
「sekali(スカリ)」という言葉をよく耳にするけど、「なんだか意味がたくさんあって難しい…」「どう使い分けるの?」



確かに「sekali」は、インドネシア語の日常会話からビジネスシーンまで、本当に幅広く使われる超重要単語!でも、その分たくさんの意味を持つ「多義語」なので、初めのうちは戸惑ってしまうかもしれませんね。



でも、大丈夫!この記事を読めば、そんな「sekali」のモヤモヤがスッキリ解消します。基本情報から、ややこしい意味の違い、正しい発音、覚えておくと便利な関連表現、そして理解度を深めるためのクイズまで、まるっと徹底解説!






「sekali」とは?~基本情報と多様な意味をマスターしよう~
「sekali」の基本情報
- 概要: インドネシア語の「sekali」は、会話の中で本当に頻繁に登場する単語の一つです。文脈によって意味が大きく変わるのが最大の特徴。最初は少し難しく感じるかもしれませんが、一つ一つの意味を丁寧に見ていけば大丈夫。マスターすれば、あなたのインドネシア語はもっと自然で豊かになりますよ。
- 主な意味: 「sekali」には、主に以下のような意味があります。日本語でも「全然」が「全然大丈夫(肯定)」と「全然ダメ(否定)」の両方に使われることがあるように、言葉の面白さを感じられるかもしれませんね。
- 非常に、とても (形容詞や副詞を強調して「すごく~だね!」と伝えたい時)
- 例: Cantik sekali! (とっても綺麗!)
- 例: Enak sekali! (すごく美味しい!)
- ~回、一度 (何かをする回数や頻度を伝えたい時)
- 例: Saya makan tiga kali sehari. (私は1日に3回食事をします。)
- 例: Baru sekali ini saya ke sini. (ここに来るのはこれが初めてです。)
- 全く~ない (否定の言葉と一緒に使って「ぜんぜん~ないよ」と強く否定したい時)
- 例: Saya tidak mengerti sama sekali. (私は全く分かりません。)
- すべての、全部の (ちょっと珍しい使い方ですが、「全部まとめて」というニュアンス)
- 例: Bayar sekaligus saja. (一度に全部払ってください。) ※「sekaligus」という形でよく使われます。
- 同時に、一度に (複数のことを「いっせーのーで!」でやるイメージ)
- 例: Mereka datang sekaligus. (彼らは一度に/同時に来た。) ※これも「sekaligus」の形が多いです。
- ついでに (これは「sekalian(スカリアン)」という形で使われることが多いですが、sekaliの仲間です!)
- 例: Nanti kalau ke pasar, tolong belikan sayur sekalian ya. (後で市場に行くなら、ついでに野菜も買ってきてね。)
- 非常に、とても (形容詞や副詞を強調して「すごく~だね!」と伝えたい時)
- 英語の単語で置き換えた場合: 英語が得意な方は、こちらのほうがイメージしやすいかもしれませんね。
- 非常に、とても: very, really, so
- ~回、一度: once, (number) times
- 全く~ない: not at all
- すべての、全部の: all
- 同時に、一度に: at once, at the same time
- イメージ図: 「sekali」のたくさんの意味、言葉だけだと「う~ん…」ってなっちゃいますよね。そこで、一目でイメージが掴めるように、簡単な図を用意しました!中心の「sekali」から、それぞれの意味が広がっていく様子を見てみてください。
「sekali」の意味が一目でわかる!イメージマップ
例: Enak sekali!
例: Dua kali
例: Tidak sama sekali
例: sekaligus
例: Datang sekaligus
例: Beli sekalian
※これは「sekali」の多義性を分かりやすく表現したイメージです。実際のニュアンスは文脈によって少しずつ変わります。
「sekali」の正しい発音



せっかく意味を覚えても、発音が違っていたら通じないかも…なんて心配はしたくないですよね。「sekali」の正しい発音もしっかりチェックしておきましょう!
- 発音記号: 目安としては [səkali] となります。
- カタカナでの発音: 日本語のカタカナで無理やり表すと「セカリ」または「スカリ」に近い音です。
- 最初の「セ」の音([sə])は、日本語の「セ」よりも口をあまり開けず、弱く短く「ス」と「セ」の間のような感じで発音するのがコツです。「曖昧母音(あいまいぼいん)」と呼ばれる音で、力を抜いて軽く添えるようなイメージです。
- アクセント(強く読む部分)は、真ん中の「カ」([ka])に置かれることが多いです。「セ・カ・リ」というリズムですね。
- アクセントの特徴: インドネシア語の単語は、後ろから2番目の音節(音の区切り)にアクセントが来ることが多いのですが、「sekali」もそのルール通り、「ka」の部分を少し強く、気持ち長めに発音すると、より自然なインドネシア語に聞こえます。
- 地域ごとの発音の違い: インドネシアは広い国なので、地域によって多少の発音の違い(方言のようなもの)はありますが、「sekali」に関しては、それほど大きな差は少ないようです。まずは標準的な発音をマスターすることを目指しましょう!
- ネイティブの声を聴いてみよう!: 文字だけではなかなか掴みづらいのが発音の難しいところ。最近はオンラインのインドネシア語辞書(例:Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) Daring)や翻訳サイト、YouTubeなどで、ネイティブの音声を聞くことができます。ぜひ「sekali」と検索して、実際の音を真似してみてくださいね。何度も聞いて口に出すのが上達の近道ですよ♪
「sekali」の品詞と語源



最後に、「sekali」が文法的にどんな役割をするのか(品詞)、そしてどんな成り立ちで生まれた言葉なのか(語源)をちょっぴり専門的になりますが、分かりやすく解説します。こういう背景を知っておくと、単語への理解がぐっと深まりますよ。
- 品詞: 「sekali」は、主に副詞として使われます。副詞というのは、動詞や形容詞、他の副詞などを詳しく説明する言葉のこと。「とても 美しい」「一度だけ 行く」のように、他の言葉に情報をプラスする働きをします。文脈によっては、形容詞のような役割をすることもあります。
- 語幹: 「sekali」の成り立ちを分解してみると、面白いことが分かります。
- この単語のベースになっているのは、「kali(カリ)」という言葉だと考えられています。「kali」には元々「回(~回)」「倍(~倍)」といった意味や、なんと「川」という意味もあります。「sekali」の場合は、「回」の意味合いが強く関連していますね。
- 接頭語「se-」: 「sekali」の頭についている「se-(セ)」は、「一つの」「同じ」「全体の」といった意味を持つ接頭語(単語の頭にくっつくパーツ)です。これは、インドネシア語の数字「satu(サトゥ)=1」が変化したものなんですよ。
- 例えば、「satu + buah(個) → sebuah(一つの)」、「satu + orang(人) → seorang(一人の)」のように、「se-」がつくことで「一つの~」という意味を表します。
- なので、「se-」+「kali(回)」で、「一回」というのが「sekali」の基本的な成り立ちとイメージできます。ここから「一度だけ」という意味や、さらには「とても(一度きりの特別な感じ)」、「全く(一度もないくらい)」といった多様な意味に広がっていったんですね。
- 接尾語「-an」をつけた場合: 「sekali」に接尾語(単語の後ろにくっつくパーツ)の「-an(アン)」がつくと、「sekalian(スカリアン)」という別の単語になります。
- 「sekalian」は、「ついでに」「皆で一緒に」「~共々」といった意味で使われます。例えば、お友達に「スーパー行くけど、何か買ってくるものある? sekalian(ついでに)買ってくるよ!」なんていう時に便利です。
- 「sekali」と「sekalian」、形は似ていますが意味が少し変わるので、セットで覚えておくと便利ですよ。この「sekalian」については、次のセクションで関連語として詳しくご紹介しますね!



どうでしたか?「sekali」という一つの単語に、こんなにもたくさんの意味や情報が詰まっているなんて、なんだかワクワクしてきませんか?
基本を押さえたら、次は実際の例文を通して、それぞれの意味がどんな場面で使われるのかを具体的に見ていきましょう!
【意味別】「sekali」の具体的な使い方と例文
1. 強調:「非常に」「とても」 (very, really)
- 構文: 形容詞/副詞 + sekali
- 例文:
- Baju ini cantik sekali! (この服、すっごく可愛い!)
- 構文解説:
Cantik
(可愛い/美しい) +sekali
(とても) - 文法の特徴: 形容詞
cantik
を後ろから修飾して強調しています。おしゃれなカフェで素敵なワンピースを見つけた時などに使えそうですね!
- 構文解説:
- Masakan Padang itu pedas sekali, tapi enak! (そのパダン料理、すごく辛いけど、美味しい!)
- 構文解説:
Pedas
(辛い) +sekali
(とても) - 文法の特徴: 形容詞
pedas
を強調。辛いけど美味しい、インドネシア料理の醍醐味ですね!
- 構文解説:
- Dia bernyanyi merdu sekali. (彼女はとても美しく歌う。)
- 構文解説:
Merdu
(美しい声で) +sekali
(とても) - 文法の特徴: 副詞的に使われる
merdu
を強調しています。
- 構文解説:
- Baju ini cantik sekali! (この服、すっごく可愛い!)
- リアルな会話例:
A: Bagaimana liburanmu ke Yogyakarta kemarin? (昨日のジョグジャカルタ旅行はどうだった?)
B: Seru sekali! Aku lihat candi Borobudur yang megah sekali! (すっごく楽しかった!壮大なボロブドゥール寺院を見たよ!)
2. 回数:「~回」「一度」 (once, times)



次に、「sekali」が「回数」を表す使い方です。「一回」「二回」のように数詞と一緒に使われたり、「一度だけ」というニュアンスで単独で使われたりします。
- 構文: (数詞) + kali / sekali saja
※「sekali」の語幹である「kali」が回数を表す際に使われます。「satu kali」の代わりに「sekali」で「一回」となります。 - 例文:
- Saya minum kopi dua kali sehari. (私は1日に2回コーヒーを飲みます。)
- 構文解説:
dua
(2) +kali
(回) - 文法の特徴: 数詞の後に
kali
を置いて回数を表現します。
- 構文解説:
- Saya pernah ke Lombok sekali. (私はロンボク島に一度行ったことがあります。)
- 構文解説:
sekali
(一度) - 文法の特徴:
pernah
(~したことがある) と一緒に使われることが多いです。いつか行ってみたいですね!
- 構文解説:
- Tolong coba resep ini sekali saja, pasti berhasil! (このレシピ、一度だけでいいから試してみて、きっと成功するから!)
- 構文解説:
sekali saja
(一度だけ) - 文法の特徴:
saja
(~だけ) を伴って「一度だけ」と限定するニュアンスを強めます。
- 構文解説:
- Saya minum kopi dua kali sehari. (私は1日に2回コーヒーを飲みます。)
- リアルな会話例:
A: Kamu sudah berapa kali nonton konser K-Pop itu? (あのK-POPのコンサート、何回観た?)
B: Baru sekali, tapi mau nonton lagi! (まだ一度だけ。でもまた観たいな!)
3. 否定の強調:「全く~ない」 (not at all)
「sekali」は、否定の言葉「tidak」(~ない)や「bukan」(~ではない)とタッグを組んで、「全然~ない」「全く~ない」という強い否定を表すこともできます。日常会話でもよく使われるので覚えておくと便利ですよ。
- 構文:
tidak
/bukan
+ (動詞/形容詞など) + sama sekali / sekali-kali tidak
※ 「sama sekali」の形が最も一般的です。「sekali」単独でも使われることがありますが、少し古い言い方や、より強い強調のニュアンスになります。 - 例文:
- Saya tidak mengerti bahasa Mandarin sama sekali. (私は中国語が全く分かりません。)
- 構文解説:
tidak
(~ない) +mengerti
(理解する) +sama sekali
(全く) - 文法の特徴:
tidak
を伴い、「完全に理解できない」という強い否定を表します。「sama sekali」はセットで覚えましょう。
- 構文解説:
- Film horor itu tidak seram sama sekali buatku. (そのホラー映画、私にとっては全然怖くなかったよ。)
- 構文解説:
tidak
(~ない) +seram
(怖い) +sama sekali
(全く) - 文法の特徴: 友達と映画の感想を言い合う時などに使えますね!
- 構文解説:
- Dia tidak berubah sekali. (彼は全く変わらなかった。)
- 構文解説:
tidak
(~ない) +berubah
(変わる) +sekali
(全く) - 文法の特徴: 「sama sekali」よりは稀ですが、このように「sekali」単独で強い否定を表すこともあります。
- 構文解説:
- Saya tidak mengerti bahasa Mandarin sama sekali. (私は中国語が全く分かりません。)
- リアルな会話例:
A: Kamu ikut pesta perpisahan Rina besok? (明日のリナの送別会、参加する?)
B: Maaf, besok aku tidak bisa datang sama sekali. Ada urusan keluarga. (ごめん、明日は全く行けないんだ。家族の用事があって。)
4. 包括:「すべての」「全部の」 (all)
これは少し珍しい使い方ですが、「se- + 名詞 + sekali」という形で、「その名詞のすべて」「全部」という意味を表すことがあります。文学的な表現や、少しフォーマルな文脈で見かけるかもしれません。
- 構文:
se-
+ 名詞 + sekali - 例文:
- Penduduk desa itu sekali mengungsi karena banjir. (その村の住民は全員、洪水のために避難した。)
- 構文解説:
se-
(接頭辞) +penduduk desa
(村の住民) +itu
(その) +sekali
(すべて) - 文法の特徴:
se-
が「ひとつのまとまり」を示し、sekali
がそれを強調して「すべて」のニュアンスになります。
- 構文解説:
- Isi lemari itu dikeluarkan sekali untuk dibersihkan. (その棚の中身は掃除のためにすべて出された。)
- 構文解説:
se-
(接頭辞) +isi lemari
(棚の中身) +itu
(その) +sekali
(すべて) - 文法の特徴: 日常会話ではあまり使いませんが、知識として知っておくと読解の助けになることがあります。
- 構文解説:
- Penduduk desa itu sekali mengungsi karena banjir. (その村の住民は全員、洪水のために避難した。)
- ポイント: この用法は他の意味ほど頻繁には使われません。「semua」(すべて) や「seluruh」(全体の) といった単語の方が一般的です。
5. 同時:「同時に」「一度に」 (at once, at the same time)
「sekali」が「同時」や「一度に」という意味を表すこともあります。ただ、この意味では「sekaligus」(スカリグス)という単語の方がよりはっきりと「同時に」を示し、一般的に使われます。
- 構文: (文脈による) / sekaligus
- 例文:
- Minum obat ini dua kapsul sekali setelah makan. (この薬を食後に2カプセル一度に飲んでください。)
- 構文解説: 文脈から「一度に」という意味を読み取ります。
- 文法の特徴: 薬の服用方法などで見かける表現です。
- Dia mengangkat dua koper berat itu sekali (atau sekaligus). (彼はその重いスーツケース2つを一度に持ち上げた。)
- 構文解説:
sekali
またはsekaligus
で「一度に」 - 文法の特徴: 力持ちですね!「sekaligus」の方がより明確です。
- 構文解説:
- Minum obat ini dua kapsul sekali setelah makan. (この薬を食後に2カプセル一度に飲んでください。)
- ポイント: 「同時に」と言いたいときは、後述する「sekaligus」を使う方が誤解が少ないでしょう。
コロケーション (よく使われる単語の組み合わせや熟語)



「sekali」は他の単語とくっついて、決まったフレーズとしてよく使われます。これらを覚えておくと、インドネシア語の表現力がグッと豊かになりますよ!日常会話でめちゃくちゃ役立つものばかりなので、要チェックです♪
- sekali lagi: もう一度
- Tolong jelaskan sekali lagi pelan-pelan. (もう一度ゆっくり説明してください。)
- Aku ingin pergi ke Bali sekali lagi! (もう一度バリに行きたいな!)
- Penyanyi itu menyanyikan lagu hitnya sekali lagi karena permintaan penonton. (その歌手は観客のリクエストに応えて、ヒット曲をもう一度歌った。)
- sekali-sekali: 時々、たまに (sometimes, once in a while)
- Saya sekali-sekali memasak makanan Jepang di rumah. (私は時々家で日本食を作ります。)
- Sekali-sekali kita perlu liburan untuk menyegarkan pikiran. (たまには気分転換に休暇が必要だよね。)
- Meskipun sibuk, dia sekali-sekali menyempatkan diri untuk membaca novel. (忙しくても、彼女はたまに小説を読む時間を作っている。)
- sekaligus (se-kali-gus): 同時に、一度に、兼ねて
- Saya membayar tagihan listrik dan air sekaligus. (私は電気代と水道代を一度に支払いました。)
- Acara ini adalah perayaan ulang tahun dan perpisahan sekaligus. (このイベントは誕生日のお祝いと送別会を兼ねています。)
- Dia membeli oleh-oleh untuk keluarga dan teman-temannya sekaligus di toko itu. (彼女はその店で家族と友人へのお土産をまとめて買った。)
- sama sekali: 全く~ない (否定と共に)
- Saya tidak punya uang sama sekali saat ini. (今、私は全くお金を持っていません。)
- Dia bilang dia tidak lelah sama sekali, padahal wajahnya pucat. (彼は顔色が悪いのに、全く疲れていないと言った。)
- Informasi itu sama sekali tidak benar. (その情報は全く正しくない。)
- sekalian (se-kali-an): ついでに、皆で、一緒に、~共々
「sekalian」はとっても便利で、日常会話で大活躍する言葉です!大きく分けて「ついでに」と「皆で一緒に」というニュアンスがあります。- Kalau kamu ke supermarket, tolong belikan aku camilan sekalian, ya? (もしスーパーに行くなら、ついでに私のお菓子も買ってきてくれる?)
- Ayo kita makan siang sekalian membahas rencana akhir pekan. (みんなで一緒にお昼ご飯を食べて、週末の計画も話し合おうよ!)
- Titip salam untuk ibumu sekalian, ya. (お母さんにもよろしくお伝えくださいね。(あなたの用事のついでに、私の挨拶も、というニュアンス))
- Bapak dan Ibu sekalian yang saya hormati… (ご列席の皆様…(「皆様方」のような丁寧な呼びかけで、スピーチなどで使われます))
関連語:類義語と対義語で表現力アップ!
- 類義語:
- amat, sangat: (強調) とても、非常に。
sekali
よりも少しフォーマルな響きがあります。- Pemandangan dari puncak gunung itu sangat indah. (その山の頂上からの景色は非常に美しい。)
- benar-benar: (強調) 本当に、マジで。事実であることを強調します。
- Saya benar-benar lupa janji kita! Maaf ya! (本当に約束を忘れちゃってた!ごめんね!)
- kadang-kadang, terkadang: (回数) 時々。「sekali-sekali」と似ていますが、こちらの方が少し頻度が高いニュアンスの場合もあります。
- Kadang-kadang saya merasa ingin makan cokelat banyak. (時々、無性にたくさんチョコレートが食べたくなるの。)
- amat, sangat: (強調) とても、非常に。
- 対義語:
- (強調の
sekali
に対して) biasa saja: 普通だよ、まあまあ、特に何もない。- A: Bagaimana filmnya? Seru? (映画どうだった?面白かった?)
- B: Hmm, biasa saja. (うーん、まあまあかな。)
- (否定の
sama sekali
に対して) selalu: いつも。- Dia selalu tersenyum ramah kepada semua orang. (彼女はいつも誰にでも愛想よく微笑む。)
- (強調の



これで「sekali」の様々な意味と使い方がバッチリですね!最初は少し難しく感じるかもしれませんが、例文を参考にしながら実際に使ってみると、自然と身についていきますよ。インドネシア人の友達との会話で「Cantik sekali!」なんて褒め言葉を使ってみるのもいいかもしれませんね♪
理解度チェック!「sekali」クイズに挑戦



「たくさんありすぎて、ちょっと頭がパンクしそう…」なんて思っていませんか?大丈夫!ここで一度、クイズ形式で楽しく復習しながら、あなたの「sekali」の理解度チェックをしてみましょう♪ このクイズが、あなたのインドネシア語 学習の素敵なステップアップになりますように。
それでは、早速チャレンジスタート!
第1問
まずは基本の「sekali」から!空欄にピッタリな言葉を選んでくださいね。
Film itu lucu ( ).
(その映画はとても面白い)
A) lagi
B) sekali
C) sama
D) pernah
正解と解説を確認する
正解: B) sekali
解説:
やったー!正解は B) の「sekali」です!
ここでは、形容詞の「lucu (面白い)」を後ろから強調して「とても面白い」という意味にする「sekali」が使われます。「Film itu lucu sekali.」で「その映画、すっごく面白いね!」という感じになります。友達と話題の映画を見た後なんかに、こんな風に感想を言い合えたら楽しいですよね♪
他の選択肢も見てみましょう。
- A) lagi: 「もう一度」や「さらに」という意味。「Film itu lucu lagi.」だと「その映画はまた面白い」となり、文脈によっては使えなくもないですが、単純に「とても面白い」と強調したい今回の場面では「sekali」が自然です。
- C) sama: 「同じ」という意味や、前置詞として「~と(一緒に)」という意味があります。「Film itu lucu sama.」では意味が通じにくいですね。
- D) pernah: 「~したことがある」という経験を表す言葉です。「Film itu lucu pernah.」では文法的に不自然になってしまいます。「Saya pernah nonton film itu.(私はその映画を見たことがあります)」のように使います。
第2問
次は回数を表す表現です。しっかり思い出して答えてみましょう!
Saya pergi ke Jepang dua ( ) dalam setahun.
(私は一年に二回日本へ行きます)
A) sekalian
B) sekali-sekali
C) kali
D) sangat
正解と解説を確認する
正解: C) kali
解説:
大正解! C) の「kali」が正解です!
「dua kali」で「2回」という意味になりますね。「(数詞) + kali」で「~回」と回数を表すんでした。なので、「Saya pergi ke Jepang dua kali dalam setahun.」で「私は一年に二回日本へ行きます」となります。旅行好きにはたまらないフレーズかも?
「あれ?sekali も回数じゃなかったっけ?」と思ったあなた、良いところに気が付きましたね!「sekali」は「一回」という意味で使えます。でも、この問題では「dua (2)」という数詞があるので、後ろには「kali」を続けるのが正解なんです。
他の選択肢もチェック!
- A) sekalian: 「ついでに」や「皆で一緒に」という意味です。「会議のついでに、お土産も買っちゃおう!」みたいな時に使います。ここでは文脈に合いませんね。
- B) sekali-sekali: 「時々」という意味。「Saya sekali-sekali pergi ke Jepang.(私は時々日本へ行きます)」ならOKですが、問題文では「dua (2回)」と具体的な回数が示されているので、不適切です。
- D) sangat: 「とても」という意味の強調の副詞です。形容詞や動詞を修飾しますが、回数を表す言葉ではないので、ここでは使えません。「Sangat bagus!(とても良い!)」のように使います。
第3問
最後は、ちょっと応用編!「sekali」を使った決まり文句、覚えていますか?
Dia tidak tahu apa-apa ( ).
(彼は何も知らない)
A) sekali lagi
B) sekaligus
C) sama sekali
D) bagus sekali
正解と解説を確認する
正解: C) sama sekali
解説:
素晴らしい!正解は C) の「sama sekali」です!
「tidak tahu (知らない)」という否定の言葉をさらに強く強調して、「全く知らない」「全然知らない」という意味にするのが「sama sekali」でしたね。「Dia tidak tahu apa-apa sama sekali.」で「彼は本当に何も知らないんだよ」というニュアンスになります。
他の選択肢も確認しておきましょう。
- A) sekali lagi: 「もう一度」という意味。「Tolong jelaskan sekali lagi.(もう一度説明してください)」のように使います。
- B) sekaligus: 「同時に」「一度に」という意味。「Saya mengerjakan dua tugas sekaligus.(私は同時に2つの仕事をこなした)」のように使います。
- D) bagus sekali: 「とても良い」という意味。これは第1問の「lucu sekali」と同じ強調の「sekali」の使い方ですね!でも、問題文は「Dia tidak tahu apa-apa(彼は何も知らない)」と否定的な内容なので、「とても良い」という意味の「bagus sekali」は文脈に合いません。



「sekali」クイズ、お疲れ様でした!いかがでしたか?
全問正解できたあなたは、もう「sekali」の達人かも!もし「あちゃ~、間違えちゃった…」という問題があっても、全然大丈夫です。このクイズを通して、「なるほど、そういうことか!」という新しい発見があったなら、それが一番の収穫です。
今回の復習で、ややこしい「sekali」の使い分けも、少しスッキリ整理できたのではないでしょうか?この理解度チェックが、あなたのインドネシア語 学習のモチベーションアップに繋がり、自信を持って「sekali」を使いこなせるようになるための一歩となれば、とっても嬉しいです!これからも楽しくインドネシア語を学んでいきましょうね♪
まとめ:これであなたも「sekali」マスター!インドネシア語学習の重要ポイントを復習



今回は、インドネシア語の超重要単語「sekali(スカリ)」について、そのたくさんの意味と使い方を一緒に見てきました。これで、あなたも「sekali」の魅力と便利さに気づいていただけたのではないでしょうか?
最後に、この記事で学んだ「sekali」の重要ポイントをしっかり復習して、記憶に定着させちゃいましょう!
✨「sekali」の重要ポイント振り返り✨
- 強調: 「とっても」「すごく」「非常に」
- 例: Wah, makanan ini enak sekali! (わぁ、この料理とっても美味しい!)
- 例: Pemandangannya indah sekali! (景色がすごく綺麗!)
- 回数: 「~回」「一度」
- 例: Saya sudah pernah ke Bali dua kali. (私はバリに2回行ったことがあります。)
- 例: Tolong ulangi sekali lagi. (もう一度繰り返してください。)
- 否定の強調: 「全く~ない」「全然~ない」 (特に「sama sekali」の形で)
- 例: Saya tidak mengerti sama sekali. (私は全く理解できません。)
- 例: Dia tidak datang sama sekali. (彼は全然来ませんでした。)
💡覚えておくと便利な「sekali」の仲間たち(関連表現)💡
- sekali lagi: もう一度、もう一回 (何かを頼むときや、もう一度チャンスが欲しいときに使えますね!)
- sekali-sekali: 時々、たまに (例: Saya sekali-sekali pergi ke bioskop. 私は時々映画館に行きます。)
- sekaligus: 同時に、一度に、いっぺんに、兼ねて (例: Saya mau bayar semuanya sekaligus. 全部まとめて払いたいです。)
- sekalian: ついでに、皆で、一緒に、~共々 (例: Kalau kamu pergi ke toko, tolong belikan roti sekalian. もしお店に行くなら、ついでにパンも買ってきて。)
「sekali」は、本当にいろいろな場面で活躍してくれる、魔法のような言葉です。最初は「意味がたくさんあって難しいかも…」と感じたかもしれませんが、この記事で紹介したたくさんの例文に触れたり、実際に声に出して使ってみたりすることで、だんだんと自然に使いこなせるようになりますよ。
今回のまとめ記事が、あなたのインドネシア語 学習の旅を少しでも後押しできたら、とっても嬉しいです。難しく考えずに、まずは「Enak sekali!」からでもOK!楽しみながら「sekali」を使っていけば、きっとあなたのインドネシア語はもっともっと自然で豊かな表現になります。
これからも、インドネシア語の面白さや奥深さを感じながら、楽しく学習を続けていきましょうね!応援しています!Selamat belajar! (学習頑張ってね!)


アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!


BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。
単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。
\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /
\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /


インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集



実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。



今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!



詳しくはこちらの記事で紹介しています。


最後に



最後まで読んでいただきありがとうございました!



こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!
ジョグジャランジャランで主に紹介している記事
-
知らないと損するインドネシアのお土産24選 ジャカルタ・ジャワ島
-
【サッカー インドネシア代表】 基本情報・最新メンバー・注目選手
-
インドネシア語って簡単?効率的なインドネシア語のおすすめ勉強法
-
インドネシア人に絶対に喜ばれる日本のお土産8選
-
【インドネシア】食べなきゃ損! おすすめ南国フルーツ13選
-
サッカー日本代表 インドネシア戦の視聴方法・配信予定 無料の視聴はある?|アジアカップ グループD第3節
-
知らないと損する!最新版 ジョグジャカルタ 観光マップ
-
ジョグジャカルタのおすすめお土産10選!在住者おすすめ!
-
【2025年最新】ジョグジャカルタで絶対にやるべきこと21選!在住者おすすめスポット&体験も紹介
-
お土産におすすめなインドネシアコーヒー | kapal api
-
ジョグジャカルタのおすすめレストラン7選!在住者のおすすめ!
-
インドネシア語学習アプリ3選!在住者おすすめ!