
インドネシア語の会話や文章で、なんだかよく耳にする「biar(ビアル)」という言葉。「これってどういう意味なんだろう?」「どうやって使うの?」と疑問に思ったことはありませんか?
実はこの「biar」、インドネシア語を学ぶ上でとっても大切で、使いこなせると表現の幅がぐっと広がる魔法のような単語なんです!✨ でも、一つの意味だけではないので、ちょっと掴みどころがないように感じる方もいるかもしれませんね。



この記事を読めば、あなたも「biar」を自信を持って使いこなせるようになり、インドネシア語のコミュニケーションがもっと楽しく、もっとスムーズになるはずです。さあ、一緒に「biar」の世界を探求していきましょう!






はじめに:「biar」ってどんな言葉?~基本情報と多様な意味~
「biar」が持つ多様な顔~基本的な意味~
「biar」は、日本語に一言で「これ!」と訳すのが難しい、まるでカメレオンのように文脈によって意味合いが変わる単語です。まずは、基本となる主な意味を押さえましょう。
- ~させておく、~のままにさせる、放っておく
- 何かに干渉せず、そのままの状態にしておくようなイメージです。
- 例:「Biar saja.」(まあ、いいよ。/放っておきなよ。)
- ~するために、~となるように(目的)
- 何かをする目的を表すときに使います。
- 例:「Saya belajar biar pintar.」(私は賢くなるために勉強します。)
- たとえ~であっても、~にもかかわらず(譲歩)
- ある状況にも関わらず、別の行動をとるような場合に使います。
- 例:「Biar hujan, saya tetap pergi.」(たとえ雨が降っても、私はやはり行きます。)



このように、「biar」は一つの単語で複数の役割をこなす、とっても働き者な言葉なんですよ。
英語で「biar」のニュアンスを表現すると?
「biar」の持つ多彩な意味を、英語で表現するとしたら、以下のような言葉が近いニュアンスを持つことがあります。
- 「~させておく」: let, allow
- Let it be. (そのままにしておきなさい。) → Biar saja.
- 「~するために」: so that, in order that
- I study hard so that I can pass the exam. (試験に合格するために一生懸命勉強します。) → Saya belajar rajin biar lulus ujian.
- 「たとえ~であっても」: even though, although
- Even though it’s expensive, I want to buy it. (それは高いけれども、買いたいです。) → Biar mahal, saya mau beli.



ただし、これらはあくまで似たような状況で使われる英語表現であり、「biar」が持つ独特のニュアンスと完全に一致するわけではありません。特に、次にお話しする「biar」ならではのカジュアルさがポイントになります。
「biar」が持つ特有のニュアンス:カジュアルさと「ちょい特殊」な感覚
「biar」を使いこなす上で、ぜひ押さえておきたいのが、その「カジュアルさ」です。「Biarはよりカジュアル」な言葉で、特に話し言葉や親しい間柄での会話で頻繁に使われます。
例えば、「Biar dingin, yang penting enak!」(たとえ冷たくても、美味しければそれでいい!)のように、「まあ、〇〇だけど、気にしないよ!」といった、ある種の割り切りや、状況をそのまま受け入れるような、少しくだけた、話し手の気持ちが込められたニュアンスが出ることがあります。
また、「Biar aku saja yang pergi.」(私が行くよ、それでいいから。)のように、「(他の人に手間はかけさせないで)私がやるから大丈夫」といった、相手を気遣いつつも、自分が引き受ける意志を示すような場面でも使われます。この「~させておいて」という許可を求めるニュアンスと、「それで問題ないから」というニュアンスが混ざった感じが、「ちょい特殊」と言われる所以かもしれません。



この「カジュアルさ」と「ちょい特殊」なニュアンスを理解できると、「biar」の使い方がぐっと自然になりますよ!
「biar」のイメージ図 💡
「biar」の持つ多様なイメージを、図で見てみましょう!
インドネシア語「biar」のイメージ図 🇮🇩💖
👇 「biar」はこんな時に使われるよ! 👇
🤷♀️
~させておく
~のままに
例: Biarin aja deh! (もう、ほっときなよ!)
🎯
~するために
(目的)
例: Minum obat biar sembuh. (治るために薬を飲む)
😌👍
たとえ~でも
(譲歩)
例: Biar capek, tetap semangat! (疲れてても、頑張る!)
✨ 「biar」の大事なポイント ✨
🗣️💬
よりカジュアル!
友達との会話で活躍♪
😉👌
ちょい「特殊」な
ニュアンスも!
「まあ、いっか!」的な
気持ちも表せるよ
「biar」が持つ色々な意味やニュアンス、そしてカジュアルな雰囲気が少しでも伝わったら嬉しいです。
次のセクションからは、さらに詳しく「biar」の使い方や、似たような意味を持つ他の単語との違いなどを掘り下げていきます。
「biar」の正しい発音~カタカナ表記とアクセントのコツ~



インドネシア語の単語って、アルファベットで書かれているから簡単そうに見えても、実際に発音するとなると「あれ?これで合ってるのかな?」って不安になること、ありますよね。「biar」もそんな単語の一つかもしれません。
「biar」の発音記号は?
まず、「biar」の発音を記号で見てみましょう。インドネシア語の発音を厳密に音声学的に表記すると複雑になることもありますが、学習者向けにはよりシンプルに、アルファベットの読みに近い形で表されることが多いです。
一般的に「biar」は、
- [biar] または [bijar]
のようにイメージすると良いでしょう。
- bi: 「ビ」という音です。
- a: 口をしっかり開けて発音する「ア」の音です。
- r: これが日本人にとっては少し難しいポイント!舌を軽く巻くか、震わせるようにして出す「ル」の音です。
カタカナでの発音の目安は?
日本語のカタカナで「biar」の発音を完全に再現するのは難しいのですが、近い目安としては、
- ビアール
- ビヤール
あたりが考えられます。「ビ」と「ア」の間に小さい「ャ」が入る「ビヤール」というよりは、「ビ」の後にハッキリと「アール」と続く「ビアール」の方が、インドネシア語の音には近いでしょう。
ネイティブに近づく!「biar」発音のコツ
さあ、ここからは実際に声に出して練習してみましょう!ネイティブのような自然な「biar」の発音に近づくためのコツをいくつかご紹介しますね。
アクセントの位置は?
インドネシア語の単語は、後ろから2番目の音節にアクセントが置かれることが多いですが、「biar」は比較的フラットに、あるいは最初の「ビ」にややアクセントを置くようなイメージで発音されることが多いです。
「ビ」 を少し強めに、そして「アール」と続ける感じです。
「ビ(bi)」の音
ここは日本語の「ビ」とほぼ同じように発音して大丈夫です。唇をしっかり閉じてから「ビッ」と音を出しましょう。
「ア(a)」の音
「ア」は、日本語の「ア」よりも少し口を縦にも横にも大きめに開けて、明るくハッキリと発音するのがポイントです。「ビ」の直後なので、曖昧にならないように意識しましょう。「ア」を少し長めに発音すると、よりインドネシア語らしい響きになりますよ。
最大のポイント!「R」の音
インドネシア語の「R」は、日本語の「ラリルレロ」の音とは異なり、舌を軽く巻いて震わせるような音(巻き舌に近い音)になります。
具体的なコツ:
- 舌先を上の歯茎の少し後ろあたりに軽くつけます。
- そこから息を吐きながら、舌先をブルブルと震わせるイメージです。
(スペイン語の「rr」の音に近いですが、そこまで強くなくても大丈夫です)
最初は難しいかもしれませんが、練習すれば必ずできるようになります!無理に巻き舌にしようとして力みすぎるよりは、**舌先を上の歯茎あたりで軽く弾くような「ル」**を意識するだけでも、日本語の「ル」よりはグッとネイティブの発音に近づきますよ。
全体を通してスムーズに
「ビ」「アー」「ル」と区切らず、「ビアール」と一息で滑らかに発音することを心がけましょう。
地域による発音の違いは?
インドネシアは広い国で、たくさんの島や民族がいるため、地域によっては方言や発音のバリエーションがあります。ただ、首都ジャカルタなどで話される標準的なインドネシア語において、「biar」の発音に関しては、大きな地域差は少ないと言われています。
まずは基本の美しい発音をマスターしましょう!
もっとネイティブの発音をチェックしたい!おすすめリソース
やっぱりお手本となるネイティブの発音を聞いてみるのが一番ですよね!
youtubeやwebサイトで「biar」と検索し、例文の中で実際にどのように発音されているかを確認してみるのがおすすめです。単語単体だけでなく、文中での自然な発音に触れることで、より実践的な練習ができますよ。
何度も声に出して練習して、自信を持って使ってみてくださいね♪
「biar」の品詞と文法的な役割~派生語もチェック~



インドネシア語の「biar」、なんとなく「~のために」という意味で覚えている方も多いかもしれませんね。でも実は、「biar」はそれだけじゃない、もっと奥深い顔を持っているんです!
「biar」の正体は?主な品詞と文中での役割
「biar」は、インドネシア語の品詞分類では partikel
(助詞(じょし)や不変化詞(ふへんかし)と呼ばれることもあります)に分類されることが多いです。これだけ聞くと「?」となってしまうかもしれませんが、要は文と文をつないだり、文に特定のニュアンスを加えたりする働きを持つ言葉、とイメージしてください。
主に使われるのは以下の3つのパターンです。
- 接続詞としての「biar」:「~のために」「~するように」(目的)
「agar」や「supaya」と似た意味で、「~という目的で…する」と言いたいときに使います。日常会話では「agar」や「supaya」よりもカジュアルな響きがあります。- 例文:
Saya belajar bahasa Indonesia **biar** bisa berkomunikasi dengan orang Indonesia.
(インドネシアの人とコミュニケーションが取れるように、インドネシア語を勉強しています。)Minumlah obat ini **biar** cepat sembuh.
(早く治るように、この薬を飲んでください。)
- 例文:
- 接続詞としての「biar」:「たとえ~でも」「~だけれども」(譲歩)
「meskipun(ムスキプン)」や「walaupun(ワラウプン)」のように、「AだけれどもBだ」という、逆説や譲歩の気持ちを表すときにも使われます。- 例文:
**Biar** hujan, saya tetap pergi.
(たとえ雨でも、私はやはり行きます。)**Biar** lelah, dia terus bekerja.
(疲れているけれども、彼は働き続けます。)
- 例文:
- 容認・許可を表す「biar」:「~させておけ」「構わない」「~でいいや」
相手の行動を許したり、何かをそのままにしておくことを容認したりするニュアンスで使われます。「biarlah(ビアルラー)」という形で使われることも多いです。- 例文:
A: PR-nya susah sekali! (宿題がすごく難しい!)
B: **Biar** saja, nanti kita kerjakan bersama.
(構わないよ、あとで一緒にやろう。)Anak itu mau main di luar. **Biar** saja.
(あの子は外で遊びたがっている。遊ばせておけばいいさ。)
- 例文:
「biar」が大変身!語幹(ごかん)としての「biar」と派生語たち
「biar」は、それ自体が単語の「語幹(ごかん)」(意味の中心となる部分)となって、接頭辞(せっとうじ:単語の前につく要素)や接尾辞(せつびじ:単語の後ろにつく要素)がくっつくことで、新しい意味を持つ単語に変化することがあります。これを「派生語(はせいご)」と言います。
特に重要な派生語が membiarkan
です。一緒に見ていきましょう!


最重要派生語:membiarkan
(メンビアールカン)
membiarkan
は、「biar」に接頭辞 meN-
と接尾辞 -kan
が付いた形です。
意味は主に以下の3つです。
- 許す、許可する
- 放置する、ほうっておく
- ~させておく、なすがままにさせる
文脈によって訳し方が変わるので、例文でニュアンスを掴みましょう。
- 例文:
Orang tuanya **membiarkan** dia belajar di luar negeri.
(彼の両親は、彼が海外で勉強することを許した。)Jangan **membiarkan** pintu terbuka.
(ドアを開けっ放しにしないでください。)Dia **membiarkan** rambutnya panjang.
(彼女は髪を長く伸ばしている。/ 髪が長くなるのをそのままにしている。)Guru itu **membiarkan** murid-muridnya berdiskusi dengan bebas.
(その先生は生徒たちに自由に議論させた。)
membiarkan
はとてもよく使われる単語なので、ぜひ覚えておきたいですね!


その他の派生語もチェック!
「biar」から生まれる派生語は他にもあります。
pembiaran
(プンビアラン):名詞
意味:「放置」「放任」「見て見ぬふりをすること」meN-
動詞のpeN-an
形は、その動詞が行う「行為」や「過程」を表す名詞を作ります。- 例文:
**Pembiaran** terhadap masalah kecil bisa menjadi besar.
(小さな問題の放置は、大きな問題になり得る。)
- 例文:


terbiar
(トゥルビアール):状態動詞/形容詞
意味:「放置された」「顧みられない」「手入れされていない」
接頭辞ter-
は、受動的な状態や、意図せずそうなってしまった状態を表します。- 例文:
Rumah itu sudah lama **terbiar** kosong.
(その家は長い間、空き家のまま放置されている。)Banyak tanaman di taman itu **terbiar** dan mati.
(その公園の多くの植物が放置されて枯れてしまった。)
- 例文:


これらの派生語も覚えておくと、よりニュアンス豊かな表現ができるようになりますよ。
「~させて!」お願フレーズ biar + 人称代名詞 + 動詞
日常会話で「ちょっと~させて」と許可を求めたい時、とっても便利な表現があります!それが biar + 人称代名詞 + 動詞
の形です。
特に、調査結果のPosition 7にもあった Biar kulihat
は、ネイティブもよく使うフレーズなんですよ。
Biar kulihat.
(私に見させて。/ ちょっと見せて。)biar
: ここでは「~させて」という許可を求めるニュアンス。ku
:aku
(私)の短縮形で、動詞の前について行為者を表します。saya
(私)を使う場合はBiar saya lihat.
となります。lihat
: 「見る」という動詞の語幹。
これは、「ちょっと見せてよ」「私が見るね」といったカジュアルな場面で使えます。お店で商品を指さしながら「Biar kulihat?」と言えば、「ちょっと見せてもらえますか?」というニュアンスになります。
この形は他の人称代名詞でも使えます。
Biar **kau**coba.
(君が試してごらん。 / 君に試させてあげよう。)kau
はengkau
(君、あなた)の短縮形です。
Biar **dia** jelaskan.
(彼/彼女に説明させて。/ 彼/彼女が説明すればいい。)dia
(彼/彼女)
Biar **kami** bantu.
(私たちに手伝わせてください。)kami
(私たち – 聞き手を含まない)
Biar lihat saja.
のように人称代名詞がない場合は、「(誰でもいいから)見ればいいじゃないか」といった、少し投げやりな許可や提案のニュアンスになることがあります。「私が~させて」と明確に伝えたい場合は、Biar ku...
や Biar saya...
を使うのがおすすめです。
この biar + 人称代名詞 + 動詞
のパターンは、会話をスムーズに進めるのに役立つので、ぜひ覚えて使ってみてくださいね!
【重要】「biar」と「agar」「supaya」「untuk」の違いを徹底比較!



インドネシア語で「~するために」という目的を表す言葉、たくさんあって迷っちゃいますよね。「biar」の他にも、「agar」「supaya」「untuk」など、似たような言葉がたくさん…。「どう使い分けたらいいの?」「それぞれのニュアンスの違いって何?」そんな疑問を抱えているあなたのために、ここではこれらの単語の違いを徹底的に比較し、スッキリ解決しちゃいます!
「目的」を表す類似表現との違いを徹底解説!
「biar」「agar」「supaya」「untuk」は、どれも日本語で「~するために」と訳せることがあり、目的を表す際によく使われる単語です。でも、それぞれニュアンスや使える場面が少しずつ違うんです。一つずつ丁寧に見ていきましょう!
1. agar
(アガル) – フォーマルな場面で「望ましい結果」を期待
agar
は、**「~するために」「~となるように」**という意味で、比較的フォーマルな場面で使われることが多い接続詞です。後に続く文で「望ましい結果」が達成されることを期待するニュアンスが含まれます。
- ニュアンス: フォーマル、書き言葉寄り、望ましい結果を期待する
- フォーマル度: 高
- よく使われる場面: スピーチ、公式な文章、ニュース記事、論文など
agar
の後には、主語(S)+述語(P)の文が続くのが一般的です。


2. supaya
(スパヤ) – agar
とほぼ同じ、少し柔らかい表現
supaya
も agar
とほぼ同じく**「~するために」「~となるように」**という意味を持つ接続詞です。agar
と比べると、少し柔らかいニュアンスで、話し言葉でも使われることがあります。
- ニュアンス:
agar
に近いが、やや柔らかい、話し言葉でも使われる - フォーマル度: 中~高
- よく使われる場面: 書き言葉、丁寧な会話、説明など
agar
と supaya
はほぼ同義と考えて良いですが、supaya
の方が若干カジュアル寄り、というイメージですね。どちらを使うか迷ったら、supaya
の方が幅広い場面で使いやすいかもしれません。


3. untuk
(ウントゥック) – 行為の「目的」や「対象」を直接的に示す
untuk
は**「~のために」「~するための」という意味で、ある行為が何のため、誰のため、何をするためなのか、その直接的な目的や対象を示します。agar
や supaya
が後に文を伴う接続詞であるのに対し、untuk
は前置詞なので、後には名詞や動詞の原形**(-nya を伴うことも多い)が来ます。
- ニュアンス: 行為の直接的な目的・対象を示す
- フォーマル度: 中(場面を選ばず使える)
- よく使われる場面: 日常会話からビジネスシーンまで幅広く
例えば、「勉強するために」なら untuk belajar
、「あなたのために」なら untuk kamu
となります。


4. biar
(ビアール) – カジュアルな「~するために」、結果への執着が薄い場合や強い願望も
そして、今回の主役 biar
です! biar
も**「~するために」**という意味で目的を表しますが、agar
や supaya
と比べると、非常にカジュアルで話し言葉的なのが大きな特徴です。
- ニュアンス:
- カジュアル、話し言葉
- 結果がどうであれ「とりあえず~する」という、結果に対する執着が薄い場合
- 「~させておく」「放っておく」というニュアンス
- 逆に「(どうしても)~したい!」という強い願望を表す場合も
- フォーマル度: 低
- よく使われる場面: 日常会話、友達同士の会話
biar
の面白いところは、調査結果(Position 8)でも「ちょい特殊」と表現されているように、結果に対して「まあ、そうなればいいな」くらいの軽い気持ちを表すこともあれば、「何が何でも~してやる!」という強い意志を示すこともある、という点です。文脈によってニュアンスが変わってくるのが biar
の特徴と言えるでしょう。
使い分けが一目でわかる!比較表
ここまで解説した「agar」「supaya」「untuk」「biar」の違いを、分かりやすく表にまとめました。これで、それぞれの単語のキャラクターが掴みやすくなるはずです!
単語 | 主な意味 | ニュアンス | フォーマル度 | よく使われる場面 | 後に続くもの |
---|---|---|---|---|---|
agar | ~するために、~となるように (目的) | 望ましい結果を期待、フォーマル、書き言葉寄り | 高 | 書き言葉(公式文書、論文、ニュース記事)、演説など | 文 (S+P) |
supaya | ~するために、~となるように (目的) | agar に近い、やや柔らかい、話し言葉でも使われる | 中~高 | 書き言葉、丁寧な会話、説明など | 文 (S+P) |
biar | ~するために (目的) ~させておく、放っておく | カジュアル、話し言葉、結果への執着が薄い場合や、逆に強い願望を表すことも。 | 低 | 日常会話、友達同士の会話 | 文 (S+P) |
untuk | ~のために (目的・用途) ~にとって (対象) | 行為の直接的な目的・対象を示す | 中 | 幅広い場面 (日常会話、書き言葉、ビジネスなど) | 名詞、動詞原形 |
この表を参考に、場面や伝えたいニュアンスに合わせて単語を選んでみてくださいね。
例文でニュアンスの違いをチェック!
言葉で説明されても、なかなかピンとこない…ということもありますよね。ここでは、具体的な例文を通して、それぞれの単語が持つニュアンスの違いを感じてみましょう。
【シチュエーション】試験に合格するために勉強する
agar
を使った場合 (フォーマル、望ましい結果を期待)Saya belajar dengan tekun **agar** lulus ujian nasional.
(私は国家試験に合格するために熱心に勉強します。)- ニュアンス解説: 公式な目標達成に向けて、真剣に取り組んでいる感じ。
supaya
を使った場合 (agarより少し柔らかい)Saya belajar setiap hari **supaya** bisa menjawab semua soal ujian.
(私は試験の全ての問題に答えられるように毎日勉強しています。)- ニュアンス解説:
agar
ほど硬くなく、目標達成を願う気持ち。
- ニュアンス解説:
biar
を使った場合 (カジュアル、結果はどうあれ/強い願望)Aku harus belajar nih, **biar** (saja) lulus ujian!
(勉強しなきゃなー、とりあえず試験に受かるためにね!/試験に受かるように!)- ニュアンス解説: 「とりあえず合格できればいいや」という軽い感じ、または「絶対合格してやる!」という決意表明のような強い気持ち。友達同士の会話で使いそうですね。
untuk
を使った場合 (直接的な目的)Saya membeli buku ini **untuk** persiapan ujian.
(私はこの本を試験準備のために買いました。)- ニュアンス解説: 「試験準備」という具体的な目的のために本を買った、というシンプルな事実。
【シチュエーション】彼を待つ
agar
/supaya
の場合 (~となるように待つ)Saya menunggu di sini **agar/supaya** dia mudah menemukan saya.
(彼が私を簡単に見つけられるように、ここで待っています。)- ニュアンス解説: 彼が見つけやすいという「望ましい結果」のために待っている。
biar
の場合 (~させておく、~するためにカジュアルに待つ)**Biar** dia menunggu sebentar, saya mau ke toilet dulu.
(彼には少し待ってもらおう(待たせておこう)、先にトイレに行ってくるわ。)- ニュアンス解説: 「彼を待たせておく」という状況を許容する感じ。
Aku tunggu di sini ya, **biar** kita bisa pergi bareng.
(ここで待ってるね、一緒に行けるようにさ。)- ニュアンス解説: 一緒に行くという目的のために、カジュアルに待っている感じ。
untuk
の場合 (~のために待つ)Saya menunggu di sini **untuk** bertemu dengannya.
(私は彼に会うためにここで待っています。)- ニュアンス解説: 「彼に会う」という直接的な目的のために待っている。



どうでしたか? 同じような状況でも、使う単語によって伝わる雰囲気や話し手の気持ちが少しずつ違うのが分かりますよね。
特に biar
は、他の3つと比べて口語的で、感情が乗りやすい言葉です。「なんとなく」のニュアンスや「どうしても!」という強い気持ちまで表現できる便利な単語なので、ぜひ日常会話で使ってみてください。
実践!「biar」を使ったコロケーションとリアルな例文集 ~日常会話で使えるフレーズをマスターしよう!~
「biar」の基本的な意味やニュアンスがわかってきたところで、「もっと実際に使えるようになりたい!」と思っているあなたへ。ここでは、インドネシア語の日常会話で「biar」を自然に使えるようになるための、具体的なコロケーション(よく一緒に使われる単語の組み合わせ)や、リアルなシチュエーションを想定した例文をたっぷりご紹介します。
「biar」と仲良しな言葉たち(コロケーション)
まずは、「biar」とよく一緒に使われるフレーズを見ていきましょう。セットで覚えておくと、会話の幅がぐっと広がりますよ。
biar saja
(ビアル サジャ) : まあいいか、放っておけ、そのままでいいよ- 何かを成り行きに任せるときや、気にしないときに使う便利な表現です。「まあ、いっか」という軽いニュアンスで覚えておくと使いやすいですよ。
biar lambat asal selamat
(ビアル ランバット アサル スラマット) : 遅くても安全第一- インドネシアでよく聞かれることわざの一つ。「急がば回れ」に似た意味合いで、結果よりも過程や安全を重視する考え方を示します。
biarawati
(ビアラワティ) : 修道女- これは「biar」そのものではなく、「尼僧院、修道院」を意味する
biara
(ビアラ) から派生した単語ですが、形が似ているので参考として覚えておくと良いでしょう。
- これは「biar」そのものではなく、「尼僧院、修道院」を意味する
基本の形をマスター!簡単な例文と文法ポイント
「biar」が文の中でどんな風に使われるのか、まずは基本の形から見ていきましょう。
例文1: Saya minum obat biar cepat sembuh.
(サヤ ミヌム オバット ビアル チュパット スンブ)
訳: 早く治るように薬を飲みます。
- 構文解説:
Saya
(私) +minum obat
(薬を飲む) +biar
(~ように) +cepat sembuh
(早く治る)- このように、「主語 + 動詞 + biar + 目的を表す節」 という形が基本です。
- 文法の特徴:
- ここでの
biar
は、目的を表す接続詞として機能しています。「~するために」「~なように」といった意味で、後の文が前の文の目的や意図を示します。英語の “so that” や “in order to” に近い働きですね。
- ここでの
リアルな会話で使ってみよう!シチュエーション別例文集
基本がわかったら、次は実際の会話で使えるリアルな例文を見ていきましょう! インドネシア人の友達とのやり取りや、旅行先での一コマなど、具体的な場面を想像しながら練習してみてくださいね。
例1: 友人同士の会話 (成り行きに任せる「まあいいか」)
急な雨!どうしよう?そんな時、インドネシア人の友達はこんな風に言うかも。
A: Aduh, hujannya deras sekali! Bagaimana kita pulang, ya?
(アドゥー、フジャンニャ ドゥラス スカリ! バゲマナ キタ プラン、ヤ?)
うわー、雨がすごいね!どうやって帰ろうか?B: Biar saja, kita tunggu sampai reda. Santai dulu di sini sambil ngopi.
(ビアル サジャ、キタ トゥング サンパイ ルダ。サンタイ ドゥル ディ シニ サンビル ンゴピ。)
まあいいさ、止むまで待とうよ。ここでコーヒーでも飲みながらゆっくりしよう。
ここでの Biar saja
は「まあ、どうしようもないから、このままでいいよ」というニュアンスですね。慌てず、状況を受け入れる感じが伝わってきます。
例2: 許可を求める・提案する (「私が~しましょう」「~させて」)
お店で気になるものを見つけた時や、誰かのために何かをしてあげたい時にも biar
は活躍します。
A: Wah, tas itu lucu ya! Boleh saya lihat?
(ワー、タス イトゥ ルチュ ヤ! ボレ サヤ リハット?)
わあ、そのバッグ可愛いね!見てもいいですか?B: Oh, silakan. Biar saya ambilkan.
(オー、シラカン。 ビアル サヤ アンビルカン。)
あ、どうぞ。(私が)取ってあげますよ。A: Terima kasih! Cantik ya… Hmm, biar kulihat sebentar detailnya.
(トゥリマ カシ! チャンティック ヤ… フム、ビアル クリハット スブンタル ドゥタイルニャ。)
ありがとう!素敵だね…うーん、ちょっと(私に)細部を見せて。
この例文では2つの biar
が出てきましたね。
Biar saya ambilkan.
: 「私が(あなたのために)取ってあげましょう」という、相手への配慮や申し出を表します。この場合のbiar
は「~させてください」というニュアンスよりも、「(私が)~しましょう」という提案に近いですね。Biar kulihat sebentar.
: これは超重要フレーズ!ku-
はaku
(私) の短縮形で、動詞の前について「私が~する」という意味になります。Biar kulihat
で「私に見させて」=「ちょっと見せて」という意味になります。友達同士やお店の人とのカジュアルな会話でよく使われますよ。
- オリジナル例文 (カフェで):A: Aduh, menunya banyak banget, bingung mau pesan apa…
(アドゥー、ムヌニャ バニャック バンエット、ビンウン マウ プサン アパ…)
うわー、メニューがいっぱいあって、何注文しようか迷うな…B: Biar kupesankan es kopi susu gula aren kesukaanmu, mau?
(ビアル クプサンカン エス コピ スス グラ アレン クスカアンム、マウ?)
君のお気に入りのパームシュガー入りアイスミルクコーヒー、私が注文しようか?
例3: 強調 (「たとえ~でも」「~であろうと」)
何か強い意志を示したい時や、困難にも負けないぞ!という気持ちを表す時にも biar
が使えます。
Biar susah, saya akan belajar terus biar bisa lulus ujian bahasa Indonesia!
(ビアル スサ、サヤ アカン ブラジャル トゥルス ビアル ビサ ルルス ウジアン バハサ インドネシア!)
たとえ難しくても、インドネシア語の試験に合格できるように勉強し続けます!
この Biar
は、譲歩の構文を作り、「たとえ~だとしても、それでも~する」という強い意志や決意を表現します。
- オリジナル例文 (おしゃれのために!):A: Diet lagi? Kan sudah langsing.
(ダイエット ラギ? カン スダ ランシン。)
またダイエット?もうスリムじゃない。B: Biar harus makan dada ayam setiap hari, aku ingin pakai gaun itu di pesta nanti!
(ビアル ハルス マカン ダダ アヤム スティアプ ハリ、アク インギン パカイ ガウン イトゥ ディ ペスタ ナンティ!)
たとえ毎日鶏むね肉を食べなきゃいけなくても、パーティーであのドレスを着たいの!
例4: 目的 (「~するために」のカジュアルな表現)
「~するために」という目的を表す biar
は、agar
や supaya
よりもカジュアルな響きがあります。日常会話では biar
がよく使われますよ。
Saya rajin menabung biar bisa liburan ke Jepang tahun depan.
(サヤ ラジン ムナブン ビアル ビサ リブラン ク ジュパン タフン ドゥパン。)
来年日本に旅行に行けるように、一生懸命貯金しています。
- オリジナル例文 (推し活は万国共通!):Temanku sedang belajar bahasa Korea biar bisa mengerti omongan idolanya tanpa subtitle.
(トゥマンク スダン ブラジャル バハサ コレア ビアル ビサ ムングルティ オモンガン イドラニャ タンパ サブタイトル。)
私の友達は、字幕なしで推しのアイドルの話が理解できるように韓国語を勉強しているの。
例5: 許容・容認 (「~してもいいよ」「~させておけ」)
誰かの行動を許したり、そのままにしておくことを認めたりする時にも biar
(または口語の biarin
) が使えます。
A: Anak-anak berisik sekali main di luar, tidak apa-apa?
(アナックアナック ブリシック スカリ マイン ディ ルアル、ティダッ アパアパ?)
子供たちが外で遊んでてすごくうるさいけど、大丈夫?B: Biarkan saja mereka bermain. Namanya juga anak-anak.
(ビアルカン サジャ ムレカ ブルマイン。ナマニャ ジュガ アナックアナック。)
遊ばせておきなよ。子供なんてそんなものだよ。(もっとカジュアルに)
B: Biarin aja mereka main. Lagi senang-senangnya tuh.
(ビアリン アジャ ムレカ マイン。ラギ スナン スナンニャ トゥ。)
放っておきなよ。すごく楽しんでるみたいだし。
Biarkan
は biar
に接尾辞 -kan
がついた形で、「~させる」「放っておく」という意味をより明確にします。口語では biarin
と短縮されることも多いです。この biarin aja
(ビアリン アジャ) も「まあ、いいじゃん」「放っておきなよ」という感じで、日常会話で本当によく耳にしますよ!
- オリジナル例文 (姉妹の会話):Kakak: De, kamarmu berantakan banget! Rapikan, dong!
(カカッ: デ、カマルム ブランタカン バンエット! ラピカン、ドン!)
ねえ、あなたの部屋すごく散らかってるよ!片付けなさいよ!Adik: Aduh, nanti aja deh… Biarin dulu, lagi mager nih.
(アドゥー、ナンティ アジャ デ… ビアリン ドゥル、ラギ マグル ニ。)
あー、後ででいいよ…。今は放っておいて、やる気出ないんだもん。
(※mager
はmalas gerak
の略で「動くのが面倒くさい、だるい」という意味の若者言葉です)



いかがでしたか? biar
を使った色々な表現、少し身近に感じていただけたでしょうか。
ここで紹介したコロケーションや例文はほんの一例です。ぜひ実際の会話や、インドネシアのドラマ・映画などでも biar
がどんな風に使われているか注目してみてくださいね。
知識を定着!「biar」の使い方ミニクイズ(3問) – インドネシア語理解度チェック



さて、ここまでインドネシア語の「biar」について、意味や使い方、そして似た言葉との違いを見てきましたね。「biar」のニュアンス、だいぶ掴めてきたんじゃないかしら?😉
第1問:「biar」の「許容・放置」のニュアンス
友人との待ち合わせに遅れてしまった相手に対して、あなたが「気にしないで、大丈夫だよ」と伝えたい時、最も自然なインドネシア語はどれ?
(A) Agar tidak apa-apa.
(B) Supaya tidak apa-apa.
(C) Untuk tidak apa-apa.
(D) Biar saja, tidak apa-apa.
正解と解説を確認する
正解: (D) Biar saja, tidak apa-apa.
【解説】
「Biar saja」は「まあいいよ」「放っておいて」「気にしないで」といった許容や軽い投げかけのニュアンスがあり、この状況に最も適しています。「tidak apa-apa」は「大丈夫」という意味です。
- (A) Agar tidak apa-apa: 「agar」は「~するために」という目的を表すため、この文脈では不自然です。
- (B) Supaya tidak apa-apa: 「supaya」も「agar」と同様に目的を表すため、不自然です。
- (C) Untuk tidak apa-apa: 「untuk」も「~のために」と目的を示しますが、この文脈では不自然です。
「biar saja」の「気にしないで」というニュアンス、掴めましたか?
第2問:「biar」のカジュアルな「目的」表現
「(あなたが)早く理解するために、私はゆっくり話します。」という意味で、最もカジュアルな表現はどれ?
(A) Saya berbicara pelan-pelan agar kamu cepat mengerti.
(B) Saya berbicara pelan-pelan supaya kamu cepat mengerti.
(C) Saya berbicara pelan-pelan untuk kamu cepat mengerti.
(D) Saya berbicara pelan-pelan biar kamu cepat mengerti.
正解と解説を確認する
正解: (D) Saya berbicara pelan-pelan biar kamu cepat mengerti.
【解説】
「biar」は「agar」や「supaya」と比較してよりカジュアルな「~するために」という目的を表します。友人同士や親しい間柄での会話に適しています。
- (A) Saya berbicara pelan-pelan agar kamu cepat mengerti: 正しい文ですが、「biar」よりは少しフォーマルな響きがあります。
- (B) Saya berbicara pelan-pelan supaya kamu cepat mengerti: 「agar」とほぼ同様で、正しい文ですが、「biar」よりはフォーマルです。
- (C) Saya berbicara pelan-pelan untuk kamu cepat mengerti: 「untuk」の使い方はこの文脈では不自然です。「untuk」の後には名詞や動詞の原形が続くのが一般的です。
「biar」のカジュアルな「目的」のニュアンス、分かりましたか?
第3問:「biar」を使った「目的」の文
次の文の ( ) に入る最も適切な単語はどれ?
“Dia belajar dengan rajin ( ) bisa lulus ujian.” (彼は試験に合格できるように熱心に勉強している。)
(A) karena
(B) tetapi
(C) biar
(D) atau
正解と解説を確認する
正解: (C) biar (~ように、~ために)
【解説】
文脈は「試験に合格する」という目的のために「熱心に勉強している」ことを示しています。「biar」はこの目的を表すのに適切です。「agar」や「supaya」も文法的には可能ですが、選択肢にある「biar」が最も自然な選択肢の一つです。
- (A) karena: 理由を表すので不適切です。
- (B) tetapi: 逆接を表すので不適切です。
- (D) atau: 選択を表すので不適切です。
「biar」が目的を表す接続詞として使われるパターン、しっかり理解できましたね!
ミニクイズ、お疲れ様でした!全問正解できたかしら?😊
もし間違えちゃった問題があっても、大丈夫!この解説をもう一度じっくり読んで、「biar」の使い方をしっかりマスターしてくださいね。
まとめ:「biar」をマスターしてインドネシア語表現を豊かに!



「biar」の学習、本当にお疲れ様でした!ここまで読み進めてくださったあなたは、もう「biar」の魅力と使い方について、ばっちり理解できたのではないでしょうか?
「biar」ってこんなに便利!重要ポイントをおさらい
- 多様な意味を持つ万能選手!
- 「~のために」「~するように」(目的)
- 「~させる」「~のままにしておく」(容認・許可)
- 「たとえ~でも」(譲歩)
- 「構わない」「放っておいて」(決意・無関心、特に
Biarin!
など)
- カジュアルなニュアンスが鍵!
- 「agar」や「supaya」と似た「目的」の意味を持ちますが、「biar」はより口語的で日常会話向き。
- 「agar」「supaya」との違いを意識しよう
- フォーマルさの度合いや、話し手のニュアンスの込め方で使い分ける。
- 便利なフレーズもたくさん!
Biar saja
,Biar kulihat
,Biarin!
など、覚えておくと会話がスムーズに。
「biar」を使いこなして、もっと伝わる!もっと楽しいコミュニケーションを!
「じゃあ、「biar」を覚えるとどんないいことがあるの?」って思いますよね。
「biar」を使いこなせるようになると、あなたのインドネシア語コミュニケーションは、こんな風に変わっていきます。
- より自然な会話ができるように!
ネイティブが日常的に使う「biar」をさらっと口にすることで、教科書的ではない、生き生きとしたインドネシア語になります。「あ、この人インドネシア語上手だな」って思われちゃうかも! - 表現の幅がぐっと広がる!
「~したいから」という目的だけでなく、「~させておこう」というニュアンスや、「もうどうでもいいや!」なんていうちょっぴり投げやりな気持ちまで(笑)、「biar」一つで様々な感情や状況を表現できるようになります。 - インドネシア人の気持ちに近づける!
言葉のニュアンスが分かると、相手の言いたいことや気持ちの機微がより深く理解できるようになります。「biar」の持つカジュアルさや親しみを理解することで、インドネシアの人たちとの心の距離も縮まるはずです。
まさに、「biar」はあなたのインドネシア語をレベルアップさせてくれる魔法の言葉なんです!
さあ、「biar」を使って、もっとインドネシア語を楽しもう!
今回の記事を通して、「biar」という一つの単語が持つ奥深さや便利さを感じていただけたなら、とても嬉しいです。
インドネシア語の学習は、時に難しく感じることもあるかもしれません。でも、今日学んだ「biar」のように、一つ一つの言葉が持つ意味やニュアンスを知ることで、世界が広がり、コミュニケーションがもっと楽しくなるはずです。
ぜひ、恐れずにどんどん「biar」を使ってみてください。間違えても大丈夫!その経験が、あなたのインドネシア語をさらに豊かなものにしてくれます。
これからも、あなたのインドネシア語ライフが、「biar」ますます(!)充実したものになるよう、心から応援しています!一緒に楽しく学習を続けていきましょうね!


アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!


BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。
単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。
\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /
\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /


インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集



実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。



今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!



詳しくはこちらの記事で紹介しています。


最後に



最後まで読んでいただきありがとうございました!



こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!
ジョグジャランジャランで主に紹介している記事
-
知らないと損するインドネシアのお土産24選 ジャカルタ・ジャワ島
-
【サッカー インドネシア代表】 基本情報・最新メンバー・注目選手
-
インドネシア語って簡単?効率的なインドネシア語のおすすめ勉強法
-
インドネシア人に絶対に喜ばれる日本のお土産8選
-
【インドネシア】食べなきゃ損! おすすめ南国フルーツ13選
-
サッカー日本代表 インドネシア戦の視聴方法・配信予定 無料の視聴はある?|アジアカップ グループD第3節
-
知らないと損する!最新版 ジョグジャカルタ 観光マップ
-
ジョグジャカルタのおすすめお土産10選!在住者おすすめ!
-
【2025年最新】ジョグジャカルタで絶対にやるべきこと21選!在住者おすすめスポット&体験も紹介
-
お土産におすすめなインドネシアコーヒー | kapal api
-
ジョグジャカルタのおすすめレストラン7選!在住者のおすすめ!
-
インドネシア語学習アプリ3選!在住者おすすめ!