【Amazon】タイムセール実施中!

インドネシア語「lempar」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア語「lempar」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

「ボールを投げる」「ゴミ箱に紙くずを投げる」…そんな日常の何気ない動作、インドネシア語でなんて言うかご存知ですか?😊

実は、この「投げる」という言葉は、インドネシア語の学習でとっても大切な基本動詞なんです。

今回ご紹介する lempar (レンパル) は、まさに「投げる」を意味するインドネシア語の単語。日常会話からちょっとした比喩表現まで、本当にいろいろな場面で登場します。この基本的な動詞をマスターするだけで、あなたの表現の幅はぐっと広がりますよ!

この記事では、そんな便利な単語 lempar について、初心者の方にも分かりやすく、そして楽しく解説していきます。

この記事でわかること

  • lemparの基本的な意味と正しい発音
  • melemparなど、接辞がついた応用的な使い方
  • 日常会話ですぐに使えるリアルな例文
  • 覚えておくと便利な関連フレーズとことわざ
  • 理解度をチェックできる楽しいミニクイズ

この記事を読み終わる頃には、「あ、この場面、lemparを使って言えるかも!」と思えるようになっているはず。さあ、一緒に lempar の世界を探検してみましょう!

目次

「投げる」だけじゃない!「lempar」の詳しい意味とニュアンス

インドネシア語のlempar、辞書で調べると一番に出てくる意味は「投げる」ですよね。もちろん、ボールを投げたり、物を投げたりするときに使う基本の単語です。

でも実は、このlemparにはもっと奥深い使い方やニュアンスがあるんです!まるで日本語の「かける」が「声をかける」「迷惑をかける」のように色々な意味を持つみたいに、lemparも表現の幅がとっても広いんですよ😊

このセクションでは、lemparの持つ豊かな表情を一緒に見ていきましょう♪

基本は英語の’throw’と同じ!「lempar」のコアな意味

まずは基本からおさらいしましょう。lemparの基本的な意味は、物理的に何かを「投げる」ことです。これは英語の ‘throw’ とほとんど同じ感覚で使うことができます。

例文:

  • Anak itu melempar bola.
    (その子はボールを投げます。)
  • Jangan lempar sampah di sini!
    (ここにゴミを捨てないで(投げないで)!)

このように、手を使って何かを放る動作を表すのが、lemparのいちばん中心的なイメージです。とってもシンプルですよね✨

表現がグッと豊かに!比喩的な「lempar」の使い方

さて、ここからが本番です!lemparは、目に見えないものを「投げる」ときにも使われるんです。この比喩的な使い方をマスターすると、あなたのインドネシア語はもっと自然で表現豊かになりますよ。

💖 微笑みを投げかける (melempar senyum)

とっても素敵な表現ですよね!誰かににっこり微笑むことを、lemparを使って表現できます。視線や気持ちを相手に向かって「投げる」ようなイメージです。

例文:

  • Dia melempar senyum kepada saya.
    (彼/彼女は私に微笑みを投げかけました。)

ドラマのワンシーンのような、ちょっとドキッとするシチュエーションで使えそうですね!

💦 責任を転嫁する (melempar tanggung jawab)

こちらは少し硬い表現ですが、覚えておくととても便利です。自分がすべき責任や問題を、他の人に押し付けることを「責任を投げる」と表現します。

例文:

  • Dia selalu melempar tanggung jawab kepada orang lain.
    (彼/彼女はいつも他人に責任を転嫁します。)

ビジネスシーンや、ちょっと困った状況を説明するときに使えますね。物理的なものだけでなく、好意や責任といった抽象的なものも「投げる」ことができる、と覚えておきましょう!

ことわざから文化を学ぶ「lempar batu sembunyi tangan」

最後に、インドネシアの文化が垣間見える面白いことわざをご紹介します。

「lempar batu sembunyi tangan」

このことわざ、単語ごとに分解してみると意味が分かりやすいですよ。

  • lempar: 投げる
  • batu: 石
  • sembunyi: 隠す
  • tangan: 手

直訳すると「石を投げて手を隠す」。なんだか想像がつきませんか?

💡 ことわざの意味
これは、「悪事や悪いことをしておきながら、知らないフリをする」という意味です。陰で誰かの悪口を言ったり、いたずらをしたりしたのに、自分はやっていないかのように澄ました顔をしている…そんな状況を的確に表した言葉なんです。

日本で言う「陰でコソコソする」といったニュアンスに近いかもしれません。

誰かが問題を起こしたのに、その責任を認めずに隠れているような人を見たら、インドネシアの人は心の中で「Dasar, lempar batu sembunyi tangan!(まったく、石を投げて手を隠すようなヤツだ!)」なんて思っているかもしれませんね。

ネイティブに近づく!「lempar」の正しい発音と読み方

インドネシア語の単語を覚えるとき、意味と一緒に正しい発音もマスターしたいですよね♪ lemparも、ちょっとしたコツでぐっとネイティブっぽく聞こえるようになるんですよ。

ここでは、カタカナ表記を参考にしつつ、より自然な読み方のポイントを解説します!

まずは基本!カタカナでの読み方とアクセント

lempar読み方をカタカナで表すと「レンパル」に近いです。

そして大切なのがアクセントの位置。アクセントは最初の「」に置きます。「ンパル」と、最初の音を少し強く意識して発音するのがポイントです。

lem-par
ン-パル

インドネシア語「lempar」の意味

このように、頭にアクセントを置くことを意識するだけで、ぐっとインドネシア語らしいリズムになりますよ♪

最大のポイント!語尾の「r」をマスターしよう✨

日本人にとって少し難しいのが、語尾の「r」の発音です。
カタカナだと「レンパ」と書きますが、日本語の「ル」のように舌先を上の歯茎にしっかりつけてしまうと、少し不自然に聞こえてしまいます。

ネイティブのような自然な「r」の音を出すためのコツは、「舌を軽く巻いて、弾くように発音する」ことです!

💡**「r」の発音練習ステップ**

  1. まず、リラックスして口を軽く開けます。
  2. 舌先を、上の前歯のすぐ裏にある歯茎のあたりに「つけるかつけないか」くらいの位置に持っていきます。
  3. そこから、息を吐きながら舌先を軽く弾くようにして「ル」と音を出してみましょう。

ちょうど、早口で「タラリラ」と言うときの「ラ」や「リ」の舌の動きに似ています。舌を震わせる「巻き舌」まではいかなくても、舌先が口の中のどこにもベタッとつかない、軽やかな音をイメージするのがポイントです。

この「r」の発音ができるようになると、「lempar」だけでなく他の単語の発音も一気に上達しますよ!

【豆知識】地域によっても発音は変わる?

実は、広いインドネシアでは地域によって「r」の発音に少し違いがあるんです。

例えば、ジャワ島などでは「r」をはっきりと、舌を巻いて発音する傾向があります。一方で、他の地域ではもっとソフトに発音することも。

旅行先や会話する相手の出身地によって微妙な違いが聞けるのも、インドネシア語の面白いところですね♪ まずは基本の「弾くようなr」をマスターして、色々なネイティブ発音を聞いてみるのもおすすめです。

文法をマスター!語幹「lempar」と接辞がついた形の使い方

インドネシア語の面白いところは、一つの単語に「飾り」をつけることで、意味やニュアンスが豊かに変化するところです😊 この「飾り」のことを**接辞(せつじ)**と呼びます。

lemparも接辞がつくことで、いろいろな表現ができるようになるんですよ。
ちょっと難しそうに聞こえるかもしれませんが、ルールはとってもシンプル!一緒にマスターしていきましょう✨

まずは基本!語幹としての「lempar」

lemparは、動詞の「素の状態」の形です。文法的には、このように単語の元となる形を**語幹(ごかん)**と呼びます。

辞書で「投げる」と調べるとこのlemparが出てきますが、実際の会話や文章では、これから紹介する接辞がついた形で登場することがほとんどです。

能動態の基本形「melempar」

インドネシア語の動詞は、「〜する」という能動態で使うとき、語幹の頭にme-などの**接頭語(せっとうご)**がつくのが基本ルールです。

lemparの場合は、頭にme-がついてmelempar(投げる)となります。これが最も基本的な動詞の形です。

例文:

  • Dia **melempar** bola ke arah saya.
    (彼は私の方へボールを投げます。)
  • Jangan **melempar** sampah sembarangan.
    (ゴミをどこにでも捨てないでください。)

ちょっと複雑?接尾語「-kan」と「-i」の違い

ここが今回の記事のハイライトです!💡
lemparは、単語のおしりに–kan–iという**接尾語(せつびご)**がつくことで、ニュアンスが少し変わります。

melemparmelemparkanmelempari…なんだか混乱しそうですよね。
でも大丈夫!下の表でそれぞれの違いをスッキリ整理してみましょう。

単語 (接辞付き)主な意味ニュアンス・焦点
melempar~を投げる「投げる」という行為そのもの。シンプルに「何を」投げたかを表す。
melemparkan~を投げる、~に投げてあげる「何を」投げたか(対象物)に焦点が当たる。誰かのために投げてあげる優しさのニュアンスも。
melempari~に投げつける「誰に/どこに」投げたか(目標)に焦点が当たる。繰り返し投げたり、少し攻撃的なニュアンスも。

どうでしょう?少しイメージが湧いてきましたか?
それぞれの使い方を、例文でもっと詳しく見ていきましょう!

melempar, melemparkan の違い:「何を」投げるか

melemparkanは、「何を投げたか」に意識が向いているときに使います。
また、「(誰かのために)〜を投げてあげる」という、ちょっと親切なニュアンスも含まれることがあります。

例文:

  • Tolong **lemparkan** kunci itu kepada saya.
    (その鍵を私に投げてくれますか?)
    →「鍵」という対象物を、私という目標に向かって投げてほしい、という状況です。
  • Dia **melemparkan** tasnya ke sofa.
    (彼女はカバンをソファに投げた。)
    →「カバン」という投げたモノが強調されています。

melempari の使い方:「誰に・どこに」投げるか

melempariは、「誰に、どこに投げたか」という目標に焦点が当たります。
さらに、「何度も繰り返し投げつける」「複数のものを投げつける」といったニュアンスを持つのが大きな特徴です。

例文:

  • Anak-anak nakal itu **melempari** jendela dengan batu.
    (そのわんぱくな子供たちは、窓に石を投げつけています。)
    →目標は「窓」。石を一つだけでなく、何度も投げつけているイメージです。
  • Monyet itu **melempari** kami dengan pisang.
    (その猿は私たちにバナナを投げつけてきました。)
    →目標は「私たち」。バナナを何度も投げつけてくる様子が目に浮かびますね。

名詞の形「lemparan」

最後に、名詞の形も覚えておくと表現の幅がグッと広がりますよ。
語幹lemparのおしりに接尾語の-anがつくと、「投げること」や「投球」といった意味の名詞になります。品詞が動詞から名詞に変わる、というわけですね!

例文:

  • **Lemparan** pemain bisbol itu sangat cepat.
    (その野球選手の投球はとても速いです。)
  • **Lemparan** pertama akan dilakukan oleh walikota.
    (**始球式(最初の投球)**は市長によって行われます。)

表現の幅が広がる!「lempar」の関連語とコロケーション

インドネシア語の基本的な動詞lempar、ばっちり覚えましたか?
実は、lemparの仲間たちを知ると、あなたのインドネシア語はもっともっと豊かになるんです♪

ここでは、「lempar」と似た意味を持つ類義語や、反対の意味を持つ対義語、そしてネイティブがよく使う単語の組み合わせ(コロケーション)をご紹介します。

「投げる」にもニュアンスの違いが!類義語を使いこなそう

日本語でも「投げる」の他に「放る」「叩きつける」など、色々な言い方がありますよね。インドネシア語も同じなんです!状況や感情によって単語を使い分けることで、より細かなニュアンスを伝えられますよ。

単語ニュアンスイメージ
lempar一般的な「投げる」キャッチボール
banting怒りを込めて「叩きつける」感情的に物を投げる
campak無造作に「放り投げる」ゴミをポイ捨て

😠 感情的に叩きつける「banting」

banting(バンティン)は、怒りや苛立ちを込めて、物を強く叩きつけるイメージです。「投げる」というよりは「投げつける」に近い、とても強い言葉です。

例文:
Karena marah, dia membanting tasnya ke lantai.
(怒りのあまり、彼女はカバンを床に叩きつけた。)

🚮 無造作に放り投げる「campak」

campak(チャンパック)は、無関心に、またはぞんざいに物をポイっと放り投げるときに使います。「どうでもいいや」という気持ちが込められていることが多いです。

例文:
Tolong jangan mencampakkan sampah sembarangan.
(どうかゴミをどこにでもポイ捨てしないでください。)

セットで覚えたい!対義語「tangkap」

「投げる」の反対は、もちろん「捕まえる」や「受け取る」ですよね。
lempar対義語としてぜひ覚えておきたいのがtangkap(タンカップ)です。

例文:
Saya melempar bola dan adik saya menangkapnya.
(私がボールを投げて、弟(妹)がそれを受け取った。)

警察が泥棒を「捕まえる」ときにもtangkapを使いますよ。lemparとセットで覚えると、単語の記憶が定着しやすくなるのでおすすめです!

これで表現力アップ!「lempar」を使ったコロケーション(熟語)

lemparは、他の単語とくっつくことで、ただ「投げる」だけではない面白い意味になることがたくさんあります。これらを使いこなせると、一気にネイティブっぽい表現になりますよ✨

  • lempar bola: ボールを投げる
  • lempar senyum: 微笑みを投げかける
  • lempar tanggung jawab: 責任転嫁する、責任をなすりつける
  • lempar batu sembunyi tangan: (ことわざ)陰で悪さをして知らんぷりする

これらの表現は、前のセクションでも少し触れましたが、非常によく使われるので改めて整理しておきましょう。

例文:

  • Anak-anak sedang bermain lempar bola di taman.
    (子供たちが公園でボール投げをして遊んでいる。)
  • Dia melempar senyum manis kepadaku.
    (彼(彼女)は私に甘い微笑みを投げかけてくれた。)
  • Jangan selalu melempar tanggung jawab kepada orang lain!
    (いつも他人に責任転嫁しないで!)

今すぐ使える!場面別の「lempar」を使ったリアルな例文集

インドネシア語の単語は、実際の使い方例文で覚えるのが一番の近道ですよね!😊 ここでは、様々な場面をイメージしながら、リアルな例文をご紹介します。

1. 基本的な使い方(肯定文)

Dia melempar bola ke saya.
(彼は私にボールを投げた。)

📘 ワンポイント解説
基本のSVO(主語+動詞+目的語)の形です。ke saya は「私に/私へ」という意味で、方向を示します。

2. 「〜しないで!」と伝える否定文

Jangan melempar sampah sembarangan!
(ゴミをポイ捨てしないで!)

📘 ワンポイント解説
動詞の前に Jangan を置くと、「〜しないでください」という禁止の文になります。sembarangan は「むやみに」という意味。丸ごと覚えておくと便利なフレーズです!

3. 「どうして?」と聞きたい時の疑問文

Kenapa kamu melempar bantal itu?
(どうしてそのクッションを投げたの?)

📘 ワンポイント解説
文の頭に Kenapa(なぜ)を付けるだけで、簡単に理由を尋ねる疑問文が作れます。bantal は「枕、クッション」のことです。

4.【会話】「あれ、投げて!」とお願いする時

A: Aduh, tanganku tidak sampai… Tolong lemparkan kunci itu!
(あー、手が届かない…。その鍵を投げて!)

B: Oke, tangkap ya!
(わかった、キャッチしてね!)

📘 ワンポイント解説
ここで注目なのが lemparkan の形!接尾辞 -kan には「〜のために〜してあげる/くれる」というニュアンスがあり、相手に行動を促す時によく使われます。

5.【応用】比喩的な使い方にも挑戦!

Dia suka melempar tanggung jawab kepada orang lain.
(彼は他人に責任をなすりつけるのが好きだ。)

📘 ワンポイント解説
日本語で「サジを投げる」と言うように、インドネシア語でも「責任を投げる」で「責任転嫁する」という意味になります。ドラマやニュースでも出てくる表現ですよ。

理解度チェック!「lempar」の使い方クイズ✨

ここまで学習した内容がしっかり身についているか、簡単なクイズで腕試ししてみましょう!楽しみながらチャレンジしてくださいね😊


❓ 第1問:基本的な意味の練習問題

下の文の( )に入る最も適切な単語はどれでしょう?

問題

Anak itu (  ) bola ke arah temannya.
(その子は友達の方へボールを投げた。)

選択肢

  1. tangkap(捕まえる)
  2. lempar(投げる)
  3. tendang(蹴る)
  4. bawa(持っていく)
正解と解説を確認する

正解:2. lempar(投げる)

💡 なるほど解説!
これは簡単でしたか?😊 lempar の基本的な意味は「投げる」です。文の意味が「ボールを投げた」なので、lempar がぴったりですね。

  • 1. tangkap: 「捕まえる」という逆の動きです。
  • 3. tendang: 「蹴る」という足を使う動作です。
  • 4. bawa: 「持っていく」という意味で、「投げる」とは異なります。

❓ 第2問:接辞の使い分けに挑戦!

次は少しレベルアップ!接辞の使い分けを問う確認テストです。

問題

Pencuri itu (  ) polisi dengan batu.
(その泥棒は警官に石を投げつけた。)

選択肢

  1. melempar
  2. melemparkan
  3. melempari
  4. terlempar
正解と解説を確認する

正解:3. melempari

💡 なるほど解説!
これは少し難しかったかもしれませんね!ポイントは「誰に」投げつけたか、です。

melempari は「〜に(何か)を投げつける」という意味で、投げる**対象(人や場所)**に焦点が当たります。この文では、動詞のすぐ後ろに polisi (警官) という対象が来ているため、melempari を使うのが最も自然なんです。

もし melemparkan(投げるモノに焦点)を使いたい場合は、Pencuri itu melemparkan batu ke arah polisi. (その泥棒は警官の方へ石を投げた) のように語順を変える必要があります。


❓ 第3問:ことわざ・コロケーション問題

最後は、インドネシア人がよく使う表現に関する練習問題です。

問題

Jangan seperti peribahasa “lempar batu sembunyi (  )”, ya.
(「石を投げて(  )を隠す」ということわざのようにならないでね。)

選択肢

  1. kaki(足)
  2. muka(顔)
  3. kepala(頭)
  4. tangan(手)
正解と解説を確認する

正解:4. tangan(手)

💡 なるほど解説!
正解は tangan (手) でした!

lempar batu sembunyi tangan は、「悪さや悪いことをしたのに、知らないふりをする」という意味で使われる有名なことわざです。石を投げた張本人(手)を隠して知らんぷりしている様子をイメージすると、覚えやすいですね。


クイズお疲れ様でした!

全問正解できましたか?もし間違えても大丈夫!解説をもう一度じっくり読んで、復習してみてくださいね。

まとめ:「lempar」を使いこなしてインドネシア語の表現力をアップしよう!

最後までお読みいただき、ありがとうございます!
インドネシア語の動詞lempar、シンプルな単語に見えて、実はとっても奥が深かったですね。これであなたもlemparの使い分けに、ぐっと自信が持てるようになったはずです。

最後に、今回のまとめとして重要なポイントを一緒に復習しましょう!

『lempar』学習の3つのポイント

  1. 接辞でニュアンスが変わる!
    melempar(投げる)、melemparkan(〜を投げる)、melempari(〜に投げつける)の焦点の違いを意識しよう。
  2. 投げるのは物だけじゃない!
    lempar senyum(微笑みを投げる)や lempar tanggung jawab(責任転嫁する)など、比喩的な表現を使いこなせると表現力がアップする。
  3. ことわざで文化も学べる!
    lempar batu sembunyi tanganのようなことわざを知ると、言葉の背景にある文化にも触れられる。

さあ、恐れずに使ってみよう!

これで準備は万端です!

今日学んだlempar、ぜひ実際の会話で使ってみてくださいね。最初は「これで合ってるかな?」とドキドキするかもしれません。でも、大丈夫!言葉は、使ってみることで初めて自分のものになります。

まずはインドネシア人のお友達や先生に、にっこり lempar senyum(レンパル スニュム)から始めてみませんか?きっと、素敵なコミュニケーションが生まれるはずですよ♡

この記事が、あなたのインドネシア語学習の助けになれば、とても嬉しいです。これからも一緒に楽しく学んでいきましょうね!

アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!

BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。

単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。

\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集

実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。

ジョグジャ先生

今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!

詳しくはこちらの記事で紹介しています。

最後に

ジョグジャ先生

最後まで読んでいただきありがとうございました!

こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!

インドネシア語「lempar」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次