
「インドネシア語の勉強を始めたけど、もっと自分の気持ちを豊かに表現したい!」
「会話でよく聞く『sangat』って、どうやって使うのが自然なんだろう?」
そんなあなたのために、この記事ではインドネシア語の超重要単語「sangat(サンガット)」を徹底解説します!
「sangat」は、日本語の「とても」や「すごく」にあたる、感情や状態を強調したいときに欠かせない言葉です。この記事を読めば、
- 「sangat」の正しい意味と微妙なニュアンス
- ネイティブみたいな自然な発音のコツ
- 迷わない!文法ルールと文中での置き場所
- 「sekali」や「banget」など、似ている言葉とのスマートな使い分け
- 日常会話で役立つリアルな例文とコロケーション



そして、あなたの理解度をチェックできる楽しいクイズまで、sangat
の全てが分かります。
この記事を読み終える頃には、あなたも「sangat」を自信を持って使いこなし、インドネシア語の表現力が格段にアップしているはずです!さあ、一緒に「sangat」の世界を探求しましょう!🇮🇩✨






「sangat」ってどんな意味?基本をしっかり押さえよう!



インドネシア語の勉強を始めたばかりのあなたも、きっとどこかで「sangat(サンガット)」という言葉を見聞きしたことがあるのではないでしょうか?🤔 インドネシア人の友達が話していたり…。
「sangat」の基本的な意味はコレ!
まず、「sangat」の基本的な意味から押さえましょう!
日本語で言うと、「とても」「非常に」「大変」といった意味合いになります。何かを強調したいときに使う言葉ですね。
英語の “very” や “really” に近い感覚で覚えておくと分かりやすいですよ。
- sangat = とても、非常に、大変
- 英語だと = very, really



例えば…
「おいしい!」を「とてもおいしい!」と強調したいとき、
「うれしい!」を「とってもうれしい!」と伝えたいとき、
そんな時に大活躍するのが、この「sangat」なんです。
例文を見てみましょう!
- Makanan ini sangat enak. (この食べ物はとても美味しいです。)
- Saya sangat senang bertemu dengan Anda. (あなたに会えてとても嬉しいです。)



ね、簡単でしょう?😊
「sangat」のニュアンスを深掘り!〜ただの「とても」じゃない?!〜



「sangat」は単に「とても」と訳せるだけでなく、もう少し細かいニュアンスも持っています。これを掴めると、あなたのインドネシア語がぐっと自然になりますよ!
- 強調の度合いは?
「sangat」は、物事の程度をしっかりと強調したいときに使います。日本語の「すごく」「めっちゃ」のような砕けた若者言葉ほどではありませんが、心から「本当にそう思う!」という気持ちを込めて伝えられる便利な言葉です。 - フォーマルな場面でもOK?
はい、大丈夫です!🙆♀️ 「sangat」は、日常会話はもちろん、フォーマルなスピーチやビジネスシーン、書き言葉でも使える便利な言葉です。丁寧さを保ちつつ、しっかりと強調できるので、覚えておくと役立ちますよ。- 例:Pidato Bapak Presiden sangat menarik. (大統領の演説は非常に興味深かったです。)
- 例:Laporan ini sangat penting. (この報告書は非常に重要です。)
- 口語的な「banget(バンゲット)」との違いは?
インドネシア語には、「sangat」と似た意味で「banget(バンゲット)」という言葉もあります。これは、日本語で言うと「めっちゃ」「超」のような、よりくだけた口語表現です。
友達同士のカジュアルな会話でよく使われます。- sangat: 丁寧な場面でもOKな「とても」「非常に」
- banget: 親しい友達同士で使う「めっちゃ」「超」
- 先生や初対面の人に:「Film itu sangat bagus.」(あの映画はとても良かったです。)
- 仲の良い友達に:「Film itu bagus banget!」(あの映画、めっちゃ良かったよ!)
このように、相手や状況に合わせて使い分けられると、コミュニケーションがもっとスムーズになりますね!
- どんな感情で使われるの?
「sangat」は、形容詞や副詞を強調するので、様々な感情表現に使えます。あなたの気持ちをより豊かに伝えたいときにピッタリです。- 喜び:Saya sangat gembira! (私はとっても嬉しいです!) 😊
- 感謝:Terima kasih sangat banyak! (本当にどうもありがとう!) 🙏
- ※ “banyak” (たくさん) を強調して「非常にたくさん」という意味になります。
- 驚き:Pemandangan itu sangat indah! (その景色はなんて美しいんだ!) ✨
- 悲しみ:Dia terlihat sangat sedih. (彼女はとても悲しそうに見える。) 😢
- 怒り:Saya sangat marah dengan perilakunya. (彼の態度に非常に腹が立っています。) 😠
英語だとどんな感じ?「sangat」のイメージを掴もう!
「sangat」を英語の単語でイメージすると、さらに理解が深まるかもしれませんね。
- very: 「とても」という基本的な意味で、一番しっくりくる単語です。
- Ini sangat mahal. (This is very expensive.)
- really: 「本当に」「実に」というニュアンスで、「sangat」が持つ気持ちを込めて強調する感じとよく似ています。
- Dia sangat baik hati. (She is really kind-hearted.)
- extremely: 「極めて」「この上なく」といった、非常に強い強調を表す言葉です。「sangat」も文脈によってはこれくらい強い意味になることもあります。
- Cuaca hari ini sangat panas. (The weather today is extremely hot.)
このように、英語の強調表現と比較してみるのも、言葉の感覚を掴むのに役立ちますね。
「sangat」と似ているけど何が違うの?🤔 インドネシア語の他の強調表現



インドネシア語には「sangat」以外にも「とても」を表す言葉がいくつかあります。特に日本人学習者さんが「どう使い分けるの~?😭」となりがちなのが、「sekali(セカリ)」と「amat(アマット)」です。
ここでスッキリ整理しちゃいましょう!
- sekali(セカリ)
- 意味: 「sangat」とほぼ同じで、「とても」「非常に」という意味です。
- 位置: 主に形容詞や副詞の後ろに置かれます。これが「sangat」との大きな違い!
- 例:Bunga itu cantik sekali. (その花はとても美しい。) 🌸
- 比較:Bunga itu sangat cantik. (その花はとても美しい。)
- ニュアンス: 「sangat」と意味はほぼ同じですが、人によっては「sekali」の方が少し丁寧で、柔らかい響きに聞こえることもあるようです。日常会話でもよく使われます。
- amat(アマット)
- 意味: これも「とても」「非常に」という意味です。
- 位置: 「sangat」と同じく、形容詞や副詞の前に置かれます。
- 例:Pemandangan itu amat indah. (その景色は非常に美しい。)
- ニュアンス: 「sangat」と比べると、少し硬い印象があったり、詩や文学的な表現で使われたりすることがあります。日常会話では「sangat」の方がより一般的で使いやすいでしょう。ただ、フォーマルな場面では「amat」も使われます。
強調表現 | 主な意味 | 置かれる位置 | ニュアンス・特徴 |
---|---|---|---|
sangat | とても、非常に | 形容詞/副詞の前 | 万能選手!フォーマルもカジュアルもOK。日常会話で最も一般的。 |
sekali | とても、非常に | 形容詞/副詞の後 | 「sangat」とほぼ同じ。少し丁寧/柔らかい印象を持つ人も。日常会話でよく使う。 |
amat | とても、非常に | 形容詞/副詞の前 | 少し硬い印象、または文学的。フォーマルな場面でも使われるが、日常会話ではsangatが優勢。 |



こんな風に整理すると、違いが見えてきますね!😊
最初は「sangat」をマスターして、慣れてきたら「sekali」も使ってみる、というステップで進めるのがおすすめです。「amat」は、文章を読んでいるときに出てきたら「sangat と似た意味だな」と理解できればバッチリです👍



「sangat」は、あなたのインドネシア語表現を豊かにしてくれる、とっても便利な言葉です。ぜひ積極的に使って、気持ちの伝わるコミュニケーションを楽しんでくださいね!
ネイティブみたいに言える?「sangat」の正しい発音ガイド 🇮🇩✨



「sangat」の意味や使い方がわかったら、次はネイティブみたいな発音で使ってみたいですよね!😊 でも、カタカナで覚えるだけだと、ちょっと惜しい発音になっちゃうことも…💦
発音記号について
インドネシア語の単語は、基本的にローマ字読みに近いので、特別な発音記号を覚える必要はほとんどありません。「sangat」もアルファベットをそのまま読む感覚に近いですが、いくつかコツがありますよ!
カタカナでの発音(あくまで目安です!)
「sangat」をカタカナで表記すると、「サンガット」 や 「サンガッ」 のようになります。
⚠️ カタカナ表記の注意点 ⚠️
カタカナはあくまで発音の「目安」として参考にしてくださいね。カタカナの音だけに頼ってしまうと、どうしても日本語っぽいアクセントになったり、ネイティブには少し不自然に聞こえてしまう可能性があります。これから説明するポイントを意識して、よりインドネシア語らしい音を目指しましょう!
アクセントの位置はどこ?
「sangat」のアクセントは、最初の「sa」 にあります。
- **サ**ンガット (SA-ngat)



「サ」を少し強めに、そして「ンガット」はそれに続く感じで発音すると、自然なリズムになりますよ。
発音のポイント:ここを押さえればネイティブ級!💡
さあ、ここからが本番です!「sangat」を構成する音一つひとつに注目して、ネイティブ発音に近づけるコツを見ていきましょう。
- 「s」の音
- 日本語の「サシスセソ」の「サ」の音とほぼ同じです。舌先を上の歯茎の裏側に近づけて、息を漏らすように発音しましょう。
- 最初の「a」の音
- 日本語の「ア」よりも、口を少し大きめに開けて、明るくハッキリと「ア」 と発音するのがポイントです。喉の奥から声を出すようなイメージで!
- 「ng」の音 👈 日本人が苦手な音!
- ここが一番の難関かもしれません!「ン」と「ガ」を別々に発音するのではなく、鼻に抜けるような「ン」の音 です。
- 日本語の「あんがい(案外)」の「ん」や、歌を歌うときの「sing」の最後の音をイメージしてみてください。舌の後ろの方を上の奥歯のあたり(軟口蓋)につけて、鼻から息を抜くように「ン〜」と発音します。「ンガ」と「ガ」の音をはっきり言わないのがコツです。
- 2番目の「a」の音
- 最初の「a」と同じく、口を少し大きめに開けて、明るく「ア」 と発音します。
- 最後の「t」の音 👈 これも注意!
- 日本語の「ト」のように、母音の「オ」をはっきり発音しません。
- 英語の “cat” の最後の “t” のように、舌先を上の歯茎につけて息を止めるような感じ で、軽く破裂させるか、あるいはほとんど音を出さない「内破音」に近いイメージです。
- 「サンガッ(t)」のように、最後の「ト」は聞こえるか聞こえないかくらいの、とても軽い音になります。息を飲み込むような感じで止めてみましょう。



これらのポイントを意識すると、「サンガット」というカタカナ読みから一歩進んで、より流暢なインドネシア語の発音に近づけますよ!
地域による発音の違いはある?
インドネシアはたくさんの島からなる国ですが、「sangat」の発音に関しては、顕著な地域差はあまり報告されていません。まずは今回ご紹介した一般的な発音をマスターすることを目指しましょう!それができれば、どこへ行っても通じやすいはずです👍
ネイティブの音声で確認しよう!🎧
やっぱり、百聞は一見に如かず、ならぬ「百読は一聴に如かず」!ネイティブスピーカーの発音を実際に聞いてみるのが、上達への一番の近道です。
🎉 発音練習のコツ 🎉
何度も繰り返し聞いて、口に出して真似てみましょう!最初はゆっくりでも大丈夫。だんだんネイティブのスピードとリズムに慣れていきますよ。自分の声を録音して聞いてみるのも、客観的にチェックできて効果的です!



さあ、これであなたも「sangat」の発音マスターに一歩近づきましたね!自信を持って、どんどん使ってみてくださいね😉
文法もバッチリ!「sangat」の品詞と使い方



こんにちは!インドネシア語の表現をもっと豊かにしたいあなたへ✨ 今回は、「とても」という意味でおなじみの sangat
について、文法的なポイントや正しい使い方を詳しく解説していきますね😉。
「sangat」の正体は?ズバリ「副詞」です!
まず、sangat
が文の中でどんな役割をしているのか、その「品詞」から見ていきましょう。
インドネシア語の sangat
は、主に「副詞(ふくし)」として活躍する言葉です。
「副詞ってなんだっけ…?🤔」という方のために簡単におさらいすると、副詞は、動詞(うごきを表す言葉)や形容詞(ようすを表す言葉)などを詳しく説明して、意味を豊かにする役割を持っています。





sangat
は、日本語の「とても」や英語の “very” にとってもよく似ていて、形容詞や動詞の意味をグッと強調する働きをするんです。
ココが重要!「sangat」を置く正しい場所📍



sangat
が副詞だということはバッチリですね!では、文のどこに置けば、ネイティブのような自然なインドネシア語になるのでしょうか? ここが sangat
を使いこなすための大切なキーポイントです🗝️。
英語の “very” を使うとき、「very + 形容詞 (例: very beautiful)」のように、強調したい言葉の前に置きますよね。インドネシア語の sangat
も、それとほぼ同じ感覚で使うことができるので、とっても覚えやすいですよ😊
イメージとしては、こんな感じです👇
基本の語順ルール 🇮🇩
sangat + 形容詞
sangat + 動詞
このルールさえ押さえれば、もう sangat
の語順で迷うことはありません!
さっそく、たくさんの例文で使い方を見ていきましょう。
例文でマスターしよう!「sangat」の位置
💖 形容詞を強調する場合 (sangat
+ 形容詞)
- Dia
sangat
cantik.- 彼女は とても 美しいです。
- ✨
cantik
(美しい)という形容詞の前にsangat
を置いて、「すごくキレイ!」という気持ちを伝えています。
- Makanan ini
sangat
enak!- この食べ物、とっても 美味しい!
- 😋
enak
(美味しい)という形容詞の前にsangat
が来ていますね。思わず声に出ちゃいそう!
- Cuaca hari ini
sangat
bagus.- 今日の天気は すごく 良いですね。
- ☀️
bagus
(良い)という形容詞をsangat
がパワフルに強調!
- Saya
sangat
lelah hari ini.- 私、今日 めちゃくちゃ 疲れました…。
- 😥
lelah
(疲れた)という状態を表す形容詞の前にsangat
を置くことで、疲れ具合をしっかり伝えられます。
👍 動詞を強調する場合 (sangat
+ 動詞)
- Saya
sangat
suka ini.- 私はこれが 本当に 好きです。
- 😊
suka
(好き)という動詞 (気持ちを表す動詞) の前にsangat
を置いて、「大好き!」という強い気持ちを表現しています。
- Dia
sangat
mengerti bahasa Indonesia.- 彼はインドネシア語を 非常によく 理解しています。
- 🤓
mengerti
(理解する)という動詞の前にsangat
が来て、理解の深さを強調していますね。日本語で「とてもよく」と訳すと自然です。
- Mereka
sangat
menikmati pesta itu.- 彼らはそのパーティーを 心から 楽しみました。
- 🎉
menikmati
(楽しむ)という動詞をsangat
が引き立てて、満喫している様子が伝わってきます。
このように、sangat
は強調したい言葉の「すぐ前」に置くのが基本ルール。とってもシンプルですよね?😊
「sangat」は他の品詞にもなるの?
「sangat
って、副詞以外で使われることはないのかな?」と疑問に思う方もいるかもしれませんね。
もちろん、言語には常に例外が存在する可能性はありますが、インドネシア語の日常会話や基本的な文章において、sangat
が名詞や形容詞として単独で「とても」の意味を表すことは、まずありません。



ですので、まずは「sangat
= とても (副詞)」としっかり覚えて、強調したい形容詞や動詞の前に置く! という基本ルールをバッチリマスターすることが、sangat
を使いこなすための一番の近道です。
これで、あなたも sangat
を使った表現が、より正確に、そして自信を持ってできるようになるはずです!どんどん使って、インドネシア語の表現力をアップさせちゃいましょうね🎉
🇮🇩「sangat」を丸ごと理解!基本情報とスッキリわかる強調度イメージ図✨
インドネシア語の会話や文章で、自分の気持ちや状況を「もっと強く」伝えたい時ってありますよね?そんな時に大活躍するのが、今回じっくり解説している強調表現たちです。



特に「sangat(サンガット)」は、日本語の「とても」や「すごく」に近いニュアンスで、日常的にも本当によく使われる便利な言葉なんです!😊
「sangat」ってどんな言葉?おさらい基本情報 📝
まず、「sangat」の基本的な役割をおさらいしましょう!
- 意味: 「とても」「非常に」「すごく」
- 品詞: 副詞 (主に形容詞や他の副詞を修飾します)
- 役割: 言葉の意味をググっと強める!💪
- 使う場面: 日常会話から書き言葉まで幅広く活躍!
例えば、
「Enak!」(エナッ! / 美味しい!)
という感想に「sangat」を加えると…
「Sangat enak!」(サンガット エナッ! / とても美味しい!)
というように、美味しさの感動がよりストレートに伝わりますよね?😋
このように、「sangat」はあなたの気持ちをより鮮明に相手に伝えるための、頼れる助っ人ワードなんです。
ひと目でわかる!インドネシア語「強調度」イメージメーター 🌡️
言葉だけだと、どのくらい「強い」のかって、ちょっと分かりにくいですよね?💦
そこで、インドネシア語でよく使われる強調の言葉たちを、その「強調度」の強さに応じてメーターにしてみました!
「sangat」がどの位置にいるのか、他の言葉と見比べながらイメージで捉えてみましょう。
インドネシア語の強調表現メーター 🌡️
💡 ポイント:
– biasa (ビアサ): 「普通」「いつもの」といった感じで、特に強調はしません。
– agak (アガッ): 「少し」「やや」といった、ちょっとだけ気持ちを乗せる感じ。
– cukup (チュクップ): 「かなり」「十分に」と、ある程度しっかりした強調です。
– sangat (サンガット): 「とても」「すごく」と、強い気持ちを表します。日常会話でよく使う頼れる強調表現!
– sekali (スカリ): 「非常に」「ものすごく」と、sangatよりもさらに強い強調を表すことが多いです。また、sekaliは通常、修飾する単語の後に置かれます (例: Enak sekali! – ものすごく美味しい!)。



どうでしたか?😊 この図解メーターで、「sangat」が持つ強調度のイメージがグッと掴みやすくなったのではないでしょうか。
「sangat」は真ん中よりも強めの、しっかりとした強調を表す言葉だということがわかりますね。そして、「sekali」はさらにその上をいく強さを持っていることが多いです。
もちろん、言葉のニュアンスは会話の流れや表情によっても変わりますが、このメーターは一つの目安として、あなたのインドネシア語学習に役立ててくださいね。
これらの強調言葉を上手に使い分けることで、あなたの表現はもっと豊かで、ネイティブスピーカーのような自然な印象になりますよ!✨
表現の幅がグンと広がる!「sangat」の仲間たち(類義語・対義語)をマスターしよう✨



「sangat」は「とても」という意味で、とっても便利な言葉ですよね! でも、いつも「sangat」ばかり使っていると、ちょっと単調な印象になってしまうことも…😥
実は、インドネシア語には「sangat」以外にも「とても」を表す言葉や、反対に「少しだけ」を表す言葉がたくさんあるんです!これらの言葉を使いこなせれば、あなたのインドネシア語の表現力は格段にアップしますよ😉
「とても」だけじゃない!気持ちが伝わる「sangat」の類義語たち
「sangat」と同じように「とても」や「すごく」といった強調を表す言葉はいくつかあります。それぞれの言葉が持つ雰囲気や、どんな場面で使われるのかを見ていきましょう!
1. sekali (スカリ) – 「本当に美味しい!」感情を込めて伝えたいときに
「sekali」は、「sangat」とほぼ同じ意味で「とても」「すごく」と訳せますが、「sangat」よりも少し感情がこもった強い強調を表すことがあります。
また、形容詞や副詞の後ろ、つまり文末で使われることが多いのが特徴です。
- フォーマル度: どちらかというとカジュアル寄りですが、丁寧な場面でも使えます。
- 使われる場面: 日常会話でよく耳にします。感動した時や、特に強調したい気持ちを伝えたい時にピッタリ!


例文を見てみましょう♪
- Nasi goreng ini enak sekali! 😋
(ナシゴレン イニ エナッ スカリ!)
訳:このナシゴレン、とっても美味しい! - Pemandangannya indah sekali ya. ✨
(プマンダガンニャ インダー スカリ ヤ)
訳:景色が本当に綺麗ですね。 - Dia bernyanyi dengan merdu sekali. 🎤
(ディア ブルニャニ ドゥガン ムルドゥ スカリ)
訳:彼女はとても美しく歌います。
「enak sangat」と言うこともできますが、「enak sekali」の方が「わぁ!美味しい!」という感動がより伝わる感じです。
2. amat (アマット) – 「きわめて重要」ちょっぴりカチッと伝えたいときに
「amat」も「sangat」と同じく「とても」「非常に」という意味ですが、「sangat」よりも少し硬い、改まった響きがあります。
- フォーマル度: やや高め。書き言葉や、少しかしこまったスピーチなどで使われることがあります。
- 使われる場面: 日常会話では「sangat」や「sekali」ほど頻繁には使われませんが、ニュースや論文、公式な場面での説明などで見聞きすることがあります。
例文を見てみましょう♪
- Masalah ini amat penting bagi kita semua. 📝
(マサラー イニ アマット プンティン バギ キタ スムア)
訳:この問題は私たち全員にとってきわめて重要です。 - Saya amat berterima kasih atas bantuan Anda. 🙏
(サヤ アマット ブルトゥリマカシ アタス バントゥアン アンダ)
訳:あなたのご援助に大変感謝しております。
「sangat penting」と言うよりも、「amat penting」の方が、より重要性が強調され、重みが増すイメージです。
3. banget (バンゲット) – 「超イイね!」友達との会話で盛り上がりたいときに
「banget」は、日本語の「超」や「めっちゃ」に近くとってもくだけた表現です。「sangat」や「sekali」よりもさらに強い強調を表しますが、非常に口語的な言葉です。
- フォーマル度: かなり低い! 😱 若者言葉と考えて良いでしょう。
- 使われる場面: 友達同士の気軽な会話やSNSなど、インフォーマルな場面限定です。


例文を見てみましょう♪
- Film itu seru banget! 👍
(フィルム イトゥ スル バンゲット!)
訳:あの映画、超面白かった! - Kamu pintar banget deh! 🤩
(カム ピンタール バンゲット デッ!)
訳:君ってめっちゃ頭いいね! - Aku capek banget hari ini. 😩
(アク チャペッ バンゲット ハリ イニ)
訳:今日ちょー疲れた。
「sangat seru」と言うよりも、「seru banget!」の方が、より興奮した感じや親しみが伝わってきますね。
「sangat」の類義語 使い分けポイントまとめ
言葉 | 意味 | ニュアンス・特徴 | フォーマル度 | 主な使われ方 |
---|---|---|---|---|
sangat | とても、非常に | 基本の強調表現 | 普通 | いつでも |
sekali | とても、すごく | やや感情的、強い強調、文末で使われることが多い | ややカジュアル | 日常会話、感動表現 |
amat | きわめて、大変に | やや硬い、改まった表現 | やや高め | 書き言葉、公式な場 |
banget | 超、めっちゃ | 非常に口語的、強い強調、若者言葉 | 低い | 友達との会話、SNS |



これらのインドネシア語の言い換え表現を覚えると、会話がもっと楽しくなりますよ!
「ちょっとだけ」も言えるようになろう!「sangat」の反対の言葉たち
「とても」の反対、「少し」「あまり~ない」といった控えめな表現もコミュニケーションには欠かせませんよね。次に、「sangat」の対義語を見ていきましょう。
1. sedikit (スディキット) – 「少しだけ」を伝えたい基本の言葉
「sedikit」は「少し」「ちょっと」という意味で、量や程度が少ないことを表します。


例文を見てみましょう♪
- Saya mau kopi sedikit gula. ☕
(サヤ マウ コピ スディキット グーラ)
訳:私は砂糖少なめのコーヒーが欲しいです。 - Dia bisa bahasa Jepang sedikit.
(ディア ビサ バハサ ジュパン スディキット)
訳:彼は日本語が少し話せます。 - Tolong tunggu sedikit lagi. ⏳
(トロン トゥング スディキット ラギ)
訳:もう少々お待ちください。
2. tidak begitu (ティダッ ブギトゥ) – 「それほど~ない」控えめに否定したいときに
「tidak begitu」は「それほど~ない」「あまり~ない」という意味で、何かを完全に否定するのではなく、程度がそれほど高くないことを表すときに使います。
例文を見てみましょう♪
- Filmnya tidak begitu menarik. 😕
(フィルムニャ ティダッ ブギトゥ ムナリック)
訳:その映画はそれほど面白くなかった。 - Harganya tidak begitu mahal kok. 🛍️
(ハルガニャ ティダッ ブギトゥ マハル コッ)
訳:値段はそんなに高くないですよ。 - Saya tidak begitu lapar.
(サヤ ティダッ ブギトゥ ラパール)
訳:私はあまりお腹が空いていません。
3. kurang (クラン) – 「ちょっと足りない」ニュアンスを伝えたいときに
「kurang」は「足りない」「不足している」という意味の他に、「あまり~ない」「少し~だ」という意味で、基準や期待に少し満たないニュアンスを表すことがあります。
例文を見てみましょう♪
- Masakan ini kurang asin. 🧂
(マサカン イニ クラン アシン)
訳:この料理はあまり塩辛くない。(=塩味が少し足りない) - Kamar ini kurang besar untuk keluarga kami. 👨👩👧👦
(カマール イニ クラン ブサール ウントゥッ クルアルガ カミ)
訳:この部屋は私たちの家族にはあまり大きくない。(=少し小さい) - Dia kurang sehat hari ini. 😔
(ディア クラン セハット ハリ イニ)
訳:彼は今日、あまり元気がない。(=少し体調が悪い)
「kurang」は「何かが足りない」という具体的なイメージがあるので、「tidak begitu」よりも「ちょっと物足りないな…」という気持ちが込められることもあります。
ネイティブはこう使う!「sangat」で表現力アップ♪自然な言葉の組み合わせ集



「sangat」は「とても」という意味でとっても便利な言葉だけど、どんな言葉と組み合わせて使えば、より自然なインドネシア語になるんでしょうか?🤔
実は、「sangat」には相性の良いコロケーション(よく一緒に使われる言葉の組み合わせ)がたくさんあるんです!✨ これを覚えれば、あなたのインドネシア語の表現力がぐーんとアップしますよ。
これでバッチリ!「sangat + 形容詞」の鉄板コンビネーション✨
まずは、感情や状態、モノの評価を表す形容詞と「sangat」の組み合わせを見ていきましょう!
- sangat senang (サンガット スナン)
- 日本語訳: とても嬉しい、すごくハッピー
- コメント: 喜びをストレートに伝えたい時にピッタリ!😊 友達との会話やSNSでもよく使います。
- 例文: Saya sangat senang bisa datang ke pesta ulang tahunmu! (あなたの誕生日パーティーに来られてすごく嬉しいわ!)
- sangat sulit (サンガット スリット)
- 日本語訳: とても難しい
- コメント: 試験の問題が難しかったり、新しいレシピに挑戦して「うーん、これは手ごわいぞ…」なんて時に使えます。「susah (スサッ)」も「難しい」ですが、
sulit
は少しフォーマルな場面でもOK。 - 例文: Belajar bahasa Indonesia itu kadang-kadang sangat sulit, tapi menyenangkan! (インドネシア語の勉強は時々とても難しいけど、楽しい!)
- sangat penting (サンガット プンティン)
- 日本語訳: とても重要、すごく大切
- コメント: 約束の時間や大切な書類など、「これは絶対!」という時に。覚えておくと、大事なことを伝えられる便利な組み合わせです。
- 例文: Paspor adalah dokumen yang sangat penting saat bepergian ke luar negeri. (パスポートは海外旅行の際にとても重要な書類です。)
- sangat bagus (サンガット バグース)
- 日本語訳: とても良い、すごく素晴らしい
- コメント: 素敵な景色を見た時、美味しいレストランを見つけた時、友達の作品を褒める時など、幅広く使える万能な褒め言葉!👍
- 例文: Film yang kita tonton kemarin sangat bagus, ya! (昨日私たちが見た映画、すごく良かったよね!)
- sangat lelah (サンガット ルラー)
- 日本語訳: とても疲れた
- コメント: 一日中歩き回ったり、残業でクタクタになったり…そんな時に「もうダメ~」という気持ちを表せます。「capek (チャペッ)」もよく使いますが、
sangat lelah
はより「疲労困憊」というニュアンスが強めです。 - 例文: Setelah bekerja seharian, saya merasa sangat lelah. (一日中仕事をして、私はとても疲れました。)
- sangat cantik (サンガット チャンティック)
- 日本語訳: とても綺麗、すごく美しい (主に人や物に対して)
- コメント: 素敵なドレスやアクセサリー、美しい女性を褒める時に使います。言われたら誰でも嬉しい言葉ですね💕
- 例文: Gaun pengantin itu sangat cantik! (あのウェディングドレス、すごく綺麗!)
- sangat enak (サンガット エナッ)
- 日本語訳: とても美味しい
- コメント: インドネシア料理を堪能した時など、「これ最高!」と伝えたい時にぜひ!😋
- 例文: Nasi goreng buatan ibumu sangat enak! (あなたのお母さんが作ったナシゴレン、すごく美味しい!)
気持ちも伝わる!「sangat + 動詞」の使える組み合わせ💕
「sangat」は形容詞だけでなく、気持ちや状態を表す動詞ともよく組み合わせて使われます。これを知っていると、より感情豊かなインドネシア語表現ができますよ!
- sangat suka (サンガット スカ)
- 日本語訳: とても好き、大好き
- コメント: 趣味や食べ物、アイドルなど、あなたの「大好き!」をアピールしちゃいましょう!
- 例文: Saya sangat suka mendengarkan musik K-Pop. (私はK-Popを聴くのが大好きです。)
- sangat benci (サンガット ブンチ)
- 日本語訳: とても嫌い、大嫌い
- コメント: どうしても受け付けないものや、許せないことに対して使います。ちょっと強い言葉なので、使う場面には気をつけて。
- 例文: Saya sangat benci orang yang tidak menepati janji. (私は約束を守らない人が大嫌いです。)
- sangat mengerti (サンガット ムングルティ)
- 日本語訳: とても理解している、よく分かっている
- コメント: 相手の気持ちや状況を「うんうん、すごく分かるよ」と伝えたい時に。共感を示す温かいフレーズです。
- 例文: Terima kasih atas penjelasanmu, sekarang saya sangat mengerti. (説明ありがとう、今とてもよく分かりました。)
- sangat membutuhkan (サンガット ムンブトゥッカン)
- 日本語訳: とても必要としている
- コメント: 助けが必要な時や、何かを切実に求めている時に使います。
- 例文: Saat tersesat di kota asing, saya sangat membutuhkan peta. (知らない街で道に迷った時、私は地図をとても必要としていました。)
- sangat berharap (サンガット ブルハラップ)
- 日本語訳: とても望んでいる、強く願っている
- コメント: 叶えたい夢や、良い結果を心から願う気持ちを表します。🙏
- 例文: Saya sangat berharap bisa bertemu dengannya lagi suatu hari nanti. (いつかまた彼に会えることを強く願っています。)
- sangat ingin + 動詞の原形 (サンガット インギン)
- 日本語訳: とても~したい
- コメント: 「~したい!」という気持ちがMAXな時に。「ingin」の後には動詞の原形が続きます。
- 例文: Saya sangat ingin mencoba makanan lokal di Bali. (バリで地元の料理をすごく食べてみたいです。)
覚えておくと便利!「sangat」を使った頻出フレーズ集👍
最後に、「sangat」を使った、覚えておくと便利な決まり文句のようなフレーズ(熟語のような表現)をご紹介します。これらをサラッと言えたら、かっこいいですよ!🎉
- sangat setuju (サンガット ストゥジュ)
- 日本語訳: 大賛成だ、全く同感だ
- コメント: 相手の意見に「それな!」「激しく同意!」という時に。会話が盛り上がります!
- 例文: A: “Bagaimana kalau kita pergi ke kafe baru itu?” B: “Sangat setuju! Aku juga penasaran.” (A:「あの新しいカフェに行かない?」 B:「大賛成!私も気になってたんだ。」)
- sangat mungkin (サンガット ムンキン)
- 日本語訳: 大いにあり得る、可能性が非常に高い
- コメント: 「たぶんそうなるだろうな~」と確信に近い予想をする時に使います。
- 例文: Melihat awan gelap itu, sangat mungkin akan turun hujan sebentar lagi. (あの黒い雲を見ると、もうすぐ雨が降る可能性が非常に高いですね。)
- sangat cocok (サンガット チョチョッ)
- 日本語訳: とても似合っている、すごくピッタリだ
- コメント: 服装や髪型が似合っている時や、相性が良いと感じる時に使います。
- 例文: Warna baju ini sangat cocok untukmu! (この服の色、あなたにすごく似合っているわ!)
- sangat berarti (サンガット ブラルティ)
- 日本語訳: とても意味がある、非常に重要だ
- コメント: プレゼントや親切な言葉など、心に響くものに対して「これは私にとって大きな意味がある」と伝えたい時に。
- 例文: Dukungan darimu sangat berarti bagiku. (あなたからの応援は私にとってとても大きな意味があります。)



いかがでしたか?😊 「sangat」と色々な言葉の組み合わせを知っているだけで、あなたのインドネシア語の表現はもっと豊かで自然になりますよ。ぜひ、ここで紹介したコロケーションやフレーズを覚えて、実際の会話やメッセージで使ってみてくださいね!
例文でマスター!「sangat」を使ったリアルな会話例 🇮🇩💬



インドネシア語で「とても~」「すごく~」と感情を込めて表現したい時、sangat(サンガット) はとっても便利な言葉です!😊
まずは基本から!「sangat」を使ったシンプルな例文 ✍️
sangat は、伝えたい気持ちを強調してくれる魔法の言葉 ✨ 基本的な使い方を、例文と一緒に見ていきましょう。
例文1:映画の感想を伝えたい時
Film itu sangat menarik.
(フィルム イトゥ サンガット ムナリック)訳:その映画はとても面白いです。 🎬
- 構文ワンポイント解説 📝
- 主語:
Film itu
(その映画) - 述語:
sangat menarik
(とても面白い) - ポイント:形容詞
menarik
(面白い) を sangat が修飾しています。
- 主語:
- 文法の特徴 💡
- sangat は、修飾したい形容詞や副詞の直前に置くのが基本ルールです。英語の “very” と似たような使い方ですね!
例文2:今日の体調を伝えたい時
Saya sangat mengantuk hari ini.
(サヤ サンガット ムンガントゥック ハリ イニ)訳:今日はとても眠いです。 😴
- 構文ワンポイント解説 📝
- 主語:
Saya
(私) - 述語:
sangat mengantuk
(とても眠い) - 状況:
hari ini
(今日) - ポイント:状態を表す動詞(状態動詞)
mengantuk
(眠い) を sangat が修飾しています。
- 主語:
- 文法の特徴 💡
- こちらも例文1と同じ! sangat は修飾する状態動詞
mengantuk
の直前に置かれています。
- こちらも例文1と同じ! sangat は修飾する状態動詞
このように、sangat は伝えたい言葉の前にポンと置くだけで、「すごく~なんだ!」という気持ちを簡単に表現できるんです。とっても便利ですよね!
こんな時に使える!「sangat」を使ったリアルな会話シーン 🗣️👥
では、実際の会話では sangat はどのように使われるのでしょうか? 日本人女性が共感しやすい、日常でよくあるシチュエーションでの sangat の 使い方 を見ていきましょう!
会話例1:レストランで美味しい料理に出会った時 🍽️💕
A: Bagaimana rasanya masakan ini?
(バゲマナ ラサニャ マサカン イニ?)
訳:この料理、味はどう?B: Wah, ini sangat enak! Aku sangat suka.
(ワー、イニ サンガット エナッ! アク サンガット スカ。)
訳:わあ、これ すごく美味しい! 大好きだよ。😋
- ワンポイント ✨
enak
(美味しい) やsuka
(好き) の前に sangat をつけることで、「わぁ!美味しい~!」「ホントに好き!」という感動がより伝わりますね。旅先で美味しいものに出会ったら、ぜひ使ってみてください!
会話例2:旅行先で素晴らしい景色を見た時 🏞️💖
A: Pemandangan dari gunung itu sangat indah, ya?
(プマンダンガン ダリ グヌン イトゥ サンガット インダー、ヤ?)
訳:あの山からの景色、すごく綺麗だったね?B: Iya, saya sangat terkesan. Tidak akan pernah lupa.
(イヤ、サヤ サンガット トゥルクサン。ティダッ アカン プルナ ルパ。)
訳:うん、すごく感動したよ。絶対に忘れないな。🥹
- ワンポイント ✨
indah
(美しい、綺麗) やterkesan
(感動する、印象を受ける) と一緒に sangat を使うことで、心からの感動を伝えることができます。相手に同意を求める「ya?」をつけると、より自然な会話になりますね。



いかがでしたか? sangat を使えば、あなたのインドネシア語の表現がもっと豊かになること間違いなしです!難しく考えずに、まずは「とても」「すごく」と言いたい時に、形容詞や状態を表す言葉の前に sangat をつけてみましょう。きっとあなたの気持ちが、より相手に伝わるはずですよ😊
あなたの理解度は?「sangat」実力テスト 📖✍️



さて、ここまでインドネシア語の「sangat」について、意味や使い方、類義語などを学んできましたね!あなたの「sangat」の理解度を、ここで楽しく確認テストしてみましょう🎉
✏️ クイズ1:基本の「き」!「sangat」が修飾する品詞は?
インドネシア語の「sangat」が主に修飾する品詞は何でしょう?
(ア) 名詞
(イ) 形容詞・動詞
(ウ) 接続詞
(エ) 代名詞
正解と解説を確認する
正解: (イ) 形容詞・動詞
【解説】
「sangat」は「とても」「非常に」という意味で、主に形容詞(例:cantik「美しい」→ sangat cantik「とても美しい」)や動詞(例:suka「好き」→ sangat suka「大好き」)の意味を強める副詞として使われます。
- (ア) 名詞(ものの名前など)を「sangat」が直接修飾することは通常ありません。例えば、「sangat buku」(とても本)とは言いませんね。
- (ウ) 接続詞(「そして」「しかし」など、文や語句をつなぐ言葉)を修飾することもありません。
- (エ) 代名詞(「私」「彼」「これ」など、名詞の代わりをする言葉)も、「sangat」の修飾対象とは異なります。
「sangat」がどんな言葉をパワーアップさせるのか、しっかり覚えておきましょう!💪
☕ クイズ2:実践編!カッコに入るのはどれ?
次のインドネシア語の文の ( ) に入る最も適切な単語を選びましょう。
Kopi ini ( ) pahit bagi saya.
(このコーヒーは私には苦すぎる。)
(ア) sedikit
(イ) sangat
(ウ) enak
(エ) manis
正解と解説を確認する
正解: (イ) sangat
【解説】
文全体の意味は「このコーヒーは私には苦すぎる」ですね。インドネシア語で「pahit」は「苦い」という形容詞です。この「苦い」という状態を強調して「苦すぎる」というニュアンスを出したいので、「sangat」が最も適切です。「sangat pahit」で「とても苦い」「苦すぎる」という意味になります。
- (ア) 「sedikit」は「少し」という意味なので、「sedikit pahit」だと「少し苦い」となり、文脈の「苦すぎる」とは反対の意味合いに近くなってしまいます。
- (ウ) 「enak」は「美味しい」という意味。「enak pahit」では意味が通じにくいですね。「enak」を使いたいなら、「Kopi ini sangat enak.」(このコーヒーはとても美味しい)のように使います。
- (エ) 「manis」は「甘い」という意味。「manis pahit」も意味が通りません。「Kopi ini sangat manis.」(このコーヒーはとても甘い)ならOKです。
このように、文脈と単語の意味をしっかり捉えることが大切ですね!😊
🗣️ クイズ3:ネイティブっぽく!口語的な「sangat」は?
「sangat」の類義語(似た意味の言葉)のうち、より口語的で、特に若者がよく使う表現はどれでしょう?
(ア) amat
(イ) sekali
(ウ) banget
(エ) cukup
正解と解説を確認する
正解: (ウ) banget
【解説】
「banget」(バンゲット)は、「sangat」と同じように「とても」「すごく」という意味を強調する言葉ですが、よりくだけた口語表現で、特に若い世代の日常会話で頻繁に使われます。「Sangat bagus!」(とても良い!)を「Bagus banget!」と言うと、より親しみやすい、イマドキなニュアンスになりますよ✨
- (ア) 「amat」も「非常に」という意味で「sangat」と似ていますが、どちらかというと少し硬い、フォーマルな響きがあります。書き言葉やスピーチなどで見かけることがあります。
- (イ) 「sekali」も「とても」「非常に」という意味で強調しますが、「banget」ほど口語的なくだけた感じではありません。「sekali」は形容詞や動詞の後に置かれることが多いのも特徴です(例:Bagus sekali!「とても良い!」)。
- (エ) 「cukup」は「十分に」「かなり」という意味です。「sangat」や「banget」ほどの強い強調ではなく、「まあまあ」「そこそこ」といったニュアンスも含むことがあります。例えば、「cukup baik」は「まあまあ良い」「十分に良い」といった感じです。
TPOに合わせて言葉を選べるようになると、インドネシア語でのコミュニケーションがもっと楽しくなりますね!😉





インドネシア語学習クイズ、いかがでしたか?全問正解できたあなたは、「sangat」マスターに一歩近づきましたね!🎉 もし間違えちゃった問題があっても大丈夫!この機会にしっかり理解度チェックして、復習してみてくださいね。応援しています!💪😊
まとめ:「sangat」を使いこなしてインドネシア語をもっと楽しもう! 🇮🇩✨
ここまで読んでくれて本当にありがとうございます!この記事では、インドネシア語の強調表現「sangat」について、一緒に学んできましたね。きっとあなたも「sangat」マスターにぐっと近づけたはずです!😉
最後にもう一度、「sangat」のポイントを一緒におさらいしましょう。
【おさらい】「sangat」ってこんなに便利!ポイントまとめ 📝
- 意味:「とても」「非常に」という強い強調を表す言葉。英語の “very” や “really” に似ていますね!
- 使い方:基本的に強調したい形容詞や動詞の前に置きます。(例:Sangat cantik! – とても可愛い!)
- 発音:「サンガット」が基本ですが、各音のポイント、特に語末の「t」を意識するとよりネイティブっぽくなりますよ。
- 関連語:「sekali」や「amat」、「banget」(口語)など、他にも強調する言葉があるけど、「sangat」は丁寧な場面でもカジュアルな場面でも使いやすい、オールマイティな表現です。
「sangat」を上手に使えるようになると、あなたのインドネシア語はもっともっと魅力的になります!💖
例えば、「嬉しい!」だけじゃなく、「sangat嬉しい!(すっごく嬉しい!)」と伝えることで、あなたの喜びが相手にもっとストレートに伝わりますよね。悲しい時も「sangat悲しい…」と言えば、その深さが伝わるはず。
このように、「sangat」を使いこなせるようになると…
- 自分の気持ちをより豊かに表現できるようになる!🥳
- 微妙なニュアンスや状況の度合いを正確に伝えられる!
- インドネシア人の友達や同僚との会話がもっとスムーズに、そして楽しくなる!🗣️
- 結果として、インドネシア語の学習がぐんと楽しくなり、上達も早まること間違いなしです!
さぁ、今日から早速「sangat」を使ってみませんか?😊
最初はちょっとドキドキするかもしれませんが、大丈夫! 間違いを恐れずに、まずは使ってみることが上達への一番の近道です。映画のセリフで、好きな歌の歌詞で、そして実際の会話で、「あっ、今の『sangat』だ!」と気づく瞬間も増えてくるはず。
「sangat」をあなたの言葉に加えることで、インドネシア語でのコミュニケーションはもっとカラフルに、もっと楽しくなるはずです。あなたのインドネシア語学習が、sangat(とっても)充実したものになるよう、心から応援しています!💪✨
これからも一緒に、楽しくインドネシア語の表現力を磨いていきましょうね! Sampai jumpa lagi! (また会いましょう!)


アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!


BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。
単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。
\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /
\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /


インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集



実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。



今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!



詳しくはこちらの記事で紹介しています。


最後に



最後まで読んでいただきありがとうございました!



こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!
ジョグジャランジャランで主に紹介している記事
-
知らないと損するインドネシアのお土産24選 ジャカルタ・ジャワ島
-
【サッカー インドネシア代表】 基本情報・最新メンバー・注目選手
-
インドネシア語って簡単?効率的なインドネシア語のおすすめ勉強法
-
インドネシア人に絶対に喜ばれる日本のお土産8選
-
【インドネシア】食べなきゃ損! おすすめ南国フルーツ13選
-
サッカー日本代表 インドネシア戦の視聴方法・配信予定 無料の視聴はある?|アジアカップ グループD第3節
-
知らないと損する!最新版 ジョグジャカルタ 観光マップ
-
ジョグジャカルタのおすすめお土産10選!在住者おすすめ!
-
【2025年最新】ジョグジャカルタで絶対にやるべきこと21選!在住者おすすめスポット&体験も紹介
-
お土産におすすめなインドネシアコーヒー | kapal api
-
ジョグジャカルタのおすすめレストラン7選!在住者のおすすめ!
-
インドネシア語学習アプリ3選!在住者おすすめ!