
「インドネシア語の勉強を始めたけど、単語の使い分けやニュアンスが難しい…」
「特に日常会話でよく使う単語は、しっかりマスターしたい!」



そんなあなたにピッタリなのが、この記事です!😊
インドネシア旅行や現地の人とのコミュニケーションで欠かせない基本単語「beli(ブリ)」について、どこよりも分かりやすく徹底解説します。
「beli」の基本的な意味や日本語とのニュアンスの違い、ネイティブみたいな正しい発音のコツ、さらには接頭辞や接尾辞がついたときの複雑な使い方の変化まで、この記事一本でまるっと理解できちゃいますよ!
豊富な例文やリアルな会話シーンを通して実践的なインドネシア語 会話を学び、最後には楽しいクイズであなたの理解度をチェック!



この記事を読み終わる頃には、「beli」を自信を持って使いこなせるようになっているはずです。さあ、一緒に「beli」の世界を探求しましょう!🚀






「beli」ってどんな意味?基本情報とニュアンスを解説🇮🇩✨



インドネシア語の勉強を始めたばかりだと、まず覚えたい基本単語がたくさんありますよね!😊 その中でも、日常生活でとーってもよく使うのが、今回ご紹介する「beli(ベリ)」という単語です。
これを読めば、「beli」の基本はバッチリですよ!👍
「beli」の基本的な意味は「買う」「購入する」!
まず、一番大切なポイントから!「beli」の基本的な意味は、日本語の「買う」や「購入する」です。
これは、オンライン辞書のWeblioインドネシア語辞典やGlosbeでも確認できる、最も一般的な意味です。
例えば…
- お水を買う (
beli air
) - お土産を買う (
beli oleh-oleh
) - チケットを購入する (
beli tiket
)
こんな風に、何かを買いたいときに使える便利な単語なんです。インドネシアでの生活や旅行では、本当に毎日のように耳にするし、使う機会も多いですよ!🛍️


気になるニュアンスは?日本語の「買う」と同じ感覚でOK!



「外国語の単語って、日本語とニュアンスが違うことがあるから難しい…😥」



でも、安心してください!「beli」のニュアンスは、基本的に日本語の「買う」と同じように使えます。特別な状況で意味合いが変わる…といったことはあまりないので、難しく考えずに、私たちが普段「買う」という言葉を使うのと同じ感覚で「beli」を使ってみてくださいね。
「beli」は動詞の「語幹(ごかん)」ってどういうこと?
さて、ここでインドネシア語を学ぶ上でちょっとだけ新しい概念、「語幹(ごかん)」についてお話しします。なんだか難しそうに聞こえるかもしれませんが、大丈夫!ゆっくり説明しますね。😊
「beli」の品詞は動詞なのですが、実はこれ、動詞の「語幹」と呼ばれる形なんです。
「語幹」ってなに?🤔
簡単に言うと、単語の「もとの形」や「基本形」のようなものです。
インドネシア語の辞書では、動詞の多くがこの「語幹」の形で載っています。「beli」もその一つなんですよ。
そして、この「語幹」に、まるでアクセサリーを付けるみたいに、「接頭辞(せっとうじ)」と呼ばれるパーツが前についたり、「接尾辞(せつびじ)」というパーツが後ろについたりすることで、意味が少し詳しくなったり、品詞(動詞、名詞など)が変わったりするんです!面白いですよね?✨
(例:beli (語幹:買う) → membeli (接頭辞meN-がついた形:買う) ※meN-については後のセクションで詳しく解説しますね!)


インドネシア語の単語は、この「語幹」と「接辞(接頭辞や接尾辞のこと)」の組み合わせで成り立っているものがたくさんあるんです。だから、「語幹」を覚えることは、インドネシア語のボキャブラリーを効率的に増やすための、とっても大切な第一歩なんですよ!💪
会話では「beli」のまま?それとも形が変わるの?



「辞書には語幹で載ってるけど、実際の会話ではどうやって使うの?」
「beli」の場合、実は会話では語幹のまま「beli」と言うこともありますし、先ほど少し触れたように接辞がついた形(例えば「membeli」)で使われることもあります。
例えば、
Di mana bisa beli?
(どこで買えますか?)- この場合は、語幹の「beli」がそのまま使われていますね!



まずは、「beli」が「買う」という意味の動詞の「語幹」であること、そして会話でも使われる形だということを、しっかり覚えておきましょう!
基本情報とニュアンスは掴めましたか?次は、気になる「beli」の正しい発音について見ていきましょう!
ネイティブみたいに発音したい!「beli」の正しい読み方



インドネシア語の単語の意味が分かっても、いざ使おうとすると「あれ?この単語、どうやって発音するんだっけ…?🤔」って迷うこと、ありますよね。特に「beli」はよく使う基本単語だからこそ、キレイな発音でサラッと言えたらカッコイイですよね!✨
発音記号はこれ!
まず、「beli」の発音記号は一般的に [bəli] と表記されます。
(辞書によってはちょっとだけ表記が違うこともあるけど、だいたいこんな感じです!)
カタカナで表すと?「ベリ」?「ブリ」?
さあ、気になるカタカナでの発音ですが、「ベリ」または「ブリ」と書かれることが多いです。どちらかというと「ベリ」の方が近い音になります。
でも、ここで大事なポイントが2つ!これを意識するだけで、ぐーんとネイティブっぽさがアップしますよ!
- 「べ」の母音は「え」じゃない?!
実は、「べ」の母音は、日本語の「え」とはちょっと違うんです!発音記号でいうと [ə] の音。これは「シュワ(schwa)」とも呼ばれる曖昧母音で、「ア」と「エ」の中間のような、ちょっとぼんやりした音なんです。
口を日本語の「え」ほどはっきり開けず、少し力を抜いて「ぅえ」と「ぅあ」の間のような感じで発音するのがコツ。「べ」というより「ブ(ァ)」に近いイメージを持つと良いかもしれませんね!😊 - 「リ」は舌を巻かないLの音!
ここが日本人にとって一番難しいポイントかも!「リ」の音は、日本語の「らりるれろ」や英語の「R」の音とは全く違います。舌を巻かずに、舌先を上の歯の裏側(歯茎に近いあたり)に軽くつけて「リ」と発音します。
LとRの発音の違いは、インドネシア語でもとっても大切!「beli」の「li」は、クリアなLサウンドを意識してくださいね😉 舌を巻いてしまうと、違う意味の単語に聞こえてしまうこともあるので要注意です!
アクセントはどこに置くの?
インドネシア語のアクセントは、通常、単語の最後から2番目の音節に置かれることが多いです。
でも、「beli」の場合は、「li」の方にややアクセントが来るか、もしくは全体的にほぼフラットに発音されます。
「べリ」と「リ」を少しだけ意識するか、あるいは「べ・り」と均等な感じで、明確にどちらかの音節をグッと強くするというよりは、自然な流れで発音するのがポイントです。あまりアクセントを意識しすぎなくても大丈夫ですよ🙆♀️
地域によって発音は違うの?
インドネシアはとーっても広い国なので、日本と同じように地域によって方言や訛りがあります。だから、発音にも若干の違いが出ることがあります。
でも、「beli」という基本的な単語に関しては、大きな発音の違いは少ないと考えて大丈夫です!まずは、ここで紹介した標準的な発音をしっかりマスターすれば、インドネシアのどこへ行っても通じやすいですよ👍
【重要】ネイティブ発音に近づくための+αアドバイス!
ここまでカタカナで発音のコツをお伝えしてきましたが、これはあくまでも「日本語で一番近い音はこれかな?」という目安です。やっぱり、一番良いのは本物のインドネシア語の音声を聞いてマネすること! 🎧
最近は便利なオンライン辞書もたくさんあって、音声再生機能が付いているものも多いです。例えば、Weblioインドネシア語辞典やGlosbeなどのサイトで「beli」と検索して、音声を聞いてみるのがおすすめです!何度も聞いて、口に出して練習することで、どんどんネイティブの発音に近づけますよ。
もし周りにインドネシア人の友達や先生がいれば、ぜひ「beli」の発音を実演してもらって、真似っこしてみてくださいね!それが一番の近道です✨



さあ、「beli」の正しい読み方、だいぶイメージできましたか?😊 カタカナ表記だけに頼らず、[ə]の音やLの音を意識して、ぜひ何度も声に出して練習してみてくださいね!発音が良くなると、インドネシア語 学習がもっともっと楽しくなりますよ!🎉
次は、「beli」が接頭辞や接尾辞とくっつくとどう変化するのか、その秘密に迫ります!
「beli」が変身?接頭辞・接尾辞がついた形と意味を覚えよう🛍️



インドネシア語の面白いところは、語幹に「接頭辞」や「接尾辞」がくっつくことで、単語の意味や品詞が魔法のように変化すること!✨ もちろん、私たちが今勉強している「beli」も例外ではありません。
1. 語幹のまま「beli」が使われるケース
まずは基本の形、「beli」そのままのケースです。
- 品詞: 動詞(文脈によります)
- 意味: 買う
- 解説:
とってもシンプル!これは口語的な表現や、会話の流れから「買う」ってことが明らかな時によく使われます。特に「bisa beli
(買える)」「mau beli
(買いたい)」みたいに、助動詞の後ろにくっつくことが多いんですよ。(Yahoo!知恵袋参照)
日常会話では、かしこまらずに「beli」だけでOKな場面も多いので、覚えておくと便利です! - 例文:
Di mana **bisa beli**?
(どこで買えますか?)Aku **mau beli** es krim!
(私、アイスクリーム買いたい!)
2. 接頭辞「meN-」がついた形: membeli
次によく見かけるのが、接頭辞「meN-」がついた「membeli」です。
- 品詞: 動詞 (能動態、他動詞)
- 意味: 買う、購入する
- 解説:
これが「買う」という意味で一番スタンダードな形と言えるでしょう。「meN-」は能動態の動詞を作る代表的な接頭辞で、語幹の最初の文字によって形がちょっと変化します。
「beli」の最初の文字は「b」なので、「meN-」は「mem-」という形に変身!mem
+beli
=membeli
となるんですね。(wordbook, ジョグジャラン参照)
目的語(「~を」買う)をとる他動詞として使われます。 - 例文:


3. 接頭辞「peN-」がついた形: pembeli
今度は「買う人」を表す言葉に変身!接頭辞「peN-」の出番です。
- 品詞: 名詞
- 意味: 買い手、購入者
- 解説:
接頭辞「peN-」は、その行為をする「人」や「もの」を表す名詞を作る働きがあります。「beli」(買う) に「peN-」がくっつくと、「買う人」つまり「買い手」になるというわけです。これも「meN-」と同じように、語幹の最初の文字によって「peN-」の形が少し変わることがあります。「beli」の場合は「pem-」となってpem
+beli
=pembeli
となります。(ジャパネシア参照) - 例文:
Banyak **pembeli** di pasar itu.
(その市場にはたくさんの買い手がいます。)**Pembeli** itu sedang memilih buah-buahan.
(そのお客さんは果物を選んでいます。)


4. 接尾辞「-an」がついた形: belian
語幹の後ろに「-an」という接尾辞がくっつくと、どうなるでしょう?
- 品詞: 名詞
- 意味: 買った物、購入品 (やや古風な言い方、または特定の文脈で使われる)
- 解説:
接尾辞「-an」は、その行為の結果や対象を表す名詞を作ることがあります。「beli」(買う) に「-an」がつくと「買われた物」という意味合いになります。
ただ、日常会話では「barang belanjaan
(買い物した品物)」という言い方の方がもっと一般的かもしれません。belian
は少しフォーマルな場面や、書き言葉で見かけることがあるかも、と覚えておきましょう。 - 例文:
Ini **belian** saya kemarin.
(これは私が昨日買った物です。)Dia menunjukkan **belian** barunya kepada teman-temannya.
(彼は新しい購入品を友達に見せました。)


5. 接頭辞「di-」がついた形: dibeli
今度は「買われる」という、受け身の形です。
- 品詞: 動詞 (受動態)
- 意味: 買われる
- 解説:
接頭辞「di-」は、受動態(~される)を作る代表選手!「beli」(買う) に「di-」がくっつくと「買われる」という意味になります。
「誰々によって~された」と言いたいときに活躍しますよ。 - 例文:
Buku itu sudah **dibeli** oleh Adi.
(その本はアディによって既に買われました。)Oleh-oleh ini **dibeli** di Bali.
(このお土産はバリで買われました。)




6. 接頭辞「ter-」がついた形: terbeli
「うっかり買っちゃった!」そんな時に使えるのがこの形。
- 品詞: 動詞
- 意味: うっかり買ってしまう、買えてしまう(可能)
- 解説:
接頭辞「ter-」には、いくつかの意味がありますが、ここでは「意図せず~してしまう」というニュアンスや、「~できる(可能)」という意味を表します。
「beli」(買う) に「ter-」がつくと、「うっかり買っちゃった!」とか「(欲しかったものが)買えた!」という気持ちを表すことができるんです。 - 例文:
Saya **terbeli** barang yang tidak perlu.
(私は不要な物をうっかり買ってしまいました。)Akhirnya, tiket konser itu **terbeli** juga!
(ついに、そのコンサートのチケットが買えたよ!)


7. その他の派生語: pembelian
最後は、接頭辞と接尾辞が両方ついた合わせ技!
- 品詞: 名詞
- 意味: 購入、仕入れ(行為そのものやプロセスを指す名詞)
- 解説:
「peN-」と「-an」が語幹「beli」をサンドイッチ!peN-
+beli
+-an
でpembelian
となります。これは、「買う」という行為そのものや、そのプロセス全体を指す名詞です。
「購入手続き」とか「仕入れ業務」のような、ちょっとカッチリした場面で使われることが多いですね。 - 例文:
Proses **pembelian** ini sangat cepat.
(この購入プロセスはとても速いです。)Departemen **pembelian** bertanggung jawab atas semua pengadaan barang.
(購買部は全ての物品調達に責任を負っています。)





どうでしたか?「beli」一つでも、こんなにたくさんの仲間たちがいるんですね!😊
最初は覚えるのが大変かもしれませんが、一つ一つの接辞が持つコアイメージを掴むと、だんだんパズルのように理解できるようになりますよ。
✨「beli」とその仲間たち まとめ表✨
接辞 | 形 | 品詞 | 意味 | 日本語のニュアンス例 |
---|---|---|---|---|
(なし) | beli | 動詞 | 買う | 「これ、買う?」(口語) |
meN- | membeli | 動詞 | 買う、購入する (能動態) | 「お土産を買います」 |
peN- | pembeli | 名詞 | 買い手、購入者 | 「市場の買い手」 |
-an | belian | 名詞 | 買った物、購入品 (やや古風) | 「昨日の購入品」 |
di- | dibeli | 動詞 | 買われる (受動態) | 「その本は買われた」 |
ter- | terbeli | 動詞 | うっかり買ってしまう、買えてしまう | 「つい買っちゃった!」「やっと買えた!」 |
peN- … -an | pembelian | 名詞 | 購入、仕入れ (行為・プロセス) | 「購入手続き」 |



この表を見ながら、例文と一緒に声に出して練習してみてくださいね。
インドネシア語 文法、特に接辞のルールは、慣れるまで少し時間がかかるかもしれませんが、マスターすれば表現の幅がぐっと広がって、もっとインドネシア語 学習が楽しくなること間違いなしです!💪
次は、これらの「beli」の色々な形を実際の会話でどう使うのか、具体的な例文を見ていきましょう!
会話で使える!「beli」を使った様々な例文集 🛍️



インドネシア旅行や現地の人とのコミュニケーションで、「これ欲しい!」「あれ買いたい!」って思う瞬間、きっとたくさんありますよね?😉 そんな時に絶対役立つのが「買う」を意味するインドネシア語「beli」です!



でも、「beli」と「membeli」ってどう使い分けるの?
1. 簡単な例文(主に語幹「beli」を使用)
まずは、日常会話でとってもよく使われる、動詞の語幹「beli」を使ったシンプルなフレーズから見ていきましょう!覚えやすくてすぐに使えるものばかりですよ✨
- Saya mau beli ini. (サヤ マウ ベリ イニ)
- 意味:これを買いたいです。
- 構文解説:[主語 Saya (私)] + [助動詞(~したい) mau] + [動詞の語幹 beli] + [目的語 ini (これ)]。
- 文法の特徴:助動詞「mau (~したい)」の後ろでは、動詞の語幹(元の形)がよく使われます。とってもシンプルでしょ?😊
- Kamu mau beli apa? (カム マウ ベリ アパ?)
- 意味:あなたは何を買いたいの?
- 構文解説:[主語 Kamu (あなた)] + [助動詞(~したい) mau] + [動詞の語幹 beli] + [疑問詞 apa (何)]。
- ポイント:「apa (何)」を最後につけるだけで疑問文に!お店の人やお友達に気軽に聞けますね👍
- Di mana bisa beli tiket kereta? (ディ マナ ビサ ベリ ティケット ケレタ?)
- 意味:どこで電車のチケットを買えますか?
- 構文解説:[場所を問う疑問詞 Di mana (どこで)] + [助動詞(~できる) bisa] + [動詞の語幹 beli] + [目的語 tiket kereta (電車のチケット)]。
- 文法の特徴:「bisa (~できる)」の後ろでも、動詞の語幹がよく使われるんです。これで旅行中のチケット購入もバッチリ!🎫
2. 「membeli」を使った例文
- Saya membeli buku ini kemarin. (サヤ ムンベリ ブク イニ クマリン)
- 意味:私は昨日この本を買いました。
- 構文解説:[主語 Saya (私)] + [動詞 membeli] + [目的語 buku ini (この本)] + [副詞(昨日) kemarin]。
- 文法の特徴:目的語「buku ini (この本)」を伴い、「買う」という行為を明確に示していますね。日記や報告などで使えそうなフレーズです📚
- Dia sering membeli baju secara online. (ディア スリン ムンベリ バジュ スチャラ オンライン)
- 意味:彼/彼女はよくオンラインで服を買います。
- 構文解説:[主語 Dia (彼/彼女)] + [副詞(頻度) sering (よく)] + [動詞 membeli] + [目的語 baju (服)] + [副詞句(オンラインで) secara online]。
- ポイント:「sering (よく)」のような頻度を表す副詞とも相性バッチリ!ネットショッピング好きなら覚えておきたい使い方ですね😉
【「beli」と「membeli」の使い分けポイント】
簡単に言うと…
- 「beli」:助動詞(mau, bisaなど)の後ろや、より口語的な表現でよく使われる。
- 「membeli」:目的語を伴い、「~を(主体的に)買う」という行為をはっきり示したい時、少し改まった場面や書き言葉で使われることが多い。
最初は難しく感じるかもしれませんが、たくさんの例文に触れるうちに自然と感覚が掴めてきますよ!焦らずいきましょうね😊
3. リアルな実際の会話の実例・使用例
さあ、次はもっとリアルな日常会話のシーンで「beli」がどう使われているか見てみましょう!これであなたもインドネシアでのお買い物がもっと楽しくなるはずっ!🛒✨
お店での会話例①:値段を尋ねて買う
- A: Permisi, mau tanya. Ini berapa harganya? (プルミシ、マウ タニャ。イニ ブラパ ハルガニャ?)
- A: すみません、お尋ねします。これはいくらですか?
- B: Ini harganya lima puluh ribu rupiah. (イニ ハルガニャ リマ プル リブ ルピア)
- B: これは5万ルピアです。
- A: Saya mau beli yang ini, satu. (サヤ マウ ベリ ヤン イニ、サトゥ)
- A: これを一つ買いたいです。
市場での会話例②:量り売りで買う
- Penjual (売り手): Mau cari apa, Bu? (マウ チャリ アパ、ブ?)
- 売り手: 何をお探しですか、奥さん?
- Pembeli (買い手): Saya mau beli mangga. Sekilo berapa? (サヤ マウ ベリ マンガ。スキロ ブラパ?)
- 買い手: マンゴーを買いたいです。1キロいくらですか?



どうでしたか?「beli」を使ったフレーズ、意外と簡単でしょ?😉
これらの例文を参考に、実際に声に出して練習してみてくださいね!そうすれば、いざという時にもスラスラっと言葉が出てくるようになりますよ。
「beli」の基本的な使い方はバッチリですか? 次のセクションでは、さらに「beli」の仲間たち(関連語)について深掘りしていきます!もっとインドネシア語 会話の表現が豊かになりますよ。お楽しみに!🚀
もっとインドネシア語を深掘り!「beli」の関連語 🛍️✨
類義語:「買う」にも色々!ニュアンスで使い分けよう☝️
「買う」という意味では「beli」が基本ですが、似たような意味を持つ言葉も覚えておくと、より自然な表現ができますよ。
berbelanja
(ブルベランジャ) : 買い物をする、ショッピングする
「beli」よりも広範囲にわたる買い物、特に「ショッピングを楽しむ」というニュアンスで使われることが多いです。ウィンドウショッピングや、色々なお店を見て回るようなイメージですね!👗👠- 例文:
Saya suka **berbelanja** di mal.
(私はモールで買い物をするのが好きです。)
- 例文:
membayar
(ムンバヤル) : 支払う
「beli」という行為の結果として、「お金を支払う」時に使う単語です。お店でお会計をする場面などでよく使います。💰- 例文:
Saya harus **membayar** di kasir.
(私はレジで支払わなければなりません。)
- 例文:
対義語:反対の言葉もセットで覚えちゃおう!🔄
言葉を覚えるときは、反対の意味の言葉も一緒に覚えると効率的!「買う」の反対は、もちろん「売る」ですね。


menjual
(メンジュアル) : 売る
あなたが何かを「売る」側に立つときに使う言葉です。フリマアプリで物を売ったりする時にも使えますね!- 例文:
Dia **menjual** mobilnya.
(彼/彼女は自分の車を売りました。)
- 例文:


コロケーション:これであなたもネイティブ級?!よく使う組み合わせフレーズ集 🗣️💬
コロケーションとは、単語と単語の「仲良しコンビ」のこと!ネイティブが自然に使う組み合わせなので、覚えておくと会話がスムーズになりますよ。そのまま使えるフレーズばかりなので、どんどん活用しちゃいましょう!
beli oleh-oleh
(ベリ オレオレ) : お土産を買う 🎁
インドネシア旅行に行ったら絶対使いますね!「oleh-oleh」がお土産という意味です。(Yahoo!知恵袋にも関連表現あり)- 例文:
Saya mau **beli oleh-oleh** untuk keluarga.
(私は家族にお土産を買いたいです。)
- 例文:
beli tiket
(ベリ ティケット) : チケットを買う 🎟️
飛行機、電車、バス、コンサート、映画など、様々な場面で使えます。- 例文:
Kapan kita **beli tiket** pesawat?
(いつ私たちは飛行機のチケットを買いますか?)
- 例文:
beli makanan
(ベリ マカナン) : 食べ物を買う 🍜🍛
お腹が空いたらこのフレーズ!屋台やレストラン、スーパーなどで使えます。- 例文:
Saya sering **beli makanan** di warung itu.
(私はよくあのワルンで食べ物を買います。)
- 例文:
beli minuman
(ベリ ミヌマン) : 飲み物を買う 🥤🍹
暑いインドネシアでは必須のフレーズかも?!- 例文:
Di sini bisa **beli minuman** dingin?
(ここで冷たい飲み物を買えますか?)
- 例文:
jual beli
(ジュアルバリ) : 売買、商売 📈
「売る」と「買う」を組み合わせた言葉で、「商売」や「取引」といった意味になります。- 例文:
Transaksi **jual beli** online semakin meningkat.
(オンラインでの売買取引が増加しています。)
- 例文:
harga beli
(ハルガ ベリ) : 買値、仕入れ値 🏷️
お店側が商品を仕入れる時の値段のことです。ビジネスシーンなどで耳にするかもしれません。- 例文:
Toko itu menentukan harga jual berdasarkan **harga beli**.
(その店は仕入れ値に基づいて売値を決定します。)
- 例文:



どうでしたか?「beli」の関連語を覚えるだけで、インドネシア語の表現の幅がぐっと広がりますよね!🎉 これらの単語やフレーズを意識して使うことで、あなたのインドネシア語はもっと自然で豊かになりますよ。ぜひ、実際の会話や作文で使ってみてくださいね!応援しています!💪✨
さて、ここまでたくさんのことを学んできましたね。最後に、あなたの「beli」理解度を試すミニクイズに挑戦してみませんか?
あなたの「beli」理解度は?ミニクイズに挑戦! 🇮🇩✨
❓ 問題1
友人が「Saya mau (___) tas baru.」(私は新しいカバンを買いたいです)と言っています。空欄に最も適切な単語はどれでしょう?
menjual
beli
lihat
bawa
正解と解説を確認する
正解:2. beli
解説:
「mau」(~したい)という助動詞の後には、動詞の語幹(原型)が来ることが多いんです。
「買う」という意味の動詞の語幹は beli
なので、これが正解です!「Saya mau **beli** tas baru.
」で「私は新しいカバンを買いたいです」という意味になりますね。
他の選択肢も見てみましょう。
menjual
は「売る」という意味の動詞(jual
の接頭辞meN-
がついた形)です。買いたいのに売っては大変!💦lihat
は「見る」という意味の動詞の語幹です。「カバンを見たい」ならmau lihat
となりますが、ここでは文脈から「買いたい」が自然ですね。bawa
は「持っていく、運ぶ」という意味の動詞の語幹です。これも文脈に合いません。
「mau + 動詞の語幹」のパターン、しっかり覚えておきましょうね!👍
❓ 問題2
「買い手」を意味するインドネシア語は次のうちどれでしょう? (ジャパネシア参照)
penjual
pembelian
pembeli
jualan
正解と解説を確認する
正解:3. pembeli
解説:
インドネシア語では、動詞の語幹に接頭辞「peN-」をつけることで「~する人(行為者)」という意味になることがあります。
語幹 beli
(買う)に「peN-」がつくと pembeli
となり、「買い手」または「買う人」という意味になります。バッチリ正解できましたか?😊
他の選択肢も確認しましょう!
penjual
は、語幹jual
(売る)に「peN-」がついた形で、「売り手」を意味します。買い手の反対ですね。pembelian
は、語幹beli
に接頭辞「peN-」と接尾辞「-an」がついた形で、「購入(という行為や物)」を意味します。例えば、「pembelian online
」(オンライン購入)のように使います。jualan
は、語幹jual
に接尾辞「-an」がついた形で、「売り物」や「商売」といった意味があります。
接辞がつくと意味が変わるのがインドネシア語の面白いところ!この機会に「pembeli
= 買い手」としっかりインプットしておきましょう。
❓ 問題3
A: “Di mana kamu () buku itu?” (どこでその本を買ったの?)
B: “Saya () di toko buku dekat stasiun.” (駅の近くの本屋で買ったよ。)
空欄に入る最も適切な組み合わせはどれでしょう?
beli
/beli
membeli
/membeli
beli
/membeli
membeli
/beli
正解と解説を確認する
正解:3. beli
/ membeli
解説:
これは少し迷ったかもしれませんね!ポイントは会話の流れとニュアンスです。
- A: “Di mana kamu (
beli
) buku itu?”
最初の空欄は、友人とのカジュアルな会話での質問ですね。このような口語的な状況では、動詞の語幹であるbeli
を使うのがとても自然です。「どこでその本買ったの?」という軽いニュアンスです。 - B: “Saya (
membeli
) di toko buku dekat stasiun.”
二番目の空欄は、Aの質問に対する答えです。ここでは、行為をより明確に、そして少し丁寧に表現するために、接頭辞meN-
がついたmembeli
を使うのがより適切です。「駅の近くの本屋で買いました」と、きちんと答えている感じですね。
もちろん、実際の会話では Bの答えも「Saya **beli** di toko buku dekat stasiun.
」と、両方 beli
で済ませることもよくあります (Yahoo!知恵袋の例文 Di mana bisa beli?
/ Saya perlu membeli oleh-oleh
でも、質問側は語幹、答える側やより丁寧な状況では membeli
が使われていますね)。
しかし、選択肢の中で文法的な使い分けのニュアンスとして最も整っているのは 3. beli
/ membeli
です。
口語での気軽な beli
と、少し改まった場面や書き言葉、動作をはっきりさせたい時の membeli
。この使い分けができると、インドネシア語の表現力がグッとアップしますよ!😉 このインドネシア語 テストで、その感覚を掴んでいきましょう。



クイズお疲れ様でした!全問正解できたかな?もし間違えちゃっても大丈夫!このクイズをきっかけに、あいまいだった部分をしっかり復習して、「beli」マスターを目指しましょうね。インドネシア語学習は、こうやって一つ一つ積み重ねていくことが大切です。ファイティン!💪✨
まとめ:今日からあなたも「beli」マスター!
今回は、インドネシア語の超基本単語「beli」について、その意味、ニュアンス、正しい発音、接辞がついた形(membeli, pembeliなど)、たくさんの例文、そして関連語まで、幅広く掘り下げてきました。
「beli」が単に「買う」という意味だけでなく、
- 語幹として様々な形に変化すること
- 会話では「beli」のままでも、「membeli」という形でも使われること
- 発音では[ə]の音やLの音がポイントであること
など、たくさんの発見があったのではないでしょうか?😊
この記事で学んだ知識を活かして、ぜひ実際のインドネシア語 会話で「beli」を使ってみてください。最初は少し戸惑うかもしれませんが、使えば使うほど自然と身についていきますよ。
インドネシアでのショッピングがもっと楽しくなったり、現地の人とのコミュニケーションがよりスムーズになったり…「beli」を使いこなせるようになると、インドネシア語の世界がさらに広がります。
これからも、楽しみながらインドネシア語学習を続けていきましょう!応援しています!Sampai jumpa lagi! (また会いましょう!) 👋


アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!


BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。
単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。
\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /
\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /


インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集



実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。



今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!



詳しくはこちらの記事で紹介しています。


最後に



最後まで読んでいただきありがとうございました!



こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!
ジョグジャランジャランで主に紹介している記事
-
知らないと損するインドネシアのお土産24選 ジャカルタ・ジャワ島
-
【サッカー インドネシア代表】 基本情報・最新メンバー・注目選手
-
インドネシア語って簡単?効率的なインドネシア語のおすすめ勉強法
-
インドネシア人に絶対に喜ばれる日本のお土産8選
-
【インドネシア】食べなきゃ損! おすすめ南国フルーツ13選
-
サッカー日本代表 インドネシア戦の視聴方法・配信予定 無料の視聴はある?|アジアカップ グループD第3節
-
知らないと損する!最新版 ジョグジャカルタ 観光マップ
-
ジョグジャカルタのおすすめお土産10選!在住者おすすめ!
-
【2025年最新】ジョグジャカルタで絶対にやるべきこと21選!在住者おすすめスポット&体験も紹介
-
お土産におすすめなインドネシアコーヒー | kapal api
-
ジョグジャカルタのおすすめレストラン7選!在住者のおすすめ!
-
インドネシア語学習アプリ3選!在住者おすすめ!