インドネシア語「sedih」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア語「sedih」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

「インドネシア語の勉強、頑張っていますか?😊 日常会話やドラマ、音楽などで、インドネシア語に触れる機会も増えてきたかもしれませんね。

そんな中で、「あれ、この言葉なんだろう?」と気になる単語に出会うこと、ありますよね。特に感情を表す言葉は、コミュニケーションを取る上でとっても大切。今回は、そんなインドネシア語感情表現の中でも、絶対に押さえておきたい基本単語の一つ、「sedih(セディ)」について、深掘りしていきたいと思います!

sedihとは?」と聞かれたら、多くの方が「悲しい」と答えるでしょう。まさにその通り!「sedih」は、日本語の「悲しい」に相当する、インドネシア語の代表的な感情表現なんです。インドネシアのドラマを見ていてウルっとするシーンや、切ない歌詞のポップソング、友達との何気ない会話の中でも、この「sedih」という言葉は本当によく耳にします。まさに、インドネシア語の喜怒哀楽を語る上で欠かせない、超重要単語と言えるでしょう。

でも、ただ「sedih=悲しい」と覚えるだけでは、もったいない! 実は「sedih」には、日本語の「悲しい」と同じように、さまざまなニュアンスや使い方があるんです。

「なんだか難しそう…」って思いましたか? 大丈夫!この記事を読めば、

  • 「sedih」の正確な意味と、日本人が間違えやすい発音のコツ
  • 日常会話で「sedih」を自然に使うための具体的な例文
  • 「sedih」だけじゃない!「悲しみ」に関連する表現のバリエーション
  • 「悲しませる」って言いたい時は? ちょっとステップアップした使い方
  • あなたの理解度がわかる!楽しい「sedih」クイズ

などなど、「sedih」に関するあらゆる情報が手に入り、インドネシア語 学習のモチベーションもアップすること間違いなしです! ✨

この記事を読み終える頃には、「sedih」の多面的な意味がスッキリ整理されて、あなたのインドネシア語の表現の幅がぐっと広がっているはず。まるで「sedih」マスターになった気分になれるかもしれませんよ😉

さあ、一緒に「sedih」の世界を探求して、インドネシア語の感情表現をもっと豊かにしていきましょう!

目次

「sedih」ってどんな意味?詳しいニュアンスと英語の表現も解説

「なんだか今日は気分が上がらないな…」「大切な人との別れは、やっぱり寂しいな…」
私たちの日常には、様々な「悲しい」気持ちが訪れますよね。

インドネシア語を勉強しているあなたなら、「悲しい」ってインドネシア語でなんて言うんだろう?と気になったことがあるかもしれません。
インドネシア語で「悲しい」を表現する代表的な言葉が、今回ご紹介する「sedih(セディ)」です。

でも、この「sedih」、日本語の「悲しい」と全く同じように使えるのでしょうか?英語の “sad” とはどう違うのでしょう?
このセクションでは、そんな「sedih」の意味ニュアンスについて、辞書的な意味から具体的な感情のイメージ、さらにはちょっと意外な使われ方まで、詳しく掘り下げていきます。これを読めば、あなたの「sedih」に対する理解がグッと深まりますよ!

「sedih」の基本的な意味:「悲しい」「寂しい」「憂鬱な」など

sedih 悲しい インドネシア語 図解
sedih 悲しい インドネシア語 図解

まず、「sedih」の基本的な意味を見ていきましょう。
インドネシア語の辞書を引いてみると、「sedih」には主に以下のような意味が載っています。

  • sedih: 悲しい、哀れな、憂うつな、気の滅入る
  • 日本語の「悲しい」に対応するインドネシア語としても、「sedih」や「pilu(ピル)」などが挙げられています。

こうしてみると、「sedih」は日本語の「悲しい」とかなり近い意味を持っていることがわかりますね。
単に「悲しい」というだけでなく、心が沈んで「憂鬱な」気分になったり、誰にも会いたくないような「気の滅入る」状態、あるいは一人ぼっちで「寂しい」と感じる時にも「sedih」が使えます。

例えば、

  • 大切なペットを亡くしてsedih(悲しい)
  • 友達と喧嘩してしまって気分がsedih(憂鬱だ)
  • 一人で夜道を歩いていてなんだかsedih(寂しい)

といった感じで、幅広い「悲しさ」や「寂しさ」をカバーできる便利な言葉なんです。

日本語の「悲しい」とのニュアンスの違い

では、日本語の「悲しい」と「sedih」のニュアンスに大きな違いはあるのでしょうか?

結論から言うと、基本的な「悲しみ」の感情を表す点では、大きな違いはありません。
しかし、日本語の「悲しい」にも、「胸が張り裂けそうな悲しみ」から「なんとなく物悲しい気分」まで、いろんな度合いや種類がありますよね。
「sedih」も同様に、その時の状況や文脈によって、さまざまな心の状態を表すことができます。

例えば、

  • 失恋して、胸がぎゅっと締め付けられるような、心が痛むような深い悲しみも「sedih」。
  • 理由もなく、ただなんとなく気分が落ち込んで、静かに涙がこぼれそうな悲しみも「sedih」。
  • 遠く離れた故郷を思い出して、切なくなるような寂しさを伴う悲しみも「sedih」。

このように、「sedih」は具体的な出来事に対する直接的な悲しみだけでなく、もっと漠然とした心の落ち込みや、メランコリックな気分も表現できる、感情の幅が広い言葉と捉えると良いでしょう。
インドネシア語 悲しいと調べると真っ先に出てくるのが「sedih」ですが、それはこうした多様な悲しみの感情をカバーできるからなんですね。

英語の “sad” と「sedih」の比較

英語で「悲しい」と言えば、多くの人が “sad” を思い浮かべるのではないでしょうか。
では、インドネシア語の「sedih」と英語の “sad” はどう違うのでしょう?

基本的に、「sedih」と “sad” は非常に似ていて、多くの場面で同じように使うことができます。
例えば、「I am sad.」をインドネシア語にすると「Saya sedih.(サヤ セディ)」となり、どちらも「私は悲しいです」という意味で、ニュアンスも近いです。

ただ、あえて微妙なニュアンスの違いを探すとすれば、日本語の「悲しい」が持つような、もう少し内省的で、時には「寂しい」や「憂鬱な」といった感情の機微まで含みやすいのが「sedih」かもしれません。
英語の “sad” も文脈によってはそうしたニュアンスを含むことがありますが、「sedih」の方がより自然にそうした感情のグラデーションを表現しやすい印象があります。

とはいえ、インドネシア語初級~中級レベルの学習者さんにとっては、「sad インドネシア語」=「sedih」と覚えて、まずは基本的な「悲しい」という感情を表す際に使ってみるのが分かりやすいでしょう。

ネイティブに伝わる!「sedih」の正しい発音とアクセント

「sedih」って、カタカナで書くと「セディ」?それとも「スディ」?どっちがよりネイティブの発音に近いんだろう…って悩んだことありませんか?インドネシア語の発音は、日本語にない音もあって最初は少し戸惑うかもしれませんが、コツさえ掴めば大丈夫!

このセクションでは、「sedih」の発音のポイントとアクセントについて、分かりやすく解説していきますね。これを読めば、あなたの「sedih」がもっと自然に聞こえるようになるはずです♪

「sedih」の発音記号とカタカナガイド

まず、「sedih」の読み方の基本から見ていきましょう。

インドネシア語「sedih」の発音
  • 発音記号 (IPA):
    インドネシア語の辞書によっては、国際音声記号(IPA)という専門的な記号で発音が示されていることがあります。「sedih」のIPA表記は、一般的に [sədih] や [sədiʔ] のように表されます。
    • s:日本語の「サシスセソ」の「ス」の子音と同じです。
    • ə:「シュワ」と呼ばれる曖昧な母音で、口をあまり大きく開けずに「ア」と「ウ」の中間のような、軽く「エ」と聞こえることもある音です。
    • d:日本語の「ダディドゥデド」の「ディ」の子音より、舌先を上の歯茎にしっかり当てるイメージです。
    • i:日本語の「イ」に近い音です。
    • h:語末の「h」は、日本語の「ハ行」のように強くはなく、軽く息を漏らすような音、またはほとんど発音されないこともあります。[ʔ]は声門閉鎖音といい、息を瞬間的に止めるような音を表します。
    「記号だけだと難しい…」と感じる方も大丈夫!次にカタカナでの発音ガイドとコツを見ていきましょう。
  • カタカナでの発音ガイド:「スディッ(h)」が近いイメージ!
    「sedih」をカタカナで表すなら、「セディ」と書かれることもありますが、よりネイティブに近いのは「スディ」と意識し、最後の「h」はごく軽く息を添えるようなイメージ、「スディッ(h)」と覚えてみましょう。
    • 最初の「se」の音(ス / セ):
      ここが最初のポイント!日本語の「セ」とはっきり発音するよりは、口をリラックスさせて曖昧な感じで「ス」と「セ」の間のような音を出すのがコツです。シュワ(ə)の音なので、強く「エ」と言いすぎないように注意しましょう。「di」の音(ディ):
      この「ディ」の音がネイティブっぽさを出す鍵!日本語の「ヂ」や「ディ」とは少し違い、舌先を上の歯茎(歯のすぐ裏の少し膨らんだ部分)にしっかりくっつけてから離すように「ディ」と発音します。英語の “d” の音を出すときの舌の位置をイメージすると分かりやすいかもしれません。最後の「h」の音(ッ / 軽くヒ):
      これが意外と忘れがち、かつ難しいポイントです。日本語の「ハ、ヒ、フ、ヘ、ホ」のように息を強く出すのではなく、ほんの少しだけ息を「フッ」と漏らす感じで、ささやくように発音します。ほとんど聞こえないくらい、または最後に軽く息を止めるような「ッ」というニュアンスになることもあります。

💡 とっても大事な発音のコツ!

カタカナ表記は、あくまでも日本語で近い音を表すための「目安」です。インドネシア語には日本語にない音も含まれるため、完璧に再現することは難しいのです。 より正確な「sedih」の発音をマスターするには、音声付きのオンライン辞書や学習アプリなどで、実際にネイティブスピーカーの発音を聞いて、真似してみるのが一番効果的ですよ!ぜひ、耳で確認しながら練習してみてくださいね♪

日本人が特に注意したい「sedih」発音のポイント

「sedih」の発音で、私たち日本人が特に気をつけたいポイントをまとめました。

  1. 最初の「e」を日本語の「エ」とハッキリ発音しすぎない!
    上でも触れましたが、「sedih」の最初の「e」は曖昧母音の「ə」(シュワ)です。「セディ」と日本語の「セ」を意識しすぎると、少し不自然に聞こえてしまうことがあります。「ス」に近い、力を抜いた音をイメージしましょう。
  2. 「di」の舌の位置を意識する!
    日本語の「ディ」の感覚で発音すると、少し弱い音になりがちです。しっかりと舌先を上の歯茎につけて発音することで、よりクリアでインドネシア語らしい「di」の音になります。
  3. 最後の「h」を忘れない、でも強く発音しすぎない!
    日本語には語尾が「h」の音で終わる単語が少ないため、つい省略してしまったり、逆に「セディッ」のように「ハ」を強く発音してしまったりしがちです。あくまでも「軽く息を添える」または「軽く息を止める」くらいの意識で発音してみてください。
インドネシア語「sedih」の発音

「sedih」のアクセントはどこ?

インドネシア語の単語のアクセントは、原則として**「後ろから2番目の音節(音の区切り)」**に置かれます。これはとても大切なルールなので覚えておきましょう!

「sedih」は「se・dih」(セ・ディ / ス・ディ)のように2つの音節で構成される単語です。
そのため、ルール通り、後ろから2番目、つまり「se」(セ/ス)の次の「dih」(ディ)の部分にアクセントがきます。

イメージとしては、「セ・ディ(h)」または「ス・ディ(h)」のように、「ディ」の部分を少し強く、気持ちはっきりと発音すると、自然なインドネシア語 発音sedih アクセントになりますよ。

インドネシア語「sedih」の発音

地域による「sedih」発音の違いはあるの?

インドネシアは多くの島からなる国で、地域によって方言や発音にバリエーションがあることも珍しくありません。しかし、「sedih」のような基本的な単語に関しては、全国的に見て顕著な発音の違いはほとんど報告されていません

ですので、まずはこの記事で紹介した標準的な発音アクセントをしっかりマスターすることを目指しましょう!それができれば、どこへ行っても通じる「sedih」が言えるようになりますよ。

インドネシア語「sedih」の発音

「sedih」は形容詞?品詞と文中での変化を理解しよう

「なんだか今日は悲しい気分…」そんな時、インドネシア語で「悲しい」を意味する sedih を使いますよね。でも、この sedih って、いつも同じ形で使われるのでしょうか?実は、sedih は文中での役割によって形を変えることがあるんです!

このセクションでは、基本となる sedih の品詞 から、まるで魔法のように変化する sedih の活用 まで、あなたのインドネシア語表現を豊かにするヒントを分かりやすく解説します。menyedihkan や kesedihan といった言葉、聞いたことはありますか?これらを使いこなせれば、あなたのインドネシア語はもっと自然で、感情豊かになりますよ。さあ、一緒に インドネシア語 文法 の面白い世界を覗いてみましょう!

「sedih」の基本は「形容詞」

まず押さえておきたいのは、sedih の基本的な品詞です。

  • sedih(セディッ):悲しい
    • 品詞:形容詞

sedih は、人や物事の状態や性質を表す「形容詞」です。「悲しい気持ち」「悲しい顔」のように、名詞を修飾したり、述語になったりします。この sedih が、さまざまな言葉の「もと」になる**語幹(ごかん)**としての役割も持っています。語幹とは、単語の中心的な意味を持つ部分のこと。この語幹 sedih に、いろいろな「飾り」がつくことで、意味が変化していくんですよ。

接辞がついて大変身!menyedihkan と kesedihan

インドネシア語の面白いところは、語幹に接頭辞(せっとうじ)や接尾辞(せつびじ)といった「接辞(せつじ)」がつくことで、品詞が変わったり、意味合いが変化したりすることです。sedih も例外ではありません。ここでは、特に重要な2つの派生語を見ていきましょう。

1. menyedihkan(ムニャディッカン):悲しませる、悲しい気持ちにさせる

sedih に接頭辞 meN- と接尾辞 -kan がつくと、menyedihkan という言葉に変化します。

  • menyedihkan
    • 意味:「悲しませる」「悲しい気持ちにさせる」
    • 品詞:動詞(使役動詞)

sedih が「悲しい」という状態を表す形容詞だったのに対し、menyedihkan は「(誰か・何かを)悲しませる」という動作を表す動詞になります。特に「〜させる」という意味合いを持つ動詞を「使役動詞(しえきどうし)」と呼びます。

例文:

  • Film itu **menyedihkan**.
    • (フィルム イトゥ ムニャディッカン)
    • その映画は悲しかった / 悲しませるものだった。

この例文では、映画が「私(たち)を悲しい気持ちにさせた」というニュアンスが含まれています。

💡ワンポイント:他の感情表現と比べてみよう!

この meN- + 形容詞の語幹 + -kan のパターンは、他の感情を表す言葉でもよく見られます。例えば、

  • gembira(嬉しい:形容詞) → menggembirakan(喜ばせる:動詞)
  • marah(怒っている:形容詞)→ memarahkan(怒らせる:動詞)
  • takut(怖い:形容詞)→ menakutkan(怖がらせる:動詞)

このように、形容詞が「〜させる」という使役動詞に変化するパターンを覚えておくと、語彙が一気に増えますよ!

2. kesedihan(クスディハン):悲しみ

次に、sedih に接頭辞 ke- と接尾辞 -an がつくと、kesedihan という言葉に変化します。

  • kesedihan
    • 意味:「悲しみ」
    • 品詞:名詞

sedih(悲しい)という感情そのものを指す「名詞」に変わりましたね。日本語でも「悲しい」という形容詞から「悲しみ」という名詞が作られるのと同じような感覚です。

例文:

  • Saya merasakan **kesedihan** yang mendalam.
    • (サヤ ムラサカン クスディハン ヤン ムンダラム)
    • 私は深い悲しみを感じた。

この例文では、kesedihan が「悲しみ」という具体的な感情(名詞)として使われています。

💡ワンポイント:こちらもパターンで覚えよう!

この ke- + 形容詞の語幹 + -an で「〜さ」「〜み」といった名詞を作るパターンも、他の感情を表す言葉でよく使われます。

  • gembira(嬉しい:形容詞) → kegembiraan(喜び:名詞)
  • indah(美しい:形容詞)→ keindahan(美しさ:名詞)
  • sulit(難しい:形容詞)→ kesulitan(難しさ、困難:名詞)

このように、sedih の品詞 が形容詞から動詞や名詞へと活用していく様子、面白いですよね!

まだある!sedih の仲間たち

menyedihkan や kesedihan 以外にも、sedih から派生したり、関連したりする表現があります。いくつか例を挙げてみましょう。

  • bersedih hati(ブルセディッ ハティ)
    • 意味:「悲しむ」「心を痛める」「悲嘆にくれる」
    • 品詞:動詞
    • 解説:ber- という接頭辞は「~する」「~を持つ」といった意味を加えることが多く、hati(心)と一緒に使われることで、「心が悲しんでいる状態」を表します。より深い悲しみや、悲しんでいる様子を表現する時に使われます。
    • 例文:Jangan **bersedih hati** terlalu lama. (そんなに長く悲しまないで。)
  • penyedih(プニャディッ)
    • 意味:「悲しがり屋」「すぐ悲しむ人」
    • 品詞:名詞
    • 解説:接頭辞 peN- がつくと、「~する人」や「~の性質を持つ人」という意味になることがあります。

これらの派生語も覚えておくと、表現の幅がぐっと広がります。「sedih 形容詞」と覚えるだけでなく、これらの活用形もマスターして、より豊かなインドネシア語コミュニケーションを目指しましょう!

「sedih」の関連語もチェック!表現の幅を広げる類義語・対義語

インドネシア語で「悲しい」という気持ちを伝えるとき、いつも「sedih」ばかり使っていませんか?もちろん「sedih」は基本の単語ですが、実はインドネシア語にはもっとたくさんの「悲しみ」や、その反対の「喜び」を表す言葉があるんです。

日本語でも「悲しい」「切ない」「憂鬱だ」など、心の状態によって言葉を使い分けますよね。インドネシア語も同じで、「sedih」の類義語や対義語を知っていると、より細やかな感情表現ができるようになり、コミュニケーションの幅がぐっと広がりますよ。

このセクションでは、「sedih」と一緒に覚えておきたい類義語と対義語を、それぞれのニュアンスや使い分けのポイント、そして具体的な例文を交えながらご紹介します。あなたのインドネシア語 感情表現をもっと豊かにしていきましょう!

「悲しい」気持ち、もっと深く伝わる【sedih 類義語】

「sedih」以外にも「悲しい」気持ちを表す言葉があります。ここでは代表的な3つの類義語 dukapilumurung を見ていきましょう。それぞれの言葉が持つ独自のニュアンスを掴んで、使いこなせるようになりましょう。

1. duka (ドゥカ) – 深い悲しみ、悲嘆、不幸

duka は、「sedih」よりも深く、重い悲しみを表す言葉です。日本語の「悲嘆」や「哀愁」に近いニュアンスを持ち、不幸や死別など、より深刻な状況で使われることが多いです。少しフォーマルで、文学的な響きも持っています。

  • ニュアンス: 深い悲しみ、悲嘆、不幸、喪失感
  • ポイント: 個人的な軽い悲しみというよりは、より深刻でフォーマルな場面や、大きな不幸に対する悲しみに使われます。ニュースや公式な弔いの言葉などで耳にすることがあるかもしれません。
  • 例文:
    • Kabar itu membawa duka yang mendalam bagi keluarga kami. (その知らせは私たちの家族に深い悲しみをもたらしました。)
    • Kami turut berduka cita atas meninggalnya nenekmu. (あなたのお祖母様がお亡くなりになったことに対し、心より哀悼の意を表します。)
      • berduka cita は「哀悼の意を表す」という決まり文句で、非常によく使われます。

2. pilu (ピル) – 胸が張り裂けるような悲しみ、哀れな

pilu は、胸が締め付けられるような、切ない悲しみを表す言葉です。「sedih」よりも情緒的で、聞いているこちらも思わず胸が痛くなるような、哀れさを伴う悲しみに使われます。

  • ニュアンス: 胸が張り裂けるような悲しみ、切ない、哀れな、感傷的な
  • ポイント: 心情が揺さぶられるような、感傷的な悲しさを表現したいときにぴったりです。失恋の歌の歌詞や、ドラマの感動的なシーンなどでよく使われるイメージです。
  • 例文:
    • Mendengar ceritanya, hatiku terasa pilu. (彼の話を聞いて、私の心は悲しくなった。)
      • hatiku pilu(私の心は悲しい/切ない)はよく使われる表現です。
    • Suasana perpisahan itu begitu pilu. (その別れの雰囲気はとても切なかった。)

3. murung (ムルン) – 憂鬱な、ふさぎ込んだ

murung は、理由がはっきりしないことも含め、なんとなく気分が落ち込んでいる、元気がない状態を表します。内向的な悲しさや、ふさぎ込んでいる様子を表現するのに適しています。

  • ニュアンス: 憂鬱な、ふさぎ込んだ、元気がない、しょんぼりした
  • ポイント: 外からは原因が分かりにくい、内面的な気分の落ち込みや、元気なく黙り込んでいるような状態を表します。「sedih」ほどはっきりとした悲しみの理由がない場合や、持続的に気分が晴れないときにも使われます。
  • 例文:
    • Dia terlihat murung sepanjang hari ini. (彼女は今日一日中、ふさぎ込んでいるように見える。)
    • Jangan murung terus, ayo kita cari hiburan! (ずっとしょんぼりしてないで、何か楽しいことしましょうよ!)

【悲しみ系類義語 使い分けのポイントまとめ】

単語ニュアンス使われる場面の例
sedih一般的な悲しみ、心が痛む日常の様々な悲しい出来事
duka深い悲しみ、悲嘆、不幸(フォーマル、文学的)死別、大きな災害、深刻なニュース
pilu胸が張り裂けるような悲しみ、切ない(情緒的)失恋、感動的な別れ、同情を誘う話
murung憂鬱な、ふさぎ込んだ、元気がない(内向的)理由の分からない気分の落ち込み、元気がない様子

「悲しい」の反対は?「嬉しい」気持ちを伝える【sedih 対義語】

悲しい時もあれば、もちろん嬉しい時もありますよね!次に、「sedih」の対義語となる「嬉しい」「楽しい」「幸せ」といったポジティブな感情を表す言葉を見ていきましょう。こちらもニュアンスの違いを理解して、使い分けられるようになると表現の幅が広がりますよ。

1. senang (スナン) – 嬉しい、楽しい

senang は、最も一般的で日常的によく使われる「嬉しい」「楽しい」を表す言葉です。何か良いことがあったり、満足したりした時に気軽に使える便利な単語です。

  • ニュアンス: 嬉しい、楽しい、満足している、心地よい
  • ポイント: 幅広い「嬉しい」「楽しい」気持ちを表せる基本の単語。日本語の「嬉しい」や「楽しい」と同じような感覚で使えます。
  • 例文:
    • Saya senang bertemu denganmu lagi. (またあなたに会えて嬉しいです。)
    • Anak-anak terlihat senang bermain di taman. (子供たちは公園で楽しそうに遊んでいる。)
    • Saya senang sekali mendapat hadiah ini! (このプレゼントをもらって、とっても嬉しいです!)
senang 嬉しい インドネシア語
senang 嬉しい インドネシア語

2. gembira (グンビラ) – 喜んでいる、ウキウキしている

gembira は、senang よりも感情がより表に出るような、活気のある喜びを表します。ウキウキしたり、わくわくしたり、心が躍るような喜びのイメージです。

  • ニュアンス: 喜んでいる、ウキウキしている、心が躍る、歓喜
  • ポイント: senang よりも喜びの度合いが強く、感情が外に溢れ出ているような状態を表します。お祝い事やサプライズなど、特に喜ばしい出来事があった時に使うと、その気持ちがより伝わります。
  • 例文:
    • Dia tampak sangat gembira mendengar kabar kelulusannya. (彼は合格の知らせを聞いて、とても喜んでいるようだった。)
    • Suasana pesta itu sangat meriah dan gembira. (そのパーティーの雰囲気はとても賑やかで楽しかった。)
    • Para pendukung bersorak gembira saat timnya menang. (サポーターたちは、チームが勝った時、喜んで歓声をあげた。)

3. bahagia (バハギア) – 幸せな

bahagia は、一時的な喜びというよりも、より持続的で深い幸福感を表す言葉です。人生における満足感や、心の平安を感じるような、穏やかで満ち足りた「幸せ」を意味します。

  • ニュアンス: 幸せな、幸福な、満ち足りた、幸運な
  • ポイント: senang や gembira が一時的な感情を表すのに対し、bahagia はより長期的で、心の奥から感じる深い幸福感を指します。結婚、家族、夢の実現など、人生における大きな幸せを表すのに適しています。
  • 例文:
    • Saya merasa sangat bahagia memiliki keluarga yang baik. (良い家族がいて、私はとても幸せです。)
    • Mereka hidup bahagia selamanya. (彼らは末永く幸せに暮らしました。 – 物語の結びなど)
    • Kunci menuju hidup bahagia adalah bersyukur. (幸せな人生への鍵は感謝することです。)

【喜び系対義語 使い分けのポイントまとめ】

スクロールできます
単語ニュアンス喜びの種類・持続性
senang嬉しい、楽しい(日常的、一般的)一時的な喜び、満足感
gembira喜んでいる、ウキウキしている(感情が表に出る)一時的で活気のある喜び、興奮を伴うことも
bahagia幸せな(持続的、深い幸福感)長期的で心の奥から感じる幸福感、人生の満足感

いかがでしたか?「sedih」だけでなく、様々なインドネシア語 感情表現を知ることで、あなたの言葉はもっと生き生きとして、相手の心に響くものになるはずです。今回ご紹介したsedih 類義語sedih 対義語を意識して使ってみて、表現の引き出しをどんどん増やしていってくださいね!

もっと自然な表現に!「sedih」とよく一緒に使われる言葉(コロケーション)

インドネシア語で「悲しい」という気持ちを伝えたいとき、いつも sedih だけを使っていませんか? もちろん sedih は基本の単語ですが、実はインドネシア語のネイティブスピーカーは、sedih を使ったさまざまな表現を日常会話で使っています。

これらの決まった言葉の組み合わせを「コロケーション」と言います。日本語でも「激しく雨が降る」とは言いますが「強く雨が降る」とはあまり言わないように、言葉には自然な組み合わせがあるんですね。

このセクションでは、あなたの「悲しい」の表現をグッと豊かにする sedih のコロケーションをたくさんご紹介します!これらのインドネシア語 フレーズを覚えることで、あなたのsedih の使い方が広がり、より自然なコミュニケーションが取れるようになりますよ。ぜひ覚えて、実際の会話で使ってみてくださいね♪

「悲しい」気持ちの度合いや様子を表すコロケーション

まずは、悲しみの度合いを伝えたり、誰かが悲しそうに見える様子を表したりする便利なコロケーションを見ていきましょう。

  • sangat sedih (とても悲しい)
    sangat は「とても」という意味の副詞です。sedih の前に置くことで、「とても悲しい」「すごく悲しい」という強い感情を表すことができます。日常会話でもよく使われる基本の表現です。
    • 例文: Dia sangat sedih karena tidak lulus ujian. (彼は試験に合格できなくて、とても悲しんでいます。)
    • 例文: Saya sangat sedih mendengar kabar itu. (その知らせを聞いて、私はとても悲しかったです。)
  • sedih sekali (とても悲しい)
    sekali も「とても」「非常に」という意味で、sangat と同様に感情を強調する言葉です。sangat が形容詞の前に置かれるのに対し、sekali は形容詞の後ろに置かれるのがポイントです。sangat sedih と意味はほぼ同じですが、sedih sekali の方が少し口語的で、感情がこもったニュアンスが出やすいと言われています。
    • 例文: Film yang saya tonton kemarin sedih sekali! (昨日観た映画、ものすごく悲しかった!)
    • 例文: Kehilangan dompet membuatku sedih sekali. (お財布をなくしてしまって、本当に悲しい。)
  • merasa sedih (悲しく感じる)
    merasa は「~と感じる」という意味の動詞です。merasa sedih で「悲しく感じる」「悲しみを覚える」といった、自分の心の中で感じている悲しさを表現できます。
    • 例文: Setiap kali teringat dia, saya merasa sedih. (彼のことを思い出すたび、私は悲しく感じます。)
    • 例文: Dia merasa sedih karena harus pindah sekolah. (彼女は転校しなければならなくて、悲しく感じています。)
  • kelihatan sedih (悲しそうに見える)
    kelihatan は「~のように見える」「~そうだ」という意味です。相手の表情や様子から「悲しそうだね」と伝えたいときに使います。
    • 例文: Kamu kelihatan sedih hari ini. Ada apa? (今日、なんだか悲しそうだね。どうしたの?)
    • 例文: Wajahnya kelihatan sedih setelah menerima telepon itu. (その電話を受けた後、彼の顔は悲しそうに見えた。)

誰かを「悲しませる」、または励ますときのコロケーション

次に、何かが原因で悲しくなったり、誰かを励ましたりするときに使えるコロケーションです。

  • membuat sedih (悲しませる)
    membuat は「作る」以外に「~させる」という意味も持ちます。membuat sedih で「(人や出来事が主語を)悲しませる」「悲しい気持ちにさせる」という意味になります。これは、以前のセクションで出てきた動詞 menyedihkan (悲しませる、悲しい気持ちにさせる) とほぼ同じように使うことができます。
    • 例文: Kata-katanya membuat saya sedih. (彼の言葉は私を悲しませた。)
    • 例文: Jangan membuat ibumu sedih. (お母さんを悲しませないで。)
  • jangan sedih (悲しまないで)
    これは、落ち込んでいる相手を励ますときの定番フレーズです! jangan は「~しないで」という優しい禁止を表す言葉。jangan sedih で「悲しまないで」「元気を出して」というニュアンスになります。
    • 例文: Jangan sedih, ya. Semua akan baik-baik saja. (悲しまないでね。きっと全部うまくいくよ。)
    • 例文: Ayo, jangan sedih lagi! Mari kita pergi makan es krim. (さあ、もう悲しまないで!アイスクリーム食べに行こうよ。)

「悲しい」が名詞を修飾するコロケーション

sedih は形容詞なので、名詞を修飾して「悲しい〇〇」という表現も作れます。日常でよく耳にするものをいくつかご紹介します。

  • lagu sedih (悲しい歌)
    lagu は「歌」という意味です。lagu sedih で「悲しい歌」「切ない曲」といった意味になります。失恋ソングやバラードなどを指すことが多いですね。
    • 例文: Saya suka mendengarkan lagu sedih ketika hujan. (雨が降っているときは、悲しい歌を聴くのが好きです。)
    • 例文: Penyanyi itu terkenal dengan lagu-lagu sedihnya. (その歌手は悲しい歌で有名です。)
  • cerita sedih (悲しい話)
    cerita は「話」「物語」という意味。cerita sedih で「悲しい話」「悲しい物語」となります。映画やドラマ、小説の感想を言うときなどにも使えます。
    • 例文: Dia menceritakan cerita sedih tentang masa kecilnya. (彼は子供時代の悲しい話をしてくれた。)
    • 例文: Aku tidak suka menonton film dengan cerita sedih. (私は悲しい話の映画を観るのは好きじゃない。)

もっと知りたい!日常で使える「sedih」の短いフレーズ

ここまで紹介したコロケーション以外にも、日常会話でサッと使える短いインドネシア語 フレーズsedih 熟語のような表現があります。いくつかピックアップしてみました!

  • agak sedih (少し悲しい、ちょっと悲しい)
    agak は「少し」「やや」という意味。そこまでではないけれど、ちょっとだけ悲しいな…というときに便利です。
    • 例文: Saya agak sedih karena tidak bisa ikut piknik. (ピクニックに参加できなくて、少し悲しいです。)
  • turut sedih / turut berduka cita (私も悲しいです / お悔やみ申し上げます)
    誰かの不幸や悲しい出来事に対して、共感や哀悼の意を示すときに使います。turut は「一緒に~する」「同じく~する」という意味合いです。turut sedih は「私もあなたの悲しみを共に感じています」というニュアンスで、比較的親しい間柄でも使えます。一方、turut berduka cita (または turut berdukacita) は「お悔やみ申し上げます」という、よりフォーマルで丁寧な決まり文句です。
    • 例文: Saya turut sedih mendengar kabar itu. (その知らせを聞いて、私も悲しいです。)
    • 例文: Kami sekeluarga turut berduka cita atas meninggalnya nenekmu. (あなたのお祖母様がお亡くなりになったこと、家族一同お悔やみ申し上げます。)
  • kenapa sedih? (どうして悲しいの?)
    相手が悲しそうにしているときに、理由を優しく尋ねるシンプルなフレーズです。
    • 例文: Mukamu pucat, kenapa sedih? Ceritakan padaku. (顔色が悪いよ、どうして悲しいの?私に話してごらん。)
  • jangan terlalu sedih (そんなに悲しまないで)
    terlalu は「~すぎる」という意味。jangan sedih よりも「そんなに度を越して悲しまないで」と、相手をより気遣うニュアンスが含まれます。
    • 例文: Sudahlah, jangan terlalu sedih memikirkannya. (もういいよ、そのことを考えてそんなに悲しまないで。)

これらのsedih コロケーションやフレーズを覚えておくと、インドネシア語での感情表現が豊かになり、会話もスムーズに進むはずです。ぜひ、シチュエーションに合わせて使い分けてみてくださいね!

具体的な場面で使える!「sedih」を使った例文集

「悲しい」という気持ち、インドネシア語でどう表現したらいいんだろう? 日常会話で自然に「sedih(セディッ)」を使えたら、もっと気持ちが伝わるのに…と思ったことはありませんか?

ここでは、インドネシア語の「sedih」を使った様々な例文を、具体的な場面ごとにご紹介します。簡単なフレーズから、実際の会話で使えるリアルな表現まで、一緒に見ていきましょう!これを読めば、あなたも「sedih」マスターに近づけるはずです♪

基本の「sedih」:まずはここから覚えよう!

インドネシア語で「悲しい」を表現する最も基本的な形です。まずはこの2つのフレーズをしっかり覚えましょう。

  1. Saya sedih. (私は悲しいです。)
    • 構文: 主語 + sedih (形容詞)
    • 解説: とてもシンプルで分かりやすい表現ですね。「私 (Saya) は悲しい (sedih) です。」という意味になります。自分の感情をストレートに伝えたい時に使えます。日本語の「悲しいです」とほぼ同じ感覚で使えますよ。
  2. Dia merasa sedih. (彼は悲しく感じています。)
    • 構文: 主語 + merasa (感じる) + sedih (形容詞)
    • 解説: merasa は「感じる」という意味の動詞です。これをつけることで、「(彼/彼女は)悲しいと感じている」という、より感情のニュアンスを込めた表現になります。直接的に「悲しい」と断定するのではなく、「そう感じているようだ」という少し客観的な、あるいは内面的な感情を表現したい時に便利です。

文法ワンポイント:
sedih は感情を表す形容詞です。英語の “sad” と同じように使えます。主語の後に直接置いたり、merasa のような動詞の後に置いたりします。

日常会話で「sedih」を使ってみよう!リアルな例文集

基本が分かったところで、次はもっとリアルな会話で使える例文を見ていきましょう。様々なシチュエーションで「sedih」がどのように使われるのか、日本語訳と簡単な解説付きでご紹介します。きっと「あ、こんな時にも使えるんだ!」という発見があるはずです。

悲しい出来事があった時の「sedih」

まずは、誰もが経験するような、ちょっとネガティブな出来事や気持ちを表す例文です。

  1. 友人との別れ:
    • 例文: Saya sedih karena teman saya akan pindah.
    • 日本語訳: 友達が引っ越すので悲しいです。
    • 解説: 大切な友達との別れはやっぱり寂しいですよね。karena は「なぜなら」「~ので」という理由を表す接続詞です。このように、悲しい理由を具体的に伝えたい時に karena を使って文章をつなげることができます。
  2. 試験に落ちた時:
    • 例文: Dia sedih karena tidak lulus ujian.
    • 日本語訳: 彼は試験に落ちたので悲しんでいます。
    • 解説: 頑張った試験に落ちてしまった時の、がっかりした気持ち、悔しい気持ちが伝わってきますね。tidak lulus ujian で「試験に合格しなかった」という意味です。
  3. ペットを失った時:
    • 例文: Kucing saya hilang, saya sedih sekali.
    • 日本語訳: 私の猫がいなくなって、とても悲しいです。
    • 解説: 大切なペットがいなくなってしまった時の深い悲しみを表しています。sekali は「とても」という意味で、感情を強調したい時によく使われます。Saya sangat sedih. とも言えますが、sedih sekali の方が口語的で、より感情がこもったニュアンスになります。
  4. 楽しみにしていた約束がキャンセルになった時:
    • 例文: Saya sedih karena janji nonton konser dibatalkan.
    • 日本語訳: コンサートに行く約束がキャンセルになって悲しいです。
    • 解説: 楽しみにしていた予定がダメになると、がっかりして悲しい気持ちになりますよね。janji (約束)、nonton konser (コンサートを見る)、dibatalkan (キャンセルされる) といった単語も一緒に覚えておくと便利です。

心を揺さぶられた時の「sedih」

悲しい出来事だけでなく、映画や物語に心を動かされた時にも「sedih」は使えます。

  1. 映画の感想:
    • 例文: Film itu membuat saya sedih.
    • 日本語訳: その映画は私を悲しい気持ちにさせた。
    • 解説: membuat + 人 + 形容詞 で「(人)を~な気持ちにさせる」という使役の表現ができます。この場合は「その映画 (Film itu) が私 (saya) を悲しい気持ち (sedih) にさせた」となります。感動的な映画や切ないストーリーの映画を見た後の感想として使えますね。
  2. 感動的な物語に触れた時(ポジティブなニュアンスも含む):
    • 例文: Saya ikut sedih dan terharu membaca kisah perjuangannya.
    • 日本語訳: 彼/彼女の奮闘記を読んで、私も悲しくなり、そして感動しました。
    • 解説: ここでの sedih は、同情や共感からくる「胸が締め付けられるような悲しさ」と、物語の主人公の頑張りや純粋さに心打たれる「感動」が入り混じった感情を表しています。terharu は「感動する」という意味の形容詞で、sedih と一緒に使うことで、日本語の「感動して泣けてくる」「もらい泣きしそう」に近いニュアンスを表現できます。必ずしもネガティブなだけではない「sedih」の使い方のひとつです。

励まされたり、励ましたりする時の「sedih」

悲しんでいる人がいたら、声をかけてあげたいですよね。そんな時のフレーズも見てみましょう。

  1. 励ます言葉への返答:
    • A: Jangan sedih, ya. (悲しまないでね。)
    • B: Terima kasih, saya akan berusaha. (ありがとう、頑張るよ。)
    • 解説: Jangan sedih, ya. は、落ち込んでいる友人にかける定番の励ましの言葉です。「悲しまないでね」「元気出して」といったニュアンスです。それに対して、感謝の気持ちと前向きな姿勢を伝える返答例です。berusaha は「努力する」「頑張る」という意味です。

いかがでしたか?「sedih」という一言にも、様々な感情のグラデーションや使い方があることがお分かりいただけたでしょうか。
今回ご紹介した sedih 例文 を参考に、ぜひ実際の インドネシア語 会話 の中で sedih 使い方 をマスターして、短い インドネシア語 短文 からでも自分の気持ちを表現してみてくださいね!

あなたの理解度は?「sedih」に関するミニクイズに挑戦!

ここまでインドネシア語の「sedih」について、意味や使い方、関連する表現などを学んできましたね!「もうバッチリ!」という方も、「まだちょっと不安かも…」という方も、ここで一度、あなたの理解度をチェックしてみませんか?

これから「sedih」に関する楽しいインドネシア語 単語テスト形式のミニクイズを3問出題します。ゲーム感覚でチャレンジして、インドネシア語 学習確認をしてみましょう!準備はいいですか?😊


第1問:基本の意味をチェック!

まずは基本中の基本!「sedih」がどんな気持ちを表す言葉だったか、思い出してみましょう。

問題文:「sedih」の主な意味として最も適切なものはどれ?

  • a) 嬉しい
  • b) 怒っている
  • c) 悲しい
  • d) 驚いている
正解と解説を確認する

正解:c) 悲しい

解説:

バッチリ正解できましたか?😊 「sedih」は「悲しい」という意味の基本的な形容詞です。

ちなみに、他の選択肢は…

  • a) 「嬉しい」はインドネシア語で senang(スナン)や gembira(グンビラ)と言います。
  • b) 「怒っている」は marah(マラー)です。
  • d) 「驚いている」は kaget(カゲット)や terkejut(トゥルクジュット)といった単語が使われます。

基本的な感情表現は、日常会話でもよく使うので、しっかり区別して覚えておきましょうね!


第2問:派生語もわかるかな?

「sedih」は形容詞ですが、ここから派生して「悲しみ」という名詞を作ることもできます。さて、それはどの単語でしょう?

問題文:「深い悲しみ」のように、「悲しみ」という感情そのものを指す名詞として最も適切なインドネシア語はどれ?

  • a) menyedihkan
  • b) kesedihan
  • c) persedihan
  • d) sedih sekali
正解と解説を確認する

正解:b) kesedihan

解説:

正解は b) の「kesedihan」(クスディハン)です!

「sedih」という形容詞に、接頭辞「ke-」と接尾辞「-an」がつくと、「~であること」「~の状態」といった意味の名詞になります。なので、「kesedihan」で「悲しみ」という感情そのものを表すことができるんです。例えば、「kesedihan yang mendalam(クスディハン ヤン ムンダラム)」で「深い悲しみ」という意味になりますよ。

他の選択肢も見てみましょう。

  • a) menyedihkan(ムニュディカン)は、「悲しませる」という意味の動詞です。誰かや何かが原因で、他の人を悲しい気持ちにさせる場合に使います。
  • c) persedihan(プルスディハン)も辞書によっては「悲しみ」といった意味で載っていることがありますが、一般的には「kesedihan」の方がよく使われます。「per-an」がつく名詞は、関連事項やプロセスを示すことが多いです。
  • d) sedih sekali(スディ スカリ)は、「とても悲しい」という意味の形容詞句ですね。「sekali」は「とても」という強調の副詞なので、感情の強さを表しますが、名詞ではありません。

接辞(接頭辞や接尾辞)がつくと品詞が変わったり、意味が微妙にニュアンスが変わったりするのは、インドネシア語学習の面白いところでもあり、少し難しいところでもありますね。少しずつ慣れていきましょう!


第3問:実際の使い方をマスター!

最後は、実際の会話や文章で「sedih」やその派生語がどう使われるか、という実践的な問題です!

問題文:次の文脈で、( ) に入る最も適切な語はどれでしょう?

Berita kecelakaan itu sungguh (___) semua orang yang mendengarnya.
(その事故のニュースは、それを聞いた全ての人を本当に悲しませた。)

  • a) sedih
  • b) menyedihkan
  • c) kesedihan
  • d) disedihkan
正解と解説を確認する

正解:b) menyedihkan

解説:

最後の問題、いかがでしたか?正解は b) の「menyedihkan」(ムニュディカン)です!

この文では、「その事故のニュース(Berita kecelakaan itu)」が主語で、そのニュースが「それを聞いた全ての人(semua orang yang mendengarnya)」を「悲しませた」という内容ですね。このように、何かが原因となって他者を悲しい気持ちにさせる、という能動的な意味合いを表すには、「悲しませる」という意味の動詞「menyedihkan」がピッタリなんです。

他の選択肢がなぜ違うのかも確認しておきましょう。

  • a) sedih は「悲しい(状態である)」という形容詞です。例えば、`Saya sedih mendengar berita itu.`(その知らせを聞いて私は悲しい。)のように、感情を感じている人や生き物が主語のときに使います。
  • c) kesedihan は、第2問でも出てきた通り「悲しみ」という名詞です。文の動詞にはなれませんね。
  • d) disedihkan(ディスディカン)は、「悲しませられる」という受身形です。もし主語が「人々」で、「ニュースによって悲しませられた」という文脈なら使えますが、この問題文ではニュースが能動的に働きかけているので、「menyedihkan」の方が自然です。

「sedih」「menyedihkan」「kesedihan」… 形は似ていますが、意味や使い方が違うんですね。文の中で主語が何か、どんな意味を表したいのかを考えると、適切な単語を選べるようになりますよ!


ミニクイズ、お疲れ様でした!全問正解できたあなたは素晴らしいです!🎉
もし間違えてしまった問題があっても大丈夫。この解説を読んで、「なるほど!」と思っていただけたら嬉しいです。

「sedih」という一つの単語にも、いろんな側面があって奥が深いですよね。今回のsedih クイズが、あなたのインドネシア語 単語テストインドネシア語 学習確認の一助となり、「sedih」をより深く理解し、使いこなすためのきっかけになれば幸いです。

これからも楽しくインドネシア語学習を続けていきましょうね!応援しています!😊

まとめ:「sedih」を使いこなして、豊かなインドネシア語表現を!

さて、ここまでインドネシア語の「悲しい」を表す基本単語「sedih」について、一緒に学んできました。本当にお疲れさまでした!この記事を通して、「sedih」の奥深さや使い方のコツを掴んでいただけたなら、とても嬉しいです。

「sedih」マスターへの道!重要ポイントをおさらい

まずは、この記事で学んだ「sedih」に関する大切なポイントを、ぎゅっと凝縮して振り返ってみましょう。

  • 「sedih」の基本的な意味: 日本語の「悲しい」とほぼ同じように使えますが、文脈によっては「寂しい」「残念」「心が痛む」といったニュアンスも表現できる、感情の万能選手でしたね。
  • 派生語で表現力アップ: 「sedih」から生まれた menyedihkan(悲しませる、痛ましい)、kesedihan(悲しみ)といった言葉たちも学びました。これらを使い分けることで、より細やかな心の動きを伝えられるようになります。
  • 実践的な使い方: 形容詞としての基本的な使い方から、具体的な例文、さらにはよく使われるコロケーションまで、実際の会話で「sedih」をどう活かすかを見てきました。

「sedih」が分かると、インドネシア語がもっと楽しくなる!

「sedih」という一つの感情を表す言葉を深く知ることは、実はインドネシア語全体の理解を深める大きな一歩なんです。なぜなら、感情表現 インドネシア語のボキャブラリーが増えることで、

  • より細やかな気持ちを伝えられるようになる
  • 相手の感情をより深く理解できるようになる
  • インドネシアの人々との心の距離がぐっと縮まる

といった、たくさんのメリットがあるからです。「悲しい」という気持ちだけでなく、その度合いや種類を伝えられるようになると、コミュニケーションはもっと豊かで温かいものになりますよ。

インドネシア語学習の旅は、まだまだ続きます!

今回の「sedih」の学びが、あなたのインドネシア語学習のモチベーションをさらに高めるきっかけになったなら、こんなに嬉しいことはありません。インドネシア語学習 コツは、何よりも「楽しむこと」そして「継続すること」です。一つ一つの単語や表現に丁寧に向き合い、少しずつ自分のものにしていく…。その積み重ねが、必ずあなたの力になります。

「sedih」をマスターしたあなたなら、きっと他の感情表現もスムーズに覚えられるはず。例えば、「嬉しい(senang)」や「楽しい(gembira)」といったポジティブな感情を表す言葉も学んでみると、表現の幅がさらに広がりますよ。

これからも、あなたのペースで、楽しみながらインドネシア語の世界を冒険していってくださいね。あなたのインドネシア語ライフが、さらに豊かで素敵なものになりますように、心から応援しています! Sampai jumpa lagi! (また会いましょう!)

アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!

BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。

単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。

\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集

実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。

ジョグジャ先生

今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!

詳しくはこちらの記事で紹介しています。

最後に

ジョグジャ先生

最後まで読んでいただきありがとうございました!

こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!

インドネシア語「sedih」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次