意識しよう!
    インドネシア語には、「jangan」の他にも「tidak boleh(ティダッ ボレ / ~してはいけない)」や「dilarang(ディララン / ~禁止されている)」といった禁止表現があります。それぞれの言葉が持つニュアンスの違い(例えば、「dilarang」はより公的な禁止)を意識できるようになると、あなたのインドネシア語はぐっとネイティブスピーカーに近づきます。
    最初は難しく感じるかもしれませんが、色々な場面で使われるのを見聞きするうちに、自然と使い分けの感覚が身についてきますよ。

これからも楽しくインドネシア語 学習を続けよう!応援しています📣

今回の「janganまとめが、あなたのインドネシア語 学習の道のりで、少しでもお役に立てたなら嬉しいです。
jangan」という一つの単語を深く学ぶことで、インドネシアの文化や人々のコミュニケーションの取り方の一端にも触れることができたのではないでしょうか。

インドネシア語 学習は、知れば知るほど奥深く、新しい発見がたくさんあります。今日学んだ「jangan」を自信を持って使いながら、これからも楽しく学習を続けて、インドネシア語でのコミュニケーションをもっともっと楽しんでくださいね!

私たちは、あなたのインドネシア語 学習を心から応援しています! Sampai jumpa lagi! (また会いましょう!) 👋

アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!

BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。

単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。

\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集

実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。

ジョグジャ先生

今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!

¥3,080 (2025/06/10 17:49時点 | Amazon調べ)
\楽天ポイント4倍セール!/
楽天市場
\商品券4%還元!/
Yahooショッピング
¥1,540 (2025/06/10 08:12時点 | Amazon調べ)
\楽天ポイント4倍セール!/
楽天市場
\商品券4%還元!/
Yahooショッピング

詳しくはこちらの記事で紹介しています。

最後に

ジョグジャ先生

最後まで読んでいただきありがとうございました!

こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!

インドネシア語「jangan」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次