
「インドネシア語のあいさつや自己紹介は覚えたけど、もっとインドネシア人の友達と仲良くなりたいな…」
「職場のインドネシア人の同僚とも、天気の話だけじゃなくて、もっとプライベートな話もしてみたい!」



インドネシア語の勉強中のあなたなら、きっと今そんな風に感じている頃ではないでしょうか?基本的なコミュニケーションは取れるようになったけれど、もう一歩踏み込んで、相手のことをもっと知りたい、自分のことももっと伝えたい、と思いますよね。
では、インドネシアの人たちと、より心を通わせるために、どんな話題が大切になると思いますか?
実は、インドネシア語の学習において、「家族」や「人間関係」に関する言葉を覚えることは、とっても重要なんです!



というのも、インドネシア文化では、家族の絆が非常に強く、人々は家族をとても大切にします。また、人間関係を重視する傾向があり、新しい出会いの中でも、お互いの家族について話したり、個人的なつながりを深めたりすることが、ごく自然に行われます。日本以上に、家族ぐるみのお付き合いも珍しくありません。
だからこそ、インドネシア語で家族や友人について話せるようになると、
- インドネシア人の友人や同僚と、もっとスムーズで温かい会話が楽しめるようになります。
- 相手の文化的な背景を理解しやすくなり、ぐっと心の距離が縮まります。
- もしかしたら、ホームパーティーに誘われたり、家族を紹介してもらえたりする機会が増えるかもしれません。
- 仕事の場面でも、より良好な人間関係を築くきっかけになるはずです。
この記事では、そんなあなたがインドネシアの人たちと、もっと深く、もっと楽しくコミュニケーションを取れるようになるために、インドネシア語の「家族」や「人間関係」を表す基本的な単語から、実際の会話で役立つフレーズまでを分かりやすくご紹介します。



さあ、大切な人たちとの会話をもっと豊かにするために、一緒に学んでいきましょう!






【基本編】まずは覚えたい!核家族を表すインドネシア語 (Keluarga Inti)



インドネシア語でのコミュニケーションが少しずつ楽しくなってきたあなたへ。今回は、会話のきっかけにもなる「家族」の話題、特に一番身近な「核家族」を表すインドネシア語の基本単語をマスターしましょう!


お父さん (Ayah, Bapak) と お母さん (Ibu, Bunda) の呼び方
インドネシア語では、父親・母親の呼び方にもいくつかのバリエーションがあります。相手や状況に合わせて使い分けられると、より自然なコミュニケーションに繋がりますよ。
父親:Ayah (アヤ) と Bapak (バパッ)
インドネシア語で「父親」を表す主な単語は Ayah (アヤ) と Bapak (バパッ) です。
- Bapak (バパッ)
- 一般的で少しフォーマルな響きの「父親」です。
- 自分の父親だけでなく、他人の父親に対しても使えます。
- また、年上の男性への敬称(~さん、先生、上司など)としても広く使われる便利な単語です。
- 例文:
Ini Bapak saya.
(イニ バパッ サヤ) – こちらは私の父です。Bapak Budi ada di rumah.
(バパッ ブディ アダ ディ ルマ) – ブディさんのお父さん(またはブディさん自身)は家にいます。
- Ayah (アヤ)
Bapak
に比べて、よりインフォーマルで愛情のこもった「お父さん」というニュアンスです。- 主に自分の父親を指す時や、子供が父親を呼ぶ時に使われます。
- 例文:
Ayah saya suka kopi.
(アヤ サヤ スカ コピ) – 私の父はコーヒーが好きです。Ayah, tolong bantu saya.
(アヤ、トロン バントゥ サヤ) – お父さん、手伝ってください。
<子供が親を呼ぶ際の表現>
子供が父親を呼ぶときは、よりくだけた以下のような表現もよく使われます。
- Papa (パパ)
- Papi (パピ)
母親:Ibu (イブ) と Bunda (ブンダ)
次に「母親」を表す単語です。主に Ibu (イブ) と Bunda (ブンダ) があります。
- Ibu (イブ)
- 一般的で少しフォーマルな響きの「母親」です。
- 自分の母親だけでなく、他人の母親に対しても使えます。
Bapak
と同様に、年上の女性への敬称(~さん、先生、お店の店員さんなど)としても非常に頻繁に使われます。インドネシアに行くと「イブ!」と声をかけられることがたくさんあるかもしれませんね!- 例文:
Ini Ibu saya.
(イニ イブ サヤ) – こちらは私の母です。Ibu, mau pesan ini.
(イブ、マウ プサン イニ) – お母さん(またはお店の女性店員さん)、これを注文したいです。
- Bunda (ブンダ)
Ibu
に比べて、よりフォーマルで、優しく愛情深い「お母さん」というニュアンスです。- 例文:
Bunda saya pandai memasak.
(ブンダ サヤ パンダイ ムマサッ) – 私の母は料理が上手です。Terima kasih, Bunda.
(テリマカシ、ブンダ) – ありがとう、お母さん。
<子供が親を呼ぶ際の表現>
子供が母親を呼ぶときは、よりくだけた以下のような表現もよく使われます。
- Mama (ママ)
- Mami (マミ)
兄弟姉妹 (Saudara) の呼び方
次に、兄弟姉妹の言い方を見ていきましょう。まず、性別を問わずに「兄弟姉妹」を意味する便利な単語があります。
- Saudara (サウダラ)
- 「兄弟姉妹」の総称です。年上か年下か、男性か女性かを区別しません。
- 「親戚」という意味で使われることもあります。
- 例文:
Saya punya dua saudara.
(サヤ プニャ ドゥア サウダラ) – 私には兄弟姉妹が2人います。Apakah kamu punya saudara?
(アパカ カム プニャ サウダラ?) – 兄弟姉妹はいますか? (←これ、とっても便利な質問フレーズです!)
性別や年齢順によって、呼び方が変わります。
- 兄:Kakak laki-laki (カカッ ラキ ラキ)
Kakak
(カカッ) は年上の兄または姉を指します。- 性別をはっきりさせるために
laki-laki
(ラキ ラキ – 男性の) を後ろにつけます。 - 会話では、親しみを込めて単に
Kakak
(カカッ) と呼ぶことも多いです。 - 例文:
Kakak laki-laki saya bekerja di bank.
(カカッ ラキ ラキ サヤ ブクルジャ ディ バンク) – 私の兄は銀行で働いています。
- 姉:Kakak perempuan (カカッ プルンプアン)
- こちらも
Kakak
(カカッ) を使い、性別をはっきりさせるためにperempuan
(プルンプアン – 女性の) を後ろにつけます。 - 同様に、会話では単に
Kakak
(カカッ) と呼ぶことも多いです。 - 例文:
Saya pergi dengan kakak perempuan saya.
(サヤ プルギ ドゥンガン カカッ プルンプアン サヤ) – 私は姉と一緒に行きます。
- こちらも
- 弟:Adik laki-laki (アディッ ラキ ラキ)
Adik
(アディッ) は年下の弟または妹を指します。- 性別をはっきりさせるために
laki-laki
(ラキ ラキ) を後ろにつけます。 - 会話では、親しみを込めて単に
Adik
(アディッ) と呼ぶことも多いです。 - 例文:
Adik laki-laki saya masih mahasiswa.
(アディッ ラキ ラキ サヤ マシ マハシスワ) – 私の弟はまだ大学生です。
- 妹:Adik perempuan (アディッ プルンプアン)
- こちらも
Adik
(アディッ) を使い、性別をはっきりさせるためにperempuan
(プルンプアン) を後ろにつけます。 - 同様に、会話では単に
Adik
(アディッ) と呼ぶことも多いです。 - 例文:
Nama adik perempuan saya adalah Sari.
(ナマ アディッ プルンプアン サヤ アダラ サリ) – 私の妹の名前はサリです。
- こちらも
<兄弟姉妹について質問してみよう!>
Apakah kamu punya saudara?
(アパカ カム プニャ サウダラ?) – 兄弟姉妹はいますか?Berapa saudaramu?
(ブラパ サウダラム?) – 兄弟姉妹は何人いますか?Kamu anak ke berapa?
(カム アナッ ク ブラパ?) – あなたは何番目の子供ですか?(兄弟姉妹の中で)
子供 (Anak) の呼び方
最後に、自分の子供や他人の子供を指す言葉です。
- Anak (アナッ)
- 「子供」の総称です。性別や人数に関わらず使えます。
- 例文:
Mereka punya tiga anak.
(ムレカ プニャ ティガ アナッ) – 彼らには子供が3人います。Anak-anak sedang bermain di taman.
(アナッ アナッ スダン ブルマイン ディ タマン) – 子供たち(複数)が公園で遊んでいます。- ※
anak-anak
と繰り返すと「子供たち」という複数形になります。
- ※
性別を区別する場合は、laki-laki
や perempuan
を付けます。
- 息子:Anak laki-laki (アナッ ラキ ラキ)
- 例文:
Anak laki-laki saya berumur 10 tahun.
(アナッ ラキ ラキ サヤ ブルムル スプル タフン) – 私の息子は10歳です。
- 例文:
- 娘:Anak perempuan (アナッ プルンプアン)
- 例文:
Ini foto anak perempuan saya.
(イニ フォト アナッ プルンプアン サヤ) – これは私の娘の写真です。
- 例文:
【核家族の基本単語】まとめ表 (Keluarga Bahasa Indonesia)
これまでご紹介した核家族に関するインドネシア語の基本単語を、発音と簡単なポイントと一緒に表にまとめました。ぜひ覚えて使ってみてくださいね!


日本語 | インドネシア語 | カタカナ発音 | ニュアンス・備考 |
---|---|---|---|
父親 | Bapak | バパッ | フォーマル寄り、敬称としても使用。「父」というニュアンス。 |
Ayah | アヤ | インフォーマル、愛情のこもった響き。「お父さん」という親しみのある感じ。 | |
Papa / Papi | パパ / パピ | 子供が親しみを込めて呼ぶ時など。 | |
母親 | Ibu | イブ | フォーマル寄り、敬称としても使用。「母」というニュアンス。 |
Bunda | ブンダ | インフォーマル、優しく愛情のこもった響き。「お母さん」という親しみのある感じ。 | |
Mama / Mami | ママ / マミ | 子供が親しみを込めて呼ぶ時など。 | |
兄弟姉妹 | Saudara | サウダラ | 性別・年齢を問わない総称。「親戚」の意味も。 |
兄 | Kakak laki-laki | カカッ ラキ ラキ | Kakak (カカッ) だけでも使われる。 |
姉 | Kakak perempuan | カカッ プルンプアン | Kakak (カカッ) だけでも使われる。 |
弟 | Adik laki-laki | アディッ ラキ ラキ | Adik (アディッ) だけでも使われる。 |
妹 | Adik perempuan | アディッ プルンプアン | Adik (アディッ) だけでも使われる。 |
子供(総称) | Anak | アナッ | 単数・複数どちらも。複数形は anak-anak 。 |
息子 | Anak laki-laki | アナッ ラキ ラキ | |
娘 | Anak perempuan | アナッ プルンプアン |
以上が核家族を表す基本的なインドネシア語の単語です。まずはこれらの単語と、それぞれのニュアンスを掴んで、実際の会話で使ってみてください。きっとインドネシア人の友達や同僚との距離がぐっと縮まりますよ!
【親戚編】おじいちゃん、おばあちゃん、いとこ…親戚の呼び方 (Kerabat)
インドネシアの家族や親戚との会話は、人間関係を深める第一歩ですよね!基本的な単語を覚えたら、次はいろいろな親戚の呼び方をマスターしてみませんか?
インドネシアでは、日本と比べて親戚付き合いがとても密接なことが多いんです。たくさんの親戚が集まる機会も多く、誰をどう呼ぶのか知っていると、コミュニケーションがぐっとスムーズになりますよ。
ここでは、祖父、祖母から、いとこ、甥っ子・姪っ子まで、主な親戚の呼び方をインドネシア語でご紹介します。発音も一緒にチェックして、ぜひ覚えて使ってみてくださいね!
まずは基本!おじいちゃん・おばあちゃん
まずは、祖父 (おじいちゃん) と 祖母 (おばあちゃん) から見ていきましょう。インドネシア語ではこう呼びます。
日本語 | インドネシア語 | 発音(カタカナ) |
---|---|---|
祖父 | Kakek | カケッ |
祖母 | Nenek | ネネッ |
シンプルで覚えやすいですね!
「おじ」「おば」はどう言うの?
次におじさん、おばさんの呼び方です。
日本語 | インドネシア語 | 発音(カタカナ) |
---|---|---|
おじ | Paman / Om | パマン |
おば | Bibi / Tante | ビビ |
インドネシア語では、基本的に父方(お父さんの兄弟姉妹)と母方(お母さんの兄弟姉妹)で「おじ」「おば」の呼び方に区別はありません。「Paman」と「Bibi」でOKです。
もし、どちら側のおじ・おばか明確に伝えたい場合は、
- Paman dari ayah (パマン ダリ アヤ) – 父方のおじ
- Bibi dari ibu (ビビ ダリ イブ) – 母方のおば
のように、「dari ayah(父から)」や「dari ibu(母から)」を付け加えることで表現できます。
ワンポイントコラム:実はよく使う「Om」と「Tante」
「Paman」や「Bibi」は少しフォーマルな響きがあり、書き言葉やかしこまった場で使われることが多いです。日常会話では、特に親しみを込めて年上の男女(親戚に限らず、知り合いの大人などにも)を呼ぶ際に、オランダ語由来の以下のような呼び方もよく使われます。
- Om (オム) – おじさん(Paman の代わりに)
- Tante (タンテ) – おばさん(Bibi の代わりに)



インドネシア人の友達が自分のおじさん・おばさんを「Om Indra」や「Tante Dewi」のように紹介してくれるかもしれません。この呼び方も覚えておくと、より自然なコミュニケーションが取れますよ!
同世代の親戚!いとこ・甥・姪
いとこや甥っ子・姪っ子の呼び方も確認しましょう。
日本語 | インドネシア語 | 発音(カタカナ) | 備考 |
---|---|---|---|
いとこ | Sepupu | セププ | 男女・年上年下の区別なし |
甥 | Keponakan laki-laki | クポナカン ラキ ラキ | laki-laki は「男性」の意味 |
姪 | Keponakan perempuan | クポナカン プルンプアン | perempuan は「女性」の意味 |
甥・姪(総称) | Keponakan | クポナカン | 男女を特定しない場合 |
「いとこ」の Sepupu (セププ) は、日本語と違って性別や年齢(年上か年下か)で単語が変わることはありません。シンプルで助かりますね!
「甥」や「姪」は、Keponakan (クポナカン) という単語が基本で、性別をはっきりさせたい時に laki-laki (ラキ ラキ) や perempuan (プルンプアン) を付けます。
覚えておくと便利!その他の親戚関連ワード
結婚して家族が増えたり、さらに遠い親戚について話したりする時に役立つ単語もご紹介します。
日本語 | インドネシア語 | 発音(カタカナ) |
---|---|---|
義理の父 | Bapak mertua | バパッ ムルトゥア |
義理の母 | Ibu mertua | イブ ムルトゥア |
義理の兄/姉 | Kakak ipar | カカッ イパル |
義理の弟/妹 | Adik ipar | アディッ イパル |
孫 | Cucu | チュチュ |
曽祖父 | Kakek buyut | カケッ ブユッ |
曽祖母 | Nenek buyut | ネネッ ブユッ |
親戚(総称) | Saudara | サウダラ |
親戚(総称) | Kerabat | クラバッ |
Saudara (サウダラ) は「兄弟姉妹」という意味もありますが、もっと広く「親戚」や「同胞」といった意味でも使われる便利な単語です。Kerabat (クラバッ) も同様に「親戚」を指す言葉です。
コラム:インドネシアの「親戚」はどこまで?日本との違い
インドネシアでは、親戚を Keluarga Besar (クルアルガ ブサール)、つまり「大きな家族」と捉える文化があります。日本でいう「親戚」よりも範囲が広く、血縁関係が少し遠い親戚や義理の親戚とも、とても親密な関係を築くことが一般的です。
例えば、結婚式やお祭りなどの大きな行事ごとには、たくさんの親戚が集まって盛大にお祝いします。そのため、誰がどの立場の親戚なのかを把握しておくことは、インドネシアの人々との付き合いの中でとても大切になります。
また、Saudara (サウダラ) という言葉は、血縁関係のある親戚だけでなく、同じ出身地の人や同じコミュニティの仲間など、もっと広い意味で「仲間」や「同胞」を指して使うこともあります。インドネシアの人々の温かい繋がりを感じられる言葉ですね。
今回ご紹介した親戚の呼び方を覚えて、インドネシア人の友達や同僚との会話をさらに楽しんでくださいね!彼らの「Keluarga Besar」について聞いてみるのも、文化理解を深める良いきっかけになるかもしれませんよ。
【結婚と配偶者】夫、妻、義家族のインドネシア語 (Pernikahan dan Pasangan)



インドネシア人の友達ができたり、職場の同僚と親しくなってくると、お互いのプライベートな話もするようになりますよね。😊 そんな時、必ずと言っていいほど話題になるのが「結婚」について。「結婚してるの?」「旦那さん/奥さんはどんな人?」なんて会話、よくありますよね。
夫と妻の呼び方:Suami と Istri
まずは基本中の基本、「夫」と「妻」のインドネシア語です。パートナーのことを紹介できるように、しっかり覚えましょう!
- 夫: Suami (スアミ)
- 例:
Ini suami saya.
(イニ スアми サヤ / こちらは私の夫です。) - 例:
Suami saya orang Jepang.
(スアミ サヤ オラン ジュパン / 私の夫は日本人です。)
- 例:
- 妻: Istri (イストゥリ)
- 例:
Nama istri saya Hana.
(ナマ イストゥリ サヤ ハナ / 私の妻の名前はハナです。) - 例:
Istri saya pintar memasak.
(イストゥリ サヤ ピンタル ムマサッ / 私の妻は料理が上手です。)
- 例:
インドネシア人の友達との会話で、「あなたの夫はどんな人?」「妻との馴れ初めは?」なんて聞かれることもあるかもしれませんね。これらの単語は必須ですよ!
結婚そのものと「結婚する」という動詞
次に、「結婚」という名詞と「結婚する」という動詞をインドネシア語で見ていきましょう。
- 結婚: Pernikahan (プルニカハン)
- 例:
Pernikahan mereka sangat meriah.
(プルニカハン ムレカ サンガット ムリア / 彼らの結婚式はとても盛大でした。)
- 例:
- 結婚する: Menikah (ムニカ)
- 例:
Saya akan menikah tahun depan.
(サヤ アカン ムニカ タフン ドゥパン / 私は来年結婚します。) - 例:
Teman saya baru saja menikah.
(トゥマン サヤ バル サジャ ムニカ / 私の友達が最近結婚しました。)
- 例:
これらの言葉を使って、自分のことや友達の結婚について話せるようになると、会話の幅がぐっと広がりますね!
大切な存在!婚約者の言い方
結婚の前には「婚約」というステップがあります。プロポーズを受けて幸せいっぱいの「婚約者」のことも、インドネシア語で言えるようにしておくと便利です。
- 婚約者: Tunangan (トゥナンガン)
- この単語は、男性の婚約者、女性の婚約者、どちらにも使えます。
- 例:
Dia tunangan saya. Kami akan menikah bulan depan.
(ディア トゥナンガン サヤ。カミ アカン ムニカ ブラン ドゥパン / 彼/彼女は私の婚約者です。私たちは来月結婚します。) - 「婚約する」は
bertunangan
(ベルトゥナンガン) と言います。
結婚で広がる家族の輪!義理の家族の呼び方
結婚すると、相手の家族も自分の大切な家族になりますよね。「義理の家族」を表すインドネシア語もチェックしておきましょう。インドネシアでは家族の絆がとても強いので、これらの単語を知っておくと、よりスムーズなコミュニケーションに繋がりますよ。
- 義父 (配偶者の父): Mertua laki-laki (ムルトゥア ラキ ラキ)
- 義母 (配偶者の母): Mertua perempuan (ムルトゥア プルンプアン)
- 会話では、単に Mertua (ムルトゥア) と言うと「義両親」という意味で使えます。
- 例:
Saya akan bertemu mertua saya besok.
(サヤ アカン ブルトム ムルトゥア サヤ ベソッ / 明日、義理の家族(義両親)に会います。)
- 義理の兄弟姉妹: Ipar (イパル)
- 義兄、義弟、義姉、義妹すべて Ipar で表現できます。便利ですね!
- より詳しく伝えたい場合は、以下のように使い分けます。
- 義兄・義姉 (配偶者の兄・姉): Kakak ipar (カカッ イパル)
- 義弟・義妹 (配偶者の弟・妹): Adik ipar (アディッ イパル)
- 例:
Adik ipar saya sangat baik hati.
(アディッ イパル サヤ サンガット バイク ハティ / 私の義理の妹/弟はとても親切です。)
これらのインドネシア語を覚えて、新しい家族のことも話題にできると素敵ですね。
結婚について話してみよう!関連フレーズ集
実際に会話で使えるインドネシア語 フレーズもいくつかご紹介します。これで、結婚に関する話題もバッチリですね!
- 結婚していますか?:
Apakah Anda sudah menikah?
(アパカ アンダ スダ ムニカ?)- もっとくだけた言い方:
Sudah menikah?
(スダ ムニカ?)
- もっとくだけた言い方:
- 私は結婚しています。:
Saya sudah menikah.
(サヤ スダ ムニカ) - 私の夫/妻は〇〇です。:
Suami saya (bernama) 〇〇.
(スアミ サヤ (ブルナマ) 〇〇) /Istri saya (bernama) 〇〇.
(イストゥリ サヤ (ブルナマ) 〇〇)bernama
は「~という名前の」という意味です。省略してもOK。
- 私は独身です。:
Saya masih lajang.
(サヤ マシ ラジャン)Saya belum menikah.
(サヤ ブルム ムニカ / 私はまだ結婚していません。)
- 婚約しています。:
Saya sudah bertunangan.
(サヤ スダ ベルトゥナンガン) - 結婚して何年ですか?:
Sudah berapa lama menikah?
(スダ ブラパ ラマ ムニカ?) - 子供はいますか?:
Apakah punya anak?
(アパカ プニャ アナッ?)
これらのフレーズを使って、インドネシア人の友達と家族の話で盛り上がってみてくださいね!
【ちょっとコラム】インドネシアの結婚式ってどんな感じ?



インドネシアの結婚式(Pernikahan)は、日本とはまた違った特徴があってとっても興味深いんですよ!✨
まず、多くの場合、宗教的な儀式が非常に重視されます。イスラム教徒が多数を占めるインドネシアでは、イスラムの教えに則った神聖な結婚の儀式(Akad Nikah アカッ ニカ)が行われることが一般的です。この儀式には家族や親しい親戚が参加し、厳かな雰囲気の中で行われます。
結婚式自体も数日間にわたって行われることもあり、出身地や民族によって様々な伝統的な衣装や儀式が見られるのも魅力の一つ。色鮮やかな衣装を身にまとった新郎新婦は、まるでお姫様と王子様のようです。
もしインドネシア人の友達の結婚式に招待される機会があったら、それはきっと素晴らしい文化体験になるはず!インドネシアの人々の温かさや家族の絆の強さを感じられる貴重な機会ですので、ぜひ参加してみてくださいね。



これで、「結婚と配偶者」に関するインドネシア語の基本的な単語やフレーズ、そしてちょっとした文化についてはバッチリですね!これらの言葉を使って、インドネシア人の友達や同僚とのコミュニケーションをもっと深めていってくださいね。応援しています!😊
【人間関係】友人、恋人、知人…様々な関係性を表すインドネシア語 (Hubungan Antar Pribadi)
インドネシアで素敵な出会いを重ねるために、まずは人間関係を表す基本的なインドネシア語の単語を覚えましょう!友人、恋人、職場の同僚など、様々な関係性を表す言葉をマスターすれば、きっとあなたのインドネシア語でのコミュニケーションがもっと豊かになりますよ。
ここでは、それぞれの単語の発音と簡単な例文、そしてインドネシアの人たちとより良い人間関係を築くためのちょっとしたアドバイスもご紹介します。これらのインドネシア語の単語を覚えて、現地での人間関係を深めていきましょう!
友達ってなんて言うの?~友人・親友~
インドネシア人の友人 (友達) ができたら、きっと会話も弾みますよね!「友達」を表す言葉と、さらに仲良くなった「親友」を表す言葉を覚えましょう。
- 友人 (Teman)
- 発音:トゥマン
- 例文:
Dia teman saya.
(ディア トゥマン サヤ) / 彼は/彼女は私の友達です。 - コミュニケーションのポイント:
インドネシアでは、気軽に「Teman」と紹介し合うことが多いです。初対面でも「Teman baru(新しい友達)」と言ってフレンドリーに接してくれることも。笑顔で挨拶を返して、積極的に会話のきっかけを作ってみましょう!趣味や好きな食べ物の話など、共通の話題を見つけるとすぐに打ち解けられますよ。
- 親友 (Sahabat)
- 発音:サハバット
- 例文:
Kamu sahabat terbaikku.
(カム サハバット トゥルバイクク) / あなたは私の最高の親友だよ。 - コミュニケーションのポイント:
「Sahabat」は「Teman」よりも深い、信頼し合える関係性を指します。日本語の「親友」と同じニュアンスですね。お互いの悩み事を相談したり、助け合ったりする大切な存在です。インドネシア人の友人と「Sahabat」と呼び合える関係になれたら素敵ですね!時間をかけてゆっくりと信頼関係を育んでいきましょう。
特別な存在!~恋人~
恋愛の話も、もっとインドネシア語で話せるようになりたいですよね。「恋人」という単語を覚えて、大切な人を紹介する時に使ってみましょう。
- 恋人 (Pacar)
- 発音:パチャル
- 例文:
Ini pacar saya, namanya Budi.
(イニ パチャル サヤ、ナマニャ ブディ) / こちらは私の恋人のブディです。 - コミュニケーションのポイント:
インドネシアでは、比較的オープンに恋人を紹介し合う文化があります。もしあなたの恋人がインドネシア人なら、家族や友人に紹介する機会もあるかもしれませんね。その時は、ぜひこの「Pacar」という単語を使ってみてください。
顔見知り程度なら?~知人~
まだそれほど親しくはないけれど、顔は知っている…そんな「知人」を表す言葉も覚えておくと便利です。
- 知人 (Kenalan)
- 発音:クナラン
- 例文:
Dia hanya kenalan saja.
(ディア ハニャ クナラン サジャ) / 彼は/彼女はただの知人です。 - コミュニケーションのポイント:
「Kenalan」は、まだ友達と呼べるほど親密ではない相手を指します。例えば、イベントで一度会っただけの人や、友人の友人といった関係性です。無理に距離を縮めようとせず、まずは挨拶を交わすことから始めましょう。共通の知人がいれば、その人の話題から会話を広げてみるのも良いかもしれません。
職場の仲間たち~同僚・上司・部下~
インドネシアで働くことになったら、職場の人間関係も大切ですよね。同僚や上司、部下をインドネシア語で何と言うか、しっかり覚えておきましょう。
- 同僚 (Rekan kerja)
- 発音:ルカン クルジャ
- 例文:
Saya makan siang dengan rekan kerja.
(サヤ マカン シアン ドゥンガン ルカン クルジャ) / 私は同僚と昼食をとります。 - コミュニケーションのポイント:
インドネシアの職場では、チームワークを大切にする傾向があります。「Rekan kerja」とは、お互いに協力し合い、助け合う存在です。休憩時間に雑談をしたり、ランチに誘ってみたりと、積極的にコミュニケーションを取ることで、より良い関係を築けますよ。日本の「報・連・相」のように、こまめな情報共有も大切にされることが多いです。
- 上司 (Atasan)
- 発音:アタサン
- 例文:
Saya harus melapor kepada atasan.
(サヤ ハルス ムラポル クパダ アタサン) / 私は上司に報告しなければなりません。 - コミュニケーションのポイント:
インドネシアでも、日本と同様に上司には敬意を払う文化があります。「Atasan」に対しては、丁寧な言葉遣いを心がけましょう。仕事の指示を受ける時や報告する時は、相手の立場を尊重する姿勢が大切です。困ったことがあれば、遠慮せずに相談してみましょう。
- 部下 (Bawahan)
- 発音:バワハン
- 例文:
Dia adalah bawahan saya yang rajin.
(ディア アダラ バワハン サヤ ヤン ラジン) / 彼は/彼女は私の勤勉な部下です。 - コミュニケーションのポイント:
もしあなたが「Bawahan」を持つ立場になったら、明確な指示と適切なフィードバックを心がけましょう。インドネシアでは、指示が曖昧だと部下が困惑してしまうことも。また、部下の意見にも耳を傾け、働きやすい環境を作ることも大切です。
ご近所さんと仲良くなろう!~隣人~
インドネシアでは、ご近所付き合いも日本より密接な場合があります。「隣人」という言葉を覚えて、良好な関係を築きましょう。
- 隣人 (Tetangga)
- 発音:トゥタンガ
- 例文:
Tetangga saya sangat baik hati.
(トゥタンガ サヤ サンガット バイク ハティ) / 私の隣人はとても親切です。 - コミュニケーションのポイント:
インドネシアでは、「Gotong Royong(ゴトン・ロヨン)」という相互扶助の精神が根付いており、隣人同士で助け合う文化があります。道で会ったら笑顔で挨拶をしたり、ちょっとしたお裾分けをしたりするのも良いでしょう。困った時には頼りになる存在かもしれません。積極的にコミュニケーションを取って、良い関係を築いていけると安心ですね。
これらのインドネシア語の単語を覚えて、様々な人間関係の中で実際に使ってみてくださいね。きっとあなたのインドネシアでの生活が、より一層楽しく、豊かなものになるはずです!
【実践フレーズ集】家族や人間関係について話してみよう! (Contoh Percakapan)
インドネシア人の友達ともっと仲良くなりたい!そんなあなたのために、ここでは家族や友人について話すときに役立つ、実践的なインドネシア語フレーズをたっぷりご紹介します。カタカナの読み方もついているので、ぜひ声に出して練習してみてくださいね。インドネシア語での会話がもっと楽しくなること間違いなしです!
👨👩👧👦 自分の家族を紹介するフレーズ (Memperkenalkan Keluarga Sendiri)
まずは自分のことを知ってもらう第一歩!家族構成や家族のメンバーを紹介するインドネシア語フレーズを覚えましょう。インドネシアでは家族をとっても大切にする文化があるので、家族紹介は会話を弾ませる良いきっかけになりますよ。
- こちらは私の家族です。
- インドネシア語:
Ini keluarga saya.
- カタカナ読み: イニ クルアルガ サヤ
- インドネシア語:
- こちらは私の父です。
- インドネシア語:
Ini ayah saya.
- カタカナ読み: イニ アヤ サヤ
- インドネシア語:
- こちらは私の母です。
- インドネシア語:
Ini ibu saya.
- カタカナ読み: イニ イブ サヤ
- インドネシア語:
- 私には兄が一人います。
- インドネシア語:
Saya punya satu kakak laki-laki.
- カタカナ読み: サヤ プニャ サトゥ カカッ ラキ ラキ
- インドネシア語:
- 私には姉が二人います。
- インドネシア語:
Saya punya dua kakak perempuan.
- カタカナ読み: サヤ プニャ ドゥア カカッ プルンプアン
- インドネシア語:
- 私には弟がいます。
- インドネシア語:
Saya punya adik laki-laki.
- カタカナ読み: サヤ プニャ アディッ ラキ ラキ
- インドネシア語:
- 私には妹がいません。
- インドネシア語:
Saya tidak punya adik perempuan.
- カタカナ読み: サヤ ティダッ プニャ アディッ プルンプアン
- インドネシア語:
- 私の家族は4人です。 (父、母、私、弟)
- インドネシア語:
Keluarga saya ada empat orang.
(Ayah, ibu, saya, dan adik laki-laki) - カタカナ読み: クルアルガ サヤ アダ ウンパット オラン。(アヤ, イブ, サヤ, ダン アディッ ラキ ラキ)
- インドネシア語:
✨ ワンポイントアドバイス ✨
「kakak
(カカッ)」は年上の兄弟姉妹(兄・姉)、「adik
(アディッ)」は年下の兄弟姉妹(弟・妹)を指します。性別をはっきりさせたい時は、男性なら「laki-laki
(ラキ ラキ)」、女性なら「perempuan
(プルンプアン)」を後ろにつけます。例えば、「kakak laki-laki
(カカッ ラキ ラキ)」で「兄」、「adik perempuan
(アディッ プルンプアン)」で「妹」となります。
❓ 相手の家族について尋ねるフレーズ (Bertanya Tentang Keluarga Orang Lain)
会話はキャッチボールが大切ですよね!相手の家族についても質問して、お互いの理解を深めましょう。インドネシア語で自然に尋ねるフレーズをご紹介します。
- ご兄弟はいますか?
- インドネシア語:
Apakah Anda punya saudara?
- カタカナ読み: アパカ アンダ プニャ サウダラ?
- ※ 「
saudara
(サウダラ)」は兄弟姉妹全般を指します。
- インドネシア語:
- (実の)ご兄弟はいらっしゃいますか?
- インドネシア語:
Apakah Anda punya saudara kandung?
- カタカナ読み: アパカ アンダ プニャ サウダラ カンドゥン?
- インドネシア語:
- ご兄弟は何人いますか?
- インドネシア語:
Berapa orang saudara Anda?
- カタカナ読み: ブラパ オラン サウダラ アンダ?
- インドネシア語:
- ご両親はお元気ですか?
- インドネシア語:
Bagaimana kabar orang tua Anda?
- カタカナ読み: バゲマナ カバル オラン トゥア アンダ?
- インドネシア語:
- 結婚されていますか?
- インドネシア語:
Apakah Anda sudah menikah?
- カタカナ読み: アパカ アンダ スダ ムニカ?
- インドネシア語:
- お子さんはいらっしゃいますか?
- インドネシア語:
Apakah Anda punya anak?
- カタカナ読み: アパカ アンダ プニャ アナッ?
- インドネシア語:
✨ ワンポイントアドバイス ✨
質問するときは、丁寧な印象を与える「Apakah
(アパカ) 〜?」(〜ですか?)や、「Bagaimana
(バゲマナ) 〜?」(どうですか?)といった疑問詞を使うとスムーズです。
🤝 友人を紹介する/されるフレーズ (Memperkenalkan dan Diperkenalkan Teman)
新しい出会いはワクワクしますよね!インドネシア人の友人を紹介したり、紹介されたりする時のフレーズをマスターして、交友関係を広げましょう。
<友人を紹介するとき>
- こちらは私の友人の〇〇さんです。
- インドネシア語:
Ini teman saya, (名前).
- カタカナ読み: イニ トゥマン サヤ、(ナマ)
- 例:
Ini teman saya, Ayu.
(イニ トゥマン サヤ、アユ)
- インドネシア語:
- 紹介します、こちらは(名前)さん、私の友人です。
- インドネシア語:
Kenalkan, ini (名前), teman saya.
- カタカナ読み: クナルカン、イニ (ナマ)、トゥマン サヤ
- インドネシア語:
<友人を紹介されたとき>
- はじめまして、(自分の名前)です。お会いできて嬉しいです。
- インドネシア語:
Salam kenal, saya (自分の名前). Senang bertemu dengan Anda.
- カタカナ読み: サラム クナル、サヤ (ジブンノナマエ)。スナン ブルトゥム ドゥンガン アンダ
- インドネシア語:
- はじめまして。 (よりカジュアルな言い方)
- インドネシア語:
Salam kenal.
- カタカナ読み: サラム クナル
- インドネシア語:
✨ ワンポイントアドバイス ✨
「Kenalkan
(クナルカン)」は「紹介します」という意味で、自己紹介の時にも使える便利な言葉です。「Salam kenal
(サラム クナル)」は「はじめまして」の定番フレーズ。これだけでも覚えておくと、初対面の挨拶がスムーズにできますよ!
😊 人間関係を築くための簡単な褒め言葉や気遣いの言葉 (Kata-kata Pujian dan Perhatian)
相手を褒めたり、気遣う言葉は、インドネシア語でのコミュニケーションをより温かいものにしてくれます。積極的に使って、心の距離を縮めましょう!
- 優しいですね / とても良いですね
- インドネシア語:
Baik sekali ya.
- カタカナ読み: バイク スカリ ヤ
- インドネシア語:
- 賢いですね / 上手ですね
- インドネシア語:
Pintar sekali ya!
- カタカナ読み: ピンタル スカリ ヤ!
- インドネシア語:
- すごいですね!
- インドネシア語:
Hebat ya!
- カタカナ読み: ヘバット ヤ!
- インドネシア語:
- 綺麗ですね!(主に女性や物に対して)
- インドネシア語:
Cantik ya!
- カタカナ読み: チャンティッ ヤ!
- インドネシア語:
- かっこいいですね!(主に男性に対して)
- インドネシア語:
Ganteng ya!
- カタカナ読み: ガンテン ヤ!
- インドネシア語:
- ありがとうございます。
- インドネシア語:
Terima kasih.
- カタカナ読み: トゥリマ カシ
- インドネシア語:
- どうもありがとうございます。
- インドネシア語:
Terima kasih banyak.
- カタカナ読み: トゥリマ カシ バニャッ
- インドネシア語:
- どういたしまして。
- インドネシア語:
Sama-sama.
- カタカナ読み: サマサマ
- インドネシア語:
- 大丈夫ですか? / 気にしないで。
- インドネシア語:
Tidak apa-apa? / Tidak apa-apa.
- カタカナ読み: ティダッ アパアパ? / ティダッ アパアパ
- インドネシア語:
- 気をつけてね。
- インドネシア語:
Hati-hati ya.
- カタカナ読み: ハティハティ ヤ
- インドネシア語:
✨ ワンポイントアドバイス ✨
フレーズの最後についている「ya
(ヤ)」は、日本語の「~ね」や「~よ」のように、語調を和らげたり、相手に優しく呼びかけたりするニュアンスがあります。親しみを込めて使うと、より自然なインドネシア語会話になりますよ。


🗣️ 【会話例】インドネシア語で実際に話してみよう! (Contoh Percakapan Langsung)
覚えたフレーズを使って、インドネシア人の友人と会話する場面をイメージしてみましょう!自然なやり取りを目指します。
会話例①:家族について話す
あなた: Budiさん、こんにちは!お元気ですか?
(Budi, halo! Apa kabar?
– ブディ、ハロ!アパ カバル?)
Budi: こんにちは、(あなたの名前)さん!元気ですよ。あなたは?
(Halo, (Anata no namae)! Kabar baik. Kamu bagaimana?
– ハロ、(アナタ ノ ナマエ)!カバル バイク。カム バゲマナ?)
あなた: 私も元気です、ありがとう!Budiさん、ご兄弟はいますか?
(Saya juga baik, terima kasih! Budi, apakah kamu punya saudara?
– サヤ ジュガ バイク、トゥリマ カシ!ブディ、アパカ カム プニャ サウダラ?)
Budi: はい、いますよ。姉が一人と弟が一人います。(あなたの名前)さんは?
(Ya, saya punya. Saya punya satu kakak perempuan dan satu adik laki-laki. Kalau (Anata no namae)?
– ヤ、サヤ プニャ。サヤ プニャ サトゥ カカッ プルンプアン ダン サトゥ アディッ ラキ ラキ。カウ (アナタ ノ ナマエ)?)
あなた: 私は兄が一人います。Budiさんのご両親はお元気ですか?
(Saya punya satu kakak laki-laki. Bagaimana kabar orang tua kamu, Budi?
– サヤ プニャ サトゥ カカッ ラキ ラキ。バゲマナ カバル オラン トゥア カム、ブディ?)
Budi: はい、二人とも元気です。ありがとう!
(Ya, mereka sehat. Terima kasih!
– ヤ、ムレカ セハット。トゥリマ カシ!)
あなた: それは良かったです!Baik sekali ya!
(バイク スカリ ヤ!)
会話例②:友人を紹介する
あなた: Rinaさん、こちらは私の友人のSariさんです。
(Rina, kenalkan, ini teman saya, Sari.
– リナ、クナルカン、イニ トゥマン サヤ、サリ)
Sari: はじめまして、Sariです。お会いできて嬉しいです。
(Salam kenal, saya Sari. Senang bertemu dengan Anda.
– サラム クナル、サヤ サリ。スナン ブルトゥム ドゥンガン アンダ)
Rina: はじめまして、Rinaです。こちらこそお会いできて嬉しいです。 Sariさんはインドネシア語がとてもお上手ですね!
(Salam kenal, saya Rina. Senang juga bertemu dengan Anda. Sari pintar sekali ya bahasa Indonesia!
– サラム クナル、サヤ リナ。スナン ジュガ ブルトゥム ドゥンガン アンダ。サリ ピンタル スカリ ヤ バハサ インドネシア!)
Sari: まだまだ勉強中です。でも、ありがとうございます!
(Masih belajar. Tapi, terima kasih!
– マシ ブランジャール。タピ、トゥリマ カシ!)
あなた: Sariさんはいつも熱心に勉強しているんですよ。
(Sari selalu rajin belajar, lho.
– サリ スラル ラジン ブラジャール、ロー)
Rina: わあ、Hebat ya!
(ワァ、ヘバット ヤ!)



いかがでしたでしょうか。これらのインドネシア語 フレーズや会話例が、あなたのインドネシア語学習の一助となり、インドネシア人の友人とのコミュニケーションがより豊かになることを願っています!
【おまけ】知っておくと便利!家族・人間関係にまつわるインドネシアの習慣や豆知識 (Budaya dan Kebiasaan)
インドネシア語で家族や友人について話せるようになると、会話がぐっと楽しくなりますよね!さらに、インドネシア独特の文化や習慣を知っておくと、現地の人たちとのコミュニケーションがよりスムーズになること間違いなしです。ここでは、そんな「知っておくと便利!」なインドネシアの家族観や人間関係にまつわる豆知識をいくつかご紹介します。
年長者を敬う文化:Bapak (バパッ) / Ibu (イブ) の使い方をマスター!
インドネシアでは、日本以上に年長者を敬う文化が根付いています。その代表的な例が、敬称である Bapak (バパッ) と Ibu (イブ) の使い方です。
- Bapak (バパッ): 基本的に「父」という意味ですが、年上の男性、既婚の男性、社会的地位のある男性(先生、上司など)に対して広く使われます。「〜さん」というニュアンスで、名前の前に付けて「Bapak Budi (バパッ ブディ)」(ブディさん)のように呼びかけます。
- Ibu (イブ): 基本的に「母」という意味ですが、年上の女性、既婚の女性、社会的地位のある女性に対して使います。Bapak と同様に、名前の前に付けて「Ibu Dewi (イブ デウィ)」(デウィさん)のように呼びかけます。
お店の店員さんや、初めて会う少し年上かな?と感じる相手にも、Bapak や Ibu を付けて呼ぶのが一般的です。これは、相手への敬意を示す大切なインドネシアの習慣なので、覚えておくととても役立ちますよ。日本語の「〜さん」よりも、もう少しフォーマルで敬意がこもった呼び方だとイメージすると分かりやすいかもしれませんね。
家族間の呼び方はニックネームもいっぱい!
インドネシアの家族や親しい間柄では、教科書で習う「ayah (アヤ) / お父さん」や「ibu (イブ) / お母さん」といった呼び方以外にも、たくさんのニックネーム(インドネシア語では nama panggilan (ナマ パンギラン) と言います)が使われます。
例えば、ジャワ島ではお兄さんを Mas (マス)、お姉さんを Mbak (ンバッ) と呼ぶのが一般的ですが、これはあくまで一例。地域やそれぞれの家族によって、ユニークな愛称があることも少なくありません。名前を短縮したり、可愛らしい響きのニックネームで呼び合ったりするのは、親しみを込めたインドネシアの素敵な人間関係の習慣の一つです。もしインドネシア人の友人ができたら、家族間でどんな呼び方をしているのか聞いてみるのも面白いかもしれませんね!
「みんなで一緒に」が基本!集団主義と人間関係の深さ
インドネシアの文化は、個人よりも集団を重視する「集団主義」の傾向が強いと言われています。これは、インドネシアの家族観や人間関係を理解する上でとても大切なポイントです。
- 家族やコミュニティとの強い絆: 何か大きな決断をする際も、個人の意見だけでなく、家族や親戚、時には地域コミュニティ全体の調和や合意が重視されることがあります。
- 相互扶助の精神: 「Gotong Royong (ゴトン ロヨン)」という言葉を聞いたことがありますか?これは「相互扶助」や「共同作業」を意味し、インドネシア社会に深く根付いた助け合いの精神を表しています。困ったときはお互い様、という温かい人間関係が、インドネシアの大きな魅力の一つです。
日本も協調性を大切にする文化ですが、インドネシアではより一層、周囲との関係性や「和」を大切にする傾向があると言えるでしょう。
ちょっと面白い?インドネシアの家族・親戚トリビア
最後に、インドネシアの家族や親戚付き合いに関する「へぇ〜」な豆知識をいくつかご紹介します。
- 左手は使っちゃダメ?: インドネシアでは、伝統的に左手は「不浄の手」とされています。そのため、人に物を渡したり受け取ったりする際や、食事の際には右手を使うのがマナーです。特に年長者の方と接する時や、フォーマルな場では気をつけましょう。うっかり左手で何かを渡してしまいそうになったら、「
Maaf, tangan kiri.
(マアフ、タンガン キリ / ごめんなさい、左手です)」と一言添えると良いかもしれません。 - 親戚の集まりは一大イベント!: インドネシアでは親戚付き合いが非常に密で、結婚式やお祭りなどの行事ごとには、本当にたくさんの親戚が集まります。「親戚一同」の規模が、日本の感覚からすると驚くほど大きいことも!それだけ家族や親族の絆を大切にする文化なんですね。
- 「ゴムの時間 (Jam Karet / ジャム カレット)」って何?: これはちょっとユニークな表現ですが、インドネシアでは時間にルーズなことを指して「ジャム・カレット(ゴムの時間)」と言うことがあります。親しい間柄の集まりなどでは、予定時刻から多少遅れて始まることも珍しくありません。もちろん、ビジネスの場などでは時間厳守が基本ですが、こういった文化的な背景も知っておくと、余計なストレスを感じずに済むかもしれませんね。
これらの習慣や豆知識は、インドネシアの人々の温かさや家族を大切にする心に触れるきっかけになるはずです。インドネシア語学習と合わせて、こういった文化的な背景も理解することで、より深いコミュニケーションが取れるようになりますよ。ぜひ、インドネシアの方々と交流する際の参考にしてみてくださいね!
まとめ:家族や人間関係の言葉を覚えて、インドネシア語の世界を広げよう!
今回の記事では、インドネシア語で「家族 (Keluarga Bahasa Indonesia)」や「人間関係」について話すための大切な言葉やフレーズをたくさんご紹介しましたね!基本的な単語の keluarga (クルアルガ – 家族) から、お父さん・お母さん、兄弟姉妹、さらには親戚の呼び方、そして友人や同僚との関係を表す言葉まで、盛りだくさんでした。覚えていますか?
これらのインドネシア語 単語 家族やインドネシア語 フレーズ 家族を覚えることは、あなたのインドネシア語学習において、本当に大きな一歩になります。なぜなら、家族や友人についての会話は、相手との距離をぐっと縮めるための魔法のトピックだからです!インドネシア人の友人や同僚と、もっとパーソナルな話ができるようになれば、表面的な会話から一歩進んだ、温かいコミュニケーションが生まれ、より深い関係構築に繋がります。きっと「インドネシア語を勉強していてよかった!」と実感できる瞬間が増えるはずですよ。
さあ、今日学んだことを、ぜひ実際の会話で使ってみてくださいね。「あなたの家族は何人ですか? (Keluarga kamu ada berapa orang?
)」なんて、勇気を出して聞いてみるのもいいかもしれません。最初は少しドキドキするかもしれませんが、きっと相手も喜んで自分のことを話してくれるでしょう。オンラインの言語交換パートナーや、インドネシア関連のコミュニティで、積極的に実践の機会を見つけてみるのも素晴らしいアイデアです。
「もっともっとインドネシア語をレベルアップしたい!」というあなたのために、いくつか学習のヒントをご紹介しますね。
- 単語帳やフラッシュカードアプリの活用:
今日学んだ単語を効率よく覚えるには、やはり定番の単語帳やフラッシュカードが有効です。最近は便利なアプリもたくさんありますので、自分に合ったものを見つけてみてください。 - Talkpal のようなAI会話ツールの利用:
覚えたフレーズを実際に使って会話練習をしたいけれど、相手がすぐに見つからない…そんな時は、AIを活用した会話ツールも便利です。リアルタイムでフィードバックをもらいながら、気軽に練習できますよ。 - 当メディアの関連記事もチェック!:
当メディアでは、あなたのインドネシア語学習を応援するために、様々な角度から役立つ情報をお届けしています。例えば、以下のような記事もおすすめです。
この記事を読んで、「こんな時、インドネシア語でなんて言うんだろう?」「この単語の使い方がもっと知りたい!」など、新たな疑問や感想が生まれたかもしれませんね。ぜひ、下のコメント欄であなたの声を聞かせてください!
そして、もしこの記事が「役に立った!」「インドネシア語の勉強がもっと楽しくなりそう!」と感じていただけたら、ぜひSNSでシェアしていただけると、私たちもとても嬉しいです。
家族や人間関係を表す言葉は、インドネシアの人々の温かさや文化に触れるための大切な鍵です。今日学んだ言葉たちをあなたの翼にして、インドネシア語のコミュニケーションの世界を、もっともっと豊かに広げていってくださいね。応援しています!
アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!


BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。
単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。
\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /
\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /


インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集



実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。



今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!



詳しくはこちらの記事で紹介しています。


最後に



最後まで読んでいただきありがとうございました!



こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!
ジョグジャランジャランで主に紹介している記事
-
知らないと損するインドネシアのお土産24選 ジャカルタ・ジャワ島
-
【サッカー インドネシア代表】 基本情報・最新メンバー・注目選手
-
インドネシア語って簡単?効率的なインドネシア語のおすすめ勉強法
-
インドネシア人に絶対に喜ばれる日本のお土産8選
-
【インドネシア】食べなきゃ損! おすすめ南国フルーツ13選
-
サッカー日本代表 インドネシア戦の視聴方法・配信予定 無料の視聴はある?|アジアカップ グループD第3節
-
知らないと損する!最新版 ジョグジャカルタ 観光マップ
-
ジョグジャカルタのおすすめお土産10選!在住者おすすめ!
-
【2025年最新】ジョグジャカルタで絶対にやるべきこと21選!在住者おすすめスポット&体験も紹介
-
お土産におすすめなインドネシアコーヒー | kapal api
-
ジョグジャカルタのおすすめレストラン7選!在住者のおすすめ!
-
インドネシア語学習アプリ3選!在住者おすすめ!