インドネシア語「jelek」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア語「jelek」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

「インドネシア語の jelek って、日常会話でよく聞くけど、イマイチ使い方が分からない…🤔」
「『悪い』って意味なのは知ってるけど、buruk との違いは何?どんなニュアンスなの?」

インドネシア語を勉強中のあなたは、そんな疑問を持っていませんか?
jelek は、インドネシア語の日常会話で本当に頻繁に登場するとっても便利な形容詞です。しかし、その意味の広さや似たような単語との使い分けに戸惑う学習者さんも少なくありません。

この記事では、そんなあなたのために、インドネシア語の「jelek」について、以下の点を徹底的に解説します!

  • 基本的な意味とニュアンスjelek が持つ核となるイメージとは?
  • 一目でわかるイメージ図:かわいいイラストで jelek の全体像を掴もう!
  • 正しい発音とアクセント:ネイティブみたいな発音に近づくコツは?
  • 品詞と語形変化jelek はどうやって変化するの?文法もスッキリ!
  • 類義語・対義語buruk との違いは?一緒に覚えると便利な関連語も紹介!
  • よく使うコロケーション:ネイティブはどんな言い回しで使っているの?
  • 豊富な例文と会話例:実際のシーンでどう使うか具体的にイメージ!
  • 理解度チェッククイズ:楽しく復習して知識を定着!

この記事を読めば、あなたも jelek の意味や使い方をしっかり理解し、自信を持ってインドネシア語の会話で活用できるようになりますよ!さあ、一緒に jelek の世界を探検しましょう!✨

目次

「jelek」とは?基本的な意味とニュアンスを掴もう

インドネシア語の日常会話で「あー、それね…ちょっと jelek かも😅」なんて耳にすること、ありませんか?この jelek 、実はとっても便利でよく使われる単語なんです!でも、「悪い」って意味なのはわかるけど、どんな時に使うの?似たような単語もあるし…🤔 なんて悩んでいる方もいるかもしれませんね。

このセクションでは、そんな jelek の基本的な意味やニュアンス、そしてよく似た単語 buruk との違いについて、スッキリ解決しちゃいます!✨ これを読めば、あなたも jelek のイメージがしっかり掴めますよ!

「jelek」の核となる意味はコレ!

まず、jelek の基本的な意味を押さえましょう! jelek は、ひと言でいうと「ネガティブな評価」を表す形容詞です。具体的には…

  • 醜い、見た目が良くない (例: wajah jelek – 醜い顔、pemandangan jelek – 良くない景色)
  • 悪い、好ましくない (例: cuaca jelek – 悪い天気、hasil jelek – 悪い結果)
  • 下手な、能力が低い (例: nyanyian jelek – 下手な歌、mainnya jelek – プレーが下手)
  • 質が低い、粗悪な (例: kualitas jelek – 低品質、barang jelek – 粗悪品)

こんな風に、人や物の見た目、品質、能力、状況など、幅広い対象に対して「うーん、イマイチだね…😥」という気持ちを表すときに使えます。本当に色々な場面で登場するんですよ!

「jelek」のニュアンス:まるで日本語の「ダメだね!」

jelek の大切なポイントは、そのニュアンスです! jelek は、どちらかというと口語的な表現で、日本語の「ダメだね」「イケてない」「下手くそ」「しょぼい」みたいな、ちょっとくだけた感じで使われることが多いんです。

友達との会話で「昨日見た映画、内容が jelek だったんだ~😩」とか、「彼のジョーク、正直 jelek じゃない?(笑)」なんて感じで、日常的によく登場しますね。

フォーマルなスピーチや硬い文章で「非常に質が低い」と表現したい場合は、別の単語が選ばれることもありますが、普段のコミュニケーションでは jelek が大活躍!とっても便利な言葉なんですよ😊

英語で言うとどんな感じ?

jelek の持つネガティブなイメージを英語で表現するなら、こんな単語が近いです。

  • bad (悪い)
  • ugly (醜い)
  • poor (quality) (質が低い)
  • unsightly (見苦しい)

もちろん、これはあくまで一例で、文脈によってピッタリくる英語は変わってきます。でも、jelek がカバーする範囲の広さがなんとなくイメージできますよね?「あ、これも jelek で言えるんだ!」という発見があるかもしれません。

ここが知りたい!類義語「buruk」との違い

インドネシア語で「悪い」を表す単語には、jelek の他にも buruk があります。「え、どっちを使えばいいの?😫」と混乱してしまう学習者さんも多いポイントなので、ここでしっかり違いを押さえておきましょう! jelek と buruk の使い分けができると、あなたのインドネシア語がぐっと自然になりますよ✨

jelek の特徴

  • より口語的で、日常会話で頻繁に使われる。
  • **広範囲の「悪い」**に使える。
    • 見た目:lukisan itu jelek sekali. (その絵はすごく下手だね/見栄えが悪いね。)
    • 品質:Kualitas bajunya jelek, baru dipakai sudah rusak. (その服の品質は悪いね、着てすぐにダメになっちゃった。)
    • 能力:Maaf ya, tulisan tanganku jelek. (ごめんね、私の手書きの字、汚いの。)
    • 状況:Hari ini cuacanya jelek, jadi malas keluar. (今日は天気が悪いから、出かけるのが面倒だな。)
    • 音:Suara penyanyi itu agak jelek menurutku. (その歌手の声は、私にはちょっとイマイチに聞こえるな。)

buruk の特徴

  • jelek に比べてやや硬い表現、または少し改まった印象。
  • 道徳的に「悪い」深刻な「悪い」、**性質が「悪い」**というニュアンスで使われることが多い。
    • 知らせ:Saya menerima kabar buruk tentang proyek itu. (そのプロジェクトに関する悪い知らせを受け取りました。)
    • 行い:Perilaku buruk tidak bisa diterima di sekolah ini. (この学校では素行の悪さは許されません。)
    • 評判:Perusahaan itu memiliki nama buruk karena sering menipu. (その会社はよく詐欺を働くので悪評が高い。)
    • 習慣:Merokok adalah kebiasaan buruk bagi kesehatan. (喫煙は健康にとって悪い習慣です。)
    • 天気:Karena cuaca buruk, penerbangan dibatalkan. (悪天候のため、フライトはキャンセルされました。)
      • ☝️ cuaca jelek も「天気が悪い」と日常的に使いますが、cuaca buruk の方が、台風や嵐のような、より深刻で影響が大きい「悪天候」を指す傾向があります。

使い分けのポイントを整理すると…

スクロールできます
特徴jelekburuk
話し言葉度◎ とても高い (日常会話でカジュアルに)〇 やや低い (少し硬め、または深刻な内容で)
対象範囲広い (見た目、品質、能力、味、音、簡単な状況など、感覚的な「良くない」も含む)やや限定的 (道徳、深刻な事態、性質、公式な評価など)
日本語の例「イケてない」「下手くそ」「質が悪い」「美味しくない」「音が悪い」「天気が悪いね」「素行が悪い」「悪い知らせ」「悪天候 (深刻)」「悪習」「評判が悪い」
例文Masakan ini rasanya jelek. (この料理、味が悪いね=美味しくないね。)Itu adalah contoh moral yang buruk. (それは道徳的に悪い例だ。)
Filmnya jelek, membosankan! (その映画、つまらなかったよ、退屈だった!)Kondisi ekonominya semakin buruk. (彼の経済状況はますます悪化している。)

例えば、友達が作ったクッキーを食べて「うーん、ちょっと焦げちゃって味が…」と思った時、親しみを込めて「Kuenya agak jelek ya rasanya. (クッキーの味、ちょっとイマイチだね。)」と言うのはOK。でもここで Kuenya agak buruk ya rasanya. と言うと、なんだか大げさで、まるで毒でも入っているかのような深刻な響きに聞こえてしまうかもしれません😅

注意点:人の「性格が悪い」は?
ちなみに、人の「性格が悪い」と言いたい時は、jelek や buruk ではなく、jahat (発音:ジャハッ) という単語を使うのが一般的です。「意地悪な」「邪悪な」といったニュアンスですね。この単語については、後ほど「関連語」のセクションでも触れますね!

今回の記事では、主に日常会話で大活躍する jelek に焦点を当てていますが、この buruk との基本的な違いを知っておくと、より自然で適切なインドネシア語表現ができるようになりますよ😉 迷ったときは、「日常会話で気軽に言うなら jelek かな?」と思い出してみてくださいね!

このセクションのまとめ

jelek は「醜い」「悪い」「下手な」「質が低い」といった幅広いネガティブな意味を持つ、とっても便利な形容詞だということが分かりましたね!特に、日常会話で「ダメだね~」「イケてないね~」といった親しみやすいニュアンスで使われるのがポイントです。

そして、似たような単語 buruk との違いもバッチリ。jelek はもっとカジュアルで広い範囲に、buruk は少し硬めで道徳的・深刻な「悪さ」に使われることが多いんでしたね。

これであなたも jelek の基本はマスター!自信を持って使ってみてくださいね😊

「jelek」の基本情報:一目でわかるイメージ図 🇮🇩✨

インドネシア語を勉強していると、いろんな単語に出会いますよね!😊 その中でも、日常会話でとってもよく耳にするのが、この「jelek(ジェレッ)」という言葉。

「え、jelek ってどういう意味なんだろう?」「どんな時に使うの?」

そんなあなたのギモンに、このセクションでお答えします! まずは jelek がどんな言葉なのか、基本的な情報とイメージを掴んでいきましょうね😉

「jelek」ってこんな言葉!~基本の概要~

jelek」は、インドネシア語で「醜い」「悪い」「下手な」といった、ちょっとネガティブな状態や質を表す、とっても一般的な形容詞なんです。

「え、ネガティブな言葉なの…?」って思ったそこのアナタ! 大丈夫、悪い意味だけじゃなくて、日常のいろんな「うーん、イマイチだなぁ…😥」という場面で気軽に使える便利な言葉でもあるんですよ。

例えば、

  • 人(見た目など)
  • 物(品質やデザインなど)
  • 事(出来事や状況など)
  • 状況(天気や雰囲気など)

こーんな感じで、人、物、事、状況…と、本当に幅広い対象に対して「jelek」を使うことができるんです。だから、インドネシアの日常会話では、本当によく登場する単語の一つなんですよ!しっかり覚えておくと、表現の幅がグーンと広がります✨

一目でわかる!「jelek」のイメージ図 🎨

言葉だけだと、なかなかイメージしにくいかも…?🤔
そんなあなたのために、「jelek」の持つ雰囲気を、かわいいイラストで表現してみました!
こんな感じかな~?っていうのをつかんでもらえたら嬉しいです💕

jelek (ジェレッ)

🙁 うーん…イマイチ
  • 💔 醜い (見た目)
  • 👎 悪い (品質・状況)
  • 📉 下手な (能力)

人、物、事、状況など
ネガティブな状態や質を表すよ!

こんな風に、「うーん、ちょっと残念…」「あんまり良くないなぁ」という気持ちを表すときに「jelek」がピッタリなんです。

💡 理解が深まる!「jelek」の反対は? ~対義語もチェック~

jelek」がネガティブな意味なら、その反対の言葉も気になりますよね!
対義語を知っておくと、「jelek」のニュアンスがもっとハッキリして、記憶にも残りやすくなりますよ😉

jelek」の主な対義語には、こんな言葉があります。

  • bagus (バグース)
    • 意味:「良い」「素晴らしい」「上手な
    • イメージ:👍✨
    • 人、物、事、状況など、こちらも幅広く「イイネ!」という時に使えます。「jelek」の直接的な反対として覚えておくと便利!
  • cantik (チャンティック)
    • 意味:「美しい」「可愛い」(主に女性や物の見た目に対して)
    • イメージ:😍💖
    • 特に「見た目が良くない (jelek)」の反対として、女性や綺麗な物に対して「美しいね!」と言いたい時に使います。

例えば、
「この絵は jelek だね… (下手だね…)」 ↔ 「この絵は bagus だね! (上手だね!)」
「あの服のデザイン、ちょっと jelek じゃない? (イマイチじゃない?)」 ↔ 「わぁ、あの服のデザイン、すごく cantik! (可愛い!)」
って感じです!どうでしょう?反対の言葉とセットで覚えると、より分かりやすいですよね?😊

まとめ:まずは「jelek」の基本イメージを掴もう!

このセクションでは、「jelek」という単語の基本的な概要と、かわいいイメージ図、そして反対の意味を持つ言葉についてご紹介しました!

  • jelek は「醜い」「悪い」「下手な」など、ネガティブな状態や質を表す。
  • 人、物、事、状況など、いろいろなものに使える超・便利な言葉!
  • 日常会話でよく使われるから、覚えておくと絶対役立つ!

まずは「jelek」のこの基本情報をしっかりインプットして、次のステップに進んでいきましょうね! 次は、もっと詳しい意味のニュアンスや使い方を見ていきますよ~!お楽しみにっ😉🌟

「jelek」の正しい発音:カタカナ表記とアクセントのコツ

インドネシア語の単語って、アルファベットで書かれているから簡単そうに見えても、意外と発音が難しいことってありますよね🥺 「jelek」もその一つかもしれません。でも大丈夫!このセクションでは、「jelek」の正しい発音を、カタカナ表記やアクセントのコツを交えながら、分かりやすく解説していきますね。これを読めば、あなたもネイティブみたいな自然な「jelek」の発音に一歩近づけますよ!✨

インドネシア語「jelek」の発音

発音記号でチェック!

まずは、国際的な発音記号 (IPA) を見てみましょう。「jelek」の標準的な発音は、[d͡ʒəˈlɛk] と表記されます。

「え、記号だとちょっと難しそう…😥」と感じるかもしれませんが、大丈夫!これはあくまで学術的な表記なので、参考程度に見ておいてくださいね。大切なのは、実際に口に出して練習することです♪

カタカナでの発音は「ジェレッ(ク)」それとも「ジュレッ(ク)」?

jelek」をカタカナで表記すると、「ジェレッ(ク)」 または 「ジュレッ(ク)」 のように聞こえます。どちらかというと「ジェ」の方が近いかもしれません。

そして、ここで一番大切な発音のコツが、最後の「k」の音です!

⚠️要注意!最後の「k」は内破音(ないはおん)

日本語の「ク」は、はっきりと息を破裂させて「ku」と発音しますよね。でも、インドネシア語の単語の最後にくる「k」は、内破音といって、息を外に出さずに喉の奥で音を止めるような感じで発音するんです。

内破音「k」の発音のコツ💡

  1. まず「ジェレッ」と発音します。
  2. 最後の「k」の音は、日本語の「ク」のように息を「クッ!」と強く出すのではなく、舌の奥の方を上あごの奥(軟口蓋「なんこうがい」って読みます😊)にピタッとくっつけて、息の流れを完全に止めるイメージです。
  3. 音を出すというよりは、「音を飲み込む」とか「息をそこで止める」という感覚に近いかもしれませんね。
  4. なので、カタカナで書くと「ジェレッ(ク)」のように、最後の「ク」は聞こえるか聞こえないかぐらいの、とても小さな音になります。

この「k」の内破音、最初はちょっと難しいかもしれませんが、マスターするとグッとインドネシア語らしい発音になりますよ!ぜひ練習してみてくださいね👍

アクセントはどこ?「lèk」を意識しよう!

jelek」のアクセントは、通常、最後の音節である 「lèk」 の部分に置かれます。

つまり、「ジェ・レッ(ク)」のように、「レッ」の部分を少し強めに、そしてハッキリと発音するのがポイントです。

アクセントの位置を意識するだけで、単語がグッと生き生きと、そして自然に聞こえるようになりますよ😊

地域によって発音は違うの?

インドネシアはたくさんの島からなる、とっても広い国です。そのため、地域や話す人の母語の影響で、発音に若干のバリエーションがあることも考えられます。

でも、心配しないでください!ここでご紹介した発音記号 [d͡ʒəˈlɛk]、そしてカタカナ表記の「ジェレッ(ク)」(特に最後の「k」の内破音と、「lèk」のアクセント)が標準的な発音です。まずはこの基本の発音をしっかりマスターすれば、どこでも通じやすいですよ😉

まとめ:「jelek」の発音、これでバッチリ!

さあ、「jelek」の正しい発音について、カタカナ表記、アクセントのコツ、そして大切な発音記号もご紹介しました!

  • カタカナ表記: 「ジェレッ(ク)」または「ジュレッ(ク)」
  • 最重要ポイント: 最後の「k」は息を止める内破音
  • アクセント: 最後の音節「lèk」(ジェレッ(ク))を少し強めに!

このポイントを意識して練習すれば、あなたも「jelek」を自信を持って発音できるようになるはずです。頑張ってくださいね!応援しています!🎉

インドネシア語「jelek」の発音

「jelek」の品詞と語形変化:文法も理解しよう

インドネシア語の単語を覚えるとき、その単語がどんな品詞で、どういう風に語形変化するのかを知っておくのはとっても大切なんです!😊 特にインドネシア語は、語幹に接頭語や接尾語がつくことで、意味が変わったり品詞が変わったりすることが多い言語。まさに学習のキーポイントと言えますね!

jelek」も例外ではありません。基本は「悪い、醜い」という意味の形容詞ですが、接辞がつくことで動詞や名詞、さらには「最も悪い」という最上級の形にも変身するんですよ♪

このセクションでは、「jelek」の語幹や、代表的な派生語である「menjelekkan」「terjelek」「kejelekan」について、意味と例文を交えながら詳しく見ていきましょう!これを覚えれば、あなたのインドネシア語の表現力がぐーんとアップしますよ✨

「jelek」の基本情報:品詞は形容詞、語幹は「jelek」

まず、「jelek」の基本的な情報をおさらいしましょう。

  • 品詞形容詞
  • 語幹jelek

jelek」という単語そのものが、他の言葉を修飾する形容詞であり、そしてさまざまな言葉に変化する元となる語幹なんですね。

接頭語がつくとどう変わる?「menjelekkan」と「terjelek」をマスター!

jelek」に接頭語がつくと、意味やニュアンスが変化します。ここでは代表的な2つの形をご紹介しますね!

1. menjelekkan (meng- + jelek + -kan)

  • 意味: 他動詞化し、「~を悪くする」「~を醜くする」「~の悪口を言う、中傷する」といった意味になります。
    • meng- は語幹の頭文字によって形が変わる接頭語で、j の場合は meng- のままです。
    • -kan は動詞化したり、他動詞の意味を強めたりする接尾語(ここでは接中辞的に使われることも)ですね。
  • 例文:
    • Jangan menjelekkan nama baik orang lain.
      (ジャガン ムンジュレッカン ナマ バイク オラン ライン)
      訳:他人の評判を落とすようなことを言うな。(直訳:他人の良い名前を悪くするな)

誰かの悪口を言ったり、物事を悪化させたりする時に使われるんですね。気をつけたい表現です!

2. terjelek (ter- + jelek)

  • 意味: 最上級を表し、「最も醜い」「最も悪い」という意味になります。
    • ter- は最上級や受動、偶然などを表す接頭語です。
  • 例文:
    • Ini adalah film terjelek yang pernah saya tonton.
      (イニ アダラ フィリム トゥルジュレッ ヤン プルナ サヤ トントン)
      訳:これは私が今まで観た中で最悪の映画だ。

「一番~だ!」と言いたい時に便利な形ですね。良い意味でも悪い意味でも使えますが、「terjelek」の場合は「最も悪い」とネガティブな意味合いが強くなります。

接尾語がつくと名詞に!「kejelekan」の意味と使い方

今度は、「jelek」に接頭語と接尾語がセットでつく形を見てみましょう。

kejelekan (ke- + jelek + -an)

  • 意味: 名詞化し、「醜さ」「悪さ」「欠点」といった意味になります。
    • ke- ... -an という組み合わせは、形容詞や動詞を名詞化する代表的なパターンの一つです。
  • 例文:
    • Dia tidak melihat kejelekan pasangannya.
      (ディア ティダッ ムリハット クジュレッカン パサンガンニャ)
      訳:彼はパートナーの欠点を見ていない。

jelek」という状態や性質そのものを指す言葉になるんですね。「美しさ(keindahan)」の反対のようなイメージです。

「jelek」の語形変化まとめ:形容詞から動詞・名詞へ!

ここまで見てきたように、「jelek」という形容詞は、接辞がつくことで以下のように語形変化し、他の品詞としても使われます。

  • jelek (語幹、形容詞): 悪い、醜い
  • menjelekkan (他動詞): ~を悪くする、~の悪口を言う
  • terjelek (形容詞の最上級): 最も悪い、最も醜い
  • kejelekan (名詞): 悪さ、醜さ、欠点

インドネシア語の接辞のルールは最初は少し難しく感じるかもしれませんが、パターンを掴めば語彙が一気に増えて、文章を読むのも書くのも楽しくなりますよ♪ 「jelek」の仲間たち、ぜひ覚えて活用してみてくださいね!

「jelek」と一緒に覚えたい!関連語(類義語・対義語)

インドネシア語の「jelek」、ばっちり意味や使い方がわかってきたかな?😊 日常会話でとっても便利な単語だけど、実は「jelek」と似た意味を持つ言葉や、反対の意味を持つ言葉もたくさんあるんです!

ここでは、「jelek」の類義語と対義語をピックアップしてご紹介しますね。これらの関連語を覚えると、表現の幅がぐーんと広がって、インドネシア語でのコミュニケーションがもっと楽しくなること間違いなしっ!✨ さっそく見ていきましょう~!

ニュアンスいろいろ!「jelek」の類義語たち

まずは、「jelek」と似た「悪い」という意味を持つ類義語を見ていきましょう。それぞれ少しずつニュアンスが違うから、使い分けられるようになるととっても便利だよ!😉

1. buruk (ブルッ)

jelek」と意味がとっても近いのが、この「buruk」です。最初のセクションでも触れたけど、buruk」は「jelek」よりも少し硬い表現で、道徳的な悪さや、より深刻な状況を表すときによく使われます。

  • 意味:悪い、劣った、悪質な
  • 例文:
    • Kualitas buruk produk itu mengecewakan pelanggan. (その製品の質の悪さは顧客を失望させた。)
    • Dia memiliki nama buruk di lingkungannya. (彼は近所で悪名高い。)

jelek」が日常会話で気軽に「見た目が悪い」「下手」という時に使われるのに対して、「buruk」はニュース記事や少し改まった場面で「品質が劣る」「評判が悪い」といった、より客観的で深刻な「悪さ」を指すことが多いイメージだよ!

2. tidak bagus (ティダッ バグス)

bagus(良い)」を「tidak(~ない)」で否定した形で、「良くない」という意味になります。「jelek」よりも少しだけ表現が柔らかくなるのがポイント!👍

  • 意味:良くない
  • 例文:
    • Hasil ujiannya tidak bagus. (彼の試験の結果は良くない。)

jelek」だとちょっとストレートすぎるかな…?と感じる時に、代わりに「tidak bagus」を使ってみると、少しマイルドな印象になりますよ♪

3. kurang baik (クラン バイク)

baik(良い)」に「kurang(足りない、あまり~ない)」をつけた形で、「あまり良くない」「今ひとつ」といった、さらに婉曲的な表現です。日本語の「まあまあかな…」「うーん、ちょっとね…」みたいなニュアンスに近いかも!

  • 意味:あまり良くない、今ひとつ
  • 例文:
    • Kondisinya hari ini kurang baik. (彼の今日の状態はあまり良くない。)

相手を気遣ったり、直接的な批判を避けたいときに便利なフレーズだね!😊

4. (文脈によっては) jahat (ジャハッ)

jahat」は、主に人の性格や行為に対して使われる「悪い」です。「邪悪な」「意地悪な」といった、道徳的に問題のある「悪さ」を表します。

  • 意味:邪悪な、意地悪な、悪い(性格・行為)
  • 例文:
    • Dia bukan orang jahat. (彼は悪人ではない。)
    • Jangan punya niat jahat kepada orang lain. (他人に悪意を持ってはいけません。)

jelek」が物や見た目、技術などの「質の悪さ」を指すのに対し、「jahat」は人の内面的な「悪さ」を指す、という違いがあるんだね。だから、「jelek」の直接的な類義語とは少し毛色が違うけど、「悪い」という広い意味では関連語と言えるでしょう。

5. (文脈によっては) tidak enak (ティダッ エナッ)

enak(美味しい、気持ちいい、心地よい)」を「tidak」で否定した「tidak enak」も、「悪い」状況を表すことがあります。「美味しくない」という意味が一番に思い浮かぶかもしれないけど、それ以外にも「気分が悪い」「不快な」「都合が悪い」といった意味でも使われる便利な言葉!

  • 意味:美味しくない、気分が悪い、不快な、都合が悪い
  • 例文:
    • Makanan ini tidak enak. (この食べ物は美味しくない。)
    • Perasaan saya tidak enak tentang masalah ini. (この問題について嫌な予感がする。)
    • Saya merasa tidak enak badan. (私は気分が悪いです。)

jelek」が視覚的な悪さや質の低さを指すのに対し、「tidak enak」は味覚や体調、雰囲気など、感覚的な「良くない状態」を表すことが多いよ。これも「jelek」とはちょっと違う角度からの「悪い」だね!


ポジティブな表現もマスター!「jelek」の対義語たち

「悪い」があれば、「良い」もある!🌟 次は「jelek」の反対の意味を持つ言葉、つまり対義語を見ていきましょう。これらの言葉も日常会話で大活躍しますよ!

1. bagus (バグス)

jelek」の最も一般的な対義語といえば、この「bagus」!「良い」「素晴らしい」「上手な」など、幅広いポジティブな意味で使えます。迷ったらコレ!ってくらい便利な単語だよ👍

  • 意味:良い、素晴らしい、上手な、格好良い
  • 例文:
    • Lukisan ini sangat bagus! (この絵はとても素晴らしいね!)
    • Suaranya bagus sekali. (彼の声はとても素敵だ。)

2. cantik (チャンティッ)

主に女性や物に対して使われる「美しい」「きれい」という意味の単語です。華やかで魅力的な様子を表すときにピッタリ!💖

  • 意味:美しい、きれい(主に女性や物)
  • 例文:
    • Wanita itu sangat cantik. (その女性はとても美しい。)
    • Bunga mawar ini cantik sekali warnanya. (このバラは色がとてもきれいだね。)

3. indah (インダー)

主に景色や芸術作品など、情緒的でうっとりするような「美しさ」を表すときに使います。「風光明媚な」「見事な」といったニュアンスだよ。

  • 意味:美しい、風光明媚な、見事な(主に景色や芸術作品)
  • 例文:
    • Pemandangan matahari terbenam di pantai itu sangat indah. (その海岸の夕日の景色はとても美しい。)
    • Musik klasik ini terdengar begitu indah. (このクラシック音楽はとても美しく聞こえる。)

cantik」が具体的な形や見た目の美しさを指すのに対し、「indah」は心に響くような、感動を伴う美しさを表現するのに使われることが多いかな?✨

4. baik (バイク)

「良い」「親切な」という意味で、人の性格や行為、物事の状態など、非常に広い範囲で使える便利な単語!「bagus」と似ているけど、「baik」は特に人の内面的な良さや、物事の道徳的な正しさ、健康状態の良さなどを表すときによく使われるよ。

  • 意味:良い、親切な、善良な、上手な、健康な
  • 例文:
    • Dia adalah orang baik. (彼は良い人です。)
    • Saya menerima kabar baik darinya. (私は彼から良い知らせを受け取りました。)
    • Semoga semuanya berjalan baik. (全てがうまくいきますように。)

まとめ:関連語を覚えて表現力アップ!

今回は、「jelek」の類義語と対義語をたくさんご紹介しました!どうだったかな?😊

  • 類義語には、buruktidak baguskurang baik のように「jelek」と似た意味合いで使われるものもあれば、jahat (性格や行為の悪さ) や tidak enak (味覚や気分の不快さ) のように、特定の状況で「悪い」を表すものもありましたね。
  • 対義語には、baguscantikindahbaik といった、それぞれ異なる「良さ」や「美しさ」を表す言葉がありました。

これらの単語を覚えることで、ただ「悪い」「良い」と言うだけでなく、もっと細やかなニュアンスを伝えられるようになります。状況や相手に合わせて上手に使い分けて、あなたのインドネシア語をもっと豊かにしていきましょうね!💪😉

「jelek」を使ったコロケーション:よくある言い回しをマスター!

インドネシア語の単語を一つひとつ覚えるのも大切だけど、ネイティブがよく使う「言い回し」を知っていると、ぐっと表現力が豊かになると思いませんか?😊

jelek」も、実は色々な単語とセットで使われることが多いんです。こうした単語の決まった組み合わせを「コロケーション」って言います。日本語で言う「熟語」や「慣用句」に近いイメージですね!

このセクションでは、日常会話でよく耳にする「jelek」を使ったコロケーションをピックアップしてご紹介します。日本語訳と一緒に、どんな場面で使われるのかイメージしながら覚えていきましょうね!きっとあなたのインドネシア語の「使い方」の幅が広がりますよ✨

日常で頻出!「jelek」コロケーションリスト

さっそく、よく使われる「jelek」のコロケーションを見ていきましょう!

  1. muka jelek (ムカ ジュレッ)
    • 意味: 醜い顔、変な顔
    • 解説: 人の容姿に対して使うこともありますが、日本語の「変顔」のように、ふざけて「muka jelek!」と言うこともありますよ😜 鏡を見て「今日の私、顔がイケてない…」なんて時にも使えそうですね。
  2. tulisan jelek (トゥリサン ジュレッ)
    • 意味: 汚い字、読みにくい字
    • 解説: 「字が汚くて読めなーい!😫」なんて時に使います。丁寧に書いたつもりでも、相手に「tulisan kamu jelek ya(君の字、汚いね)」なんて言われたらちょっとショックかも…? 練習してきれいな字を目指しましょう!
  3. suara jelek (スアラ ジュレッ)
    • 意味: 悪い声、下手な歌声
    • 解説: カラオケで音を外しちゃった時や、風邪で声がガラガラな時に「suara saya jelek(私の声、変なの)」みたいに使えます。歌が苦手な人が謙遜して言うこともありますね🎤
  4. sifat jelek (シファット ジュレッ)
    • 意味: 悪い性格、短所
    • 解説: 人の性格の良くない面や短所を指します。「dia punya sifat jelek, yaitu pelit(彼にはケチという短所がある)」のように使います。誰にだって一つや二つ、sifat jelek はあるものですよね😅 (ただし、深刻な「性格が悪い」には jahat を使うことが多いです。)
  5. cuaca jelek (チュアチャ ジュレッ)
    • 意味: 悪い天気、悪天候
    • 解説: 雨が降っていたり、風が強かったり、どんより曇っていたり…とにかく「天気が悪いなぁ」という時にぴったりの表現です。「cuaca hari ini jelek ya(今日の天気、悪いねぇ)」なんて、日常会話でよく使いますよ☔
  6. hasil jelek (ハシル ジュレッ)
    • 意味: 悪い結果、不本意な結果
    • 解説: テストの結果が悪かったり、仕事の成果が思わしくなかったりした時に使います。「ujiannya dapat hasil jelek(テストで悪い結果を取っちゃった…)」のように言えます。頑張ったのに hasil jelek だと落ち込んじゃいますよね😢
  7. kualitas jelek (クアリタス ジュレッ)
    • 意味: 低品質、質の悪さ
    • 解説: 商品やサービスの質が低い時に使います。「barang ini kualitasnya jelek(この商品は品質が悪い)」といった感じです。安かろう悪かろう、なんて言葉もありますが、まさにそんなイメージですね。
  8. film jelek (フィルム ジュレッ)
    • 意味: つまらない映画
    • 解説: 観た映画が期待外れで面白くなかった時に「filmnya jelek banget!(あの映画、すっごくつまらなかった!)」と感想を伝える時に使えます。みんなの評価が高い映画でも、自分にとっては film jelek ってこともありますよね~🤷‍♀️
  9. makanan jelek (マカナン ジュレッ)
    • 意味: まずい食べ物(品質が低い、体に悪そうなもの)
    • 解説: 食べ物が美味しくない時、一般的には「tidak enak(美味しくない)」を使うことが多いです。でも、「makanan jelek」と言うと、単に味が好みじゃないというよりは、「品質が悪くて食べるに値しない」「傷んでいそう」といったニュアンスが強くなります。例えば、見た目からして明らかに状態が悪い食べ物などに使われることがあります。ちょっと注意が必要な言い回しですね!⚠️
  10. nasib jelek (ナシブ ジュレッ)
    • 意味: 不運、運が悪い
    • 解説: 「なんで私ばっかりこんな目に…」と思うような、ついてない状況や運の悪さを表します。「nasibku jelek sekali hari ini(今日は本当に運が悪いなぁ)」なんて、ため息交じりに言ったりします。良い時もあれば、nasib jelek な時もありますよね。

このセクションのまとめ

どうでしたか?「jelek」を使った便利なコロケーション、たくさんありましたね!😊 こういった「言い回し」を覚えると、インドネシア語の表現がぐっと自然になりますし、会話もスムーズになりますよ。

今回ご紹介したコロケーションは、日常で本当によく使われるものばかりです。ぜひ、実際の会話や作文で積極的に使ってみてくださいね。使えば使うほど、自分のものになっていきますよ!💪

「jelek」を使った例文で実践練習:会話例も紹介 🎵

jelek」の基本的な意味やニュアンスがわかったところで、次は実際にどんなふうに使われるのか、例文を見ながら練習していきましょう!😊 簡単な文から、日常でよく耳にするリアルな会話例まで、ステップアップしながら「jelek」の使い方をマスターしちゃいましょう✨ 日常会話で「jelek」を自然に使えるようになると、インドネシア語の表現力がぐっと豊かになりますよ。

まずはここから!簡単な例文で「jelek」に慣れよう 👍

最初は、シンプルな文で「jelek」の使い方をチェック!文の構造や文法的なポイントも一緒に解説するので、じっくり見ていきましょうね😉 インドネシア語の文法は、コツをつかめば意外とシンプルなんです!

  1. Mobil itu jelek. (その車は格好悪い/古い。)
    • 構文解説:[名詞 (Mobil itu)] + [jelek] (主語 + 形容詞)
    • 文法の特徴:インドネシア語の形容詞は、基本的には名詞の後に置かれてその名詞を修飾するか、be動詞なしで「~は…だ」という述語になります。この例文では、「Mobil itu」(その車は)が主語、「jelek」(格好悪い/古い)が述語になっていて、「その車は格好悪い」という意味を表していますね!日本語と語順が違うので、最初は戸惑うかもしれませんが、慣れれば大丈夫ですよ♪
  2. Nilai ujian saya jelek. (私の試験の点数は悪かった。)
    • 構文解説:[名詞句 (Nilai ujian saya)] + [jelek] (主語 + 形容詞)
    • 文法の特徴:これも1つ目と同じで、主語(名詞句「Nilai ujian saya」つまり「私の試験の点数」)に形容詞「jelek」が続いて「~は悪かった」という意味を表しています。インドネシア語の文法では、主語+述語の形が基本なので、シンプルで分かりやすいですよね!💖 試験の結果が良くなかった時など、ちょっと残念な気持ちを表すのにも使えます。
  3. Jangan berpikir yang jelek-jelek. (悪いことばかり考えないで。)
    • 構文解説:[Jangan (~するな)] + [動詞 (berpikir)] + [修飾語 (yang jelek-jelek)]
    • 文法の特徴:「jelek-jelek」のように形容詞を繰り返す形、面白いですよね!これは「悪いこと(複数)」や「悪いことばかり」といったネガティブなニュアンスを強調する言い方なんです。「yang」は関係代名詞のような役割で、「jelek-jelekなこと」という意味合いになります。「Jangan+動詞」で「~するな」という禁止の表現も、日常会話でとってもよく使うので、この機会に覚えておくと便利ですよ!😉 落ち込んでいる友達を励ますときにも使えるフレーズですね。

もっとリアルに!日常会話での「jelek」の使い方を見てみよう 🗣️

基本的な使い方がわかったら、今度は実際の会話で「jelek」がどんなふうに使われているのか、具体的な例を見ていきましょう!友達とのガールズトークや、ふとした日常の一コマで「jelek」が飛び交う様子を想像しながら読んでみてくださいね。インドネシアの日常会話の雰囲気を掴んでいきましょう!

  1. 映画の感想を話すとき
    • A: “Gimana film yang kamu tonton semalam?” (昨日観た映画どうだった?)
    • B: “Ah, jelek banget! Ceritanya membosankan.” (ああ、すっごく悪かったよ!ストーリーが退屈だった。)
    • ポイント: 「banget」は「とても、すごく」という意味で、形容詞を強調します。「jelek banget」で「すごく悪い」「全然ダメだった」という強い感情を表していますね!映画の感想など、自分の評価をストレートに伝えるときに「jelek」はよく使われます。期待外れだったときのガッカリ感を伝えたいときにピッタリ!
  2. 食べ物について話すとき
    • A: “Kenapa kamu tidak mau makan kue ini?” (どうしてこのケーキ食べたくないの?)
    • B: “Warnanya kelihatan jelek, jadi aku tidak selera.” (色が変に見えるから、食欲がわかないんだ。)
    • ポイント: 「kelihatan jelek」で「見た目が悪い、変に見える」という意味になります。「selera」は「食欲」や「好み」という意味なので、「tidak selera」で「食欲がない」となります。食べ物の見た目がイマイチで手が伸びない…なんて時に使えるフレーズです。正直な感想を伝えるときに使ってみましょう。
  3. 自分の字について話すとき
    • A: “Maaf ya, tulisan tanganku jelek.” (ごめんね、私の手書きの字、汚くて。)
    • B: “Tidak apa-apa, masih bisa dibaca kok.” (大丈夫だよ、まだ読めるから。)
    • ポイント: 「tulisan tangan」は「手書きの字」のこと。「字が汚い」という意味で「tulisan tangan jelek」はよく使われる表現です。日本語でも「字が汚くてごめんね」と言うことがありますが、それと同じような感覚ですね。謙遜して言う場合もありますし、本当に読みにくい字を指すこともあります。Bさんの「Tidak apa-apa」(大丈夫)という優しいフォローも、インドネシアの温かいコミュニケーションを感じさせますね!😊

まとめ:例文と会話例で「jelek」の使い方が見えてきた!

ここまで、「jelek」を使った簡単な例文から、日常会話でのリアルな使い方まで見てきました。いかがでしたか?
基本的な文法さえ押さえれば、「jelek」の使い方はそんなに難しくないことが分かったのではないでしょうか。
特に、形容詞を繰り返す「jelek-jelek」の表現や、会話例で出てきた「jelek banget!」のような強調表現は、覚えておくと表現の幅がグッと広がりますよ!
今回学んだ例文や会話例を参考に、ぜひ実際の会話でも「jelek」を使ってみてくださいね。何度も音読したり、自分で新しい文を作ってみたりして、どんどん「jelek」を使いこなせるようになりましょう!✨ きっとあなたのインドネシア語が、より自然で生き生きとしたものになるはずです!

「jelek」の理解度をチェック!ミニクイズ 📝✨

さて、ここまでインドネシア語の「jelek」について、意味や使い方、発音などをたくさん学んできましたね!😊
覚えた知識がしっかり身についているか、ここでミニクイズに挑戦して、あなたの「jelek」理解度をチェックしてみましょう!
全部で3つの問題があります。各問題には詳しい解答と解説も用意しているので、気軽にチャレンジしてみてくださいね♪


❓ 問題1:意味の確認

jelek」の主な意味として最も適切でないものは次のうちどれですか?

a) 醜い (ugly)
b) 悪い (bad)
c) 美しい (beautiful)
d) 下手な (poor skill)

正解と解説を確認する

正解: c) 美しい (beautiful)

解説:
jelek」は、基本的にネガティブな状況や物事を表す形容詞です。
具体的には、「醜い」「見た目が悪い」「品質が悪い」「成績が悪い」「下手な」といった意味で使われます。

選択肢を見てみましょう!

  • a) 醜い (ugly):これは「jelek」の代表的な意味の一つですね。
  • b) 悪い (bad):品質や状況などが「悪い」という意味でも「jelek」はよく使われます。
  • d) 下手な (poor skill):何かの技術が「下手だ」と言いたい時にも「jelek」が使えます。例えば、絵が下手、歌が下手など。

一方、c) 「美しい (beautiful)」は「jelek」とは正反対のポジティブな意味ですよね!😊 インドネシア語で「美しい」と言いたい場合は、「cantik(チャンティック)」や「indah(インダー)」といった単語を使うのが一般的です。
なので、この問題の解答は c) になります。「jelek」はネガティブなイメージ、と覚えておきましょうね!


❓ 問題2:使い方をチェック

空欄に最も適切な単語を選びましょう。

「Suara penyanyi itu ___ sekali, saya tidak suka.」
(その歌手の声はとても ___ 、私は好きじゃない。)

a) bagus
b) jelek
c) enak
d) merdu

正解と解説を確認する

正解: b) jelek

解説:
この問題は、文脈から適切な単語を選ぶクイズです。
注目ポイントは、文末の「saya tidak suka」(私は好きじゃない)という部分ですね!😉 このフレーズから、空欄には歌手の声に対するネガティブな評価が入ることがわかります。

選択肢の意味を確認してみましょう!

  • a) bagus (バグース):良い
  • b) jelek (ジェレッ):悪い、ひどい、醜い
  • c) enak (エナッ):おいしい、心地よい(音や声に対しても「心地よい」という意味で使えます)
  • d) merdu (メルドゥ):(声や音楽が)美しい響きの、うっとりするような

「好きじゃない」と言っているので、ポジティブな意味の a) 「bagus」、c) 「enak」、d) 「merdu」は合いませんね。
声が「悪い」「ひどい」という意味で、b) 「jelek」が最も適切です。
「Suara penyanyi itu jelek sekali, saya tidak suka.」(その歌手の声はとてもひどい、私は好きじゃない。)となります。
このように、jelekは人の声や音に対しても使うことができるんですよ。解答、バッチリでしたか?


❓ 問題3:反対の言葉を考えてみよう

「Kualitas produk ini sangat jelek.」
(この製品の品質はとても悪い。)

この文の「jelek」をポジティブな意味の単語に入れ替えるとしたら、最も自然なものはどれですか?

a) buruk
b) mahal
c) bagus
d) murah

正解と解説を確認する

正解: c) bagus

解説:
最後の問題は、jelekの反対の意味になる言葉を選ぶクイズです!
元の文「Kualitas produk ini sangat jelek.」は「この製品の品質はとても悪い。」という意味ですね。
これをポジティブな意味にするには、「品質が良い」と言い換えるのが自然です。

では、選択肢を見ていきましょう!

  • a) buruk (ブルッ):これは「jelek」とほぼ同じ「悪い」という意味の類義語です。なので、ポジティブにはなりませんね。
  • b) mahal (マハル):「高い(値段が)」という意味です。品質が良いと値段が高いこともありますが、直接的に「良い」という意味ではありません。
  • c) bagus (バグース):「良い、素晴らしい」という意味で、品質が良いことを表すのにピッタリです!✨
  • d) murah (ムラー):「安い(値段が)」という意味です。品質とは直接関係ありませんね。

したがって、「jelek」をポジティブな意味の「bagus」に入れ替えて、「Kualitas produk ini sangat bagus」(この製品の品質はとても良い)とするのが最も自然です。
これで解答は c) となります。jelekとその反対のbagusはセットで覚えておくと便利ですよ!👍


✨ クイズのまとめ

jelek」のミニクイズ、お疲れ様でした!😊 何問正解できましたか?
このクイズを通して、「jelek」の意味や使い方について、さらに理解度が深まっていたらとっても嬉しいです!
もし間違えてしまった問題があっても大丈夫。この解答と解説をもう一度じっくり読んで、次こそはバッチリ正解を目指しましょうね!💪
これであなたも「jelek」マスターに一歩近づいたはずです!🎉

おわりに

今回は、インドネシア語の超頻出単語「jelek」について、基本的な意味から発音、使い方、関連語、そしてクイズまで、盛りだくさんな内容でお届けしました!

jelek はネガティブな意味を持つ言葉ですが、日常会話では相手との距離を縮める潤滑油のような役割を果たすこともあります。この記事で学んだことを活かして、ぜひ実際のコミュニケーションの中で「jelek」を使ってみてください。

インドネシア語の学習は、単語一つひとつの理解を深めることで、より楽しく、より豊かなものになります。これからも、インドネシア語の魅力的な世界を一緒に探求していきましょう!応援しています! Sampai jumpa lagi! (また会いましょう!) 😊

アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!

BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。

単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。

\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集

実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。

ジョグジャ先生

今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!

¥3,080 (2025/05/13 14:21時点 | Amazon調べ)
\楽天ポイント4倍セール!/
楽天市場
\商品券4%還元!/
Yahooショッピング
¥1,540 (2025/05/13 06:17時点 | Amazon調べ)
\楽天ポイント4倍セール!/
楽天市場
\商品券4%還元!/
Yahooショッピング

詳しくはこちらの記事で紹介しています。

最後に

ジョグジャ先生

最後まで読んでいただきありがとうございました!

こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!

インドネシア語「jelek」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次