インドネシア語「datang」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア語「datang」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア語の会話や文章に触れていると、本当によく耳にする単語がありますよね。その中でも特に重要な基本単語の一つが「datang」です。

「聞いたことある!」「なんとなく『来る』って意味かな?」

この記事では、そんな超基本単語「datang」について、初心者の方にも分かりやすく、そして深く掘り下げて解説していきます!

  • 基本的な意味と微妙なニュアンス
  • ネイティブのような正しい発音のコツ
  • 文法的な変化(派生語)とその使い方
  • 一緒に覚えると便利な関連語熟語コロケーション
  • リアルな例文会話例
  • 理解度をチェックできるクイズ

この記事を最後まで読めば、あなたは「datang」の意味や使い方を完璧にマスターし、自信を持ってインドネシア語のコミュニケーションで活用できるようになりますよ!

さあ、一緒に「datang」の世界を探求していきましょう!

目次

「datang」ってどんな意味?基本をしっかり押さえよう!

まずは基本から!インドネシア語の会話や文章で本当によく出てくる「datang」。この単語のコアとなる意味と使い方をしっかり押さえるだけで、表現の幅がぐっと広がります。初心者の方でも安心して学べるように、丁寧に解説しますね♪

「datang」の基本的な意味:「来る」と「到着する」

datang」の中心的な意味は、日本語の「来る」や「到着する」に相当します。人や物が、ある場所へ移動して、そこに到達するイメージです。

シンプルに「来る」という意味で使われることが非常に多いです。

  • Saya akan datang besok. (私は明日来ます。)
  • Dia datang dari Jepang. (彼は日本から来ました。)

同時に、「到着する」という結果に焦点を当てたニュアンスも持っています。

  • Kereta sudah datang. (電車がもう到着しました。)
  • Paketnya belum datang. (荷物がまだ到着していません。)

このように、「datang」は「来る」という動作のプロセスと、「到着する」という結果の両方をカバーできる、非常に便利なインドネシア語の基本単語なのです。

日常会話で使ってみよう!基本的な使い方

では、実際の会話ではどのように「datang」が使われるのでしょうか? いくつか簡単な例を見てみましょう。

  • 友達を家に招く時:
    • A: Kapan kamu mau datang ke rumah saya? (いつ私の家に来たい?)
    • B: Besok sore saya datang ya. (明日の午後行くね。)
      • 解説: 人が特定の場所へ「来る」場面で使われます。
  • 待ち合わせで:
    • A: Kamu sudah datang? (もう着いた?)
    • B: Maaf, sebentar lagi datang. (ごめん、もうすぐ着くよ。)
      • 解説: 目的地への「到着」を確認したり伝えたりする場面です。
  • お知らせやニュースなど:
    • Musim hujan sudah datang. (雨季がやってきました。)
    • Bantuan akan segera datang. (支援がすぐに届きますやってきます。)
      • 解説: 人や物だけでなく、季節や抽象的なものが「到来する」場合にも使えます。

どうでしょう? 意外とシンプルですよね。基本的には、主語(誰が/何が)の後ろに「datang」を置く形になります。

英語の “come” や “arrive” とどう違う?ニュアンスをつかもう!

英語を学習したことがある方は、「datang」が英語の “come” や “arrive” に似ていると感じるかもしれませんね。確かに意味が重なる部分は多いです。

ただ、微妙なニュアンスの違いを理解しておくと、より深く「datang」を理解できます。

  • come: 日本語の「来る」に近く、話者がいる場所へ向かってくる方向性動作そのものに焦点が当たりやすい傾向があります。
  • arrive: 日本語の「到着する」に近く、目的地に到達した結果状態に焦点が当たります。

インドネシア語の「datang」は、文脈によって “come” のようにも “arrive” のようにも解釈できますが、どちらかというと「到着する」という結果のニュアンスを含むことが多い、と覚えておくと便利かもしれません。

例えば、「彼が来る (Dia datang)」と言った場合、彼がこちらに向かっている途中なのか、それとももう到着したのか、「datang」だけでは少し曖昧なケースもあります。しかし多くの場合、「(ここに)やって来る」「(目的地に)到着する」という、到達した状態を表すと考えると理解しやすいでしょう。

この微妙なニュアンスの違いを知っておくと、より自然なインドネシア語表現に近づけますね!

ネイティブみたいに発音できる?「datang」の正しい読み方

インドネシア語でスムーズにコミュニケーションをとるためには、正しい発音がとても大切です!😊 基本単語「datang」も、ネイティブに近い読み方ができれば、会話がもっと楽しく、自信を持って話せるようになりますよ。

このセクションでは、「datang」の正しい発音について、カタカナ表記の注意点、アクセントの位置、そして日本人学習者が特に間違いやすい「ng」の音を中心に、詳しく見ていきましょう!

インドネシア語「datang」の発音

発音記号(IPA)でチェック!

まずは、国際的な音声表記である発音記号(IPA)で「datang」の発音を確認してみましょう。

  • IPA: /da.taŋ/

このように表記されます。/ / で囲まれた記号が発音を表します。dat はローマ字読みに近いですが、最後の ŋ が重要なポイントです。

カタカナ表記は「ダタン」? 注意点も!

日本語で「datang」に一番近い読み方カタカナで表すとすれば、「ダタン」となります。

ただし、注意が必要です! カタカナ表記はあくまで「目安」であり、インドネシア語の音を完全に再現できるわけではありません。特に、最後の「ン」の響き(後述する [ŋ] の音)が日本語の「ン」とは異なります。カタカナに頼りすぎず、実際の音を意識することが大切です。

最重要ポイント!語末「ng」[ŋ] の発音をマスターしよう

datang」の発音で、多くの日本人学習者がつまずきやすいのが、語末の「ng」の音です。これは IPA で [ŋ] と表記される特別な発音で、「軟口蓋鼻音(なんこうがいびおん)」と呼ばれます。

マスターするためのポイントはこちらです!

  1. 「ング」ではない!:「ダタング」のように、最後に「グ (g)」の音を入れてしまわないように注意しましょう。「ng」はこれで一つの音です。
  2. 舌の位置がカギ!:舌の後ろの方(舌根部 ぜっこんぶ)を、上あごの奥の柔らかい部分(軟口蓋 なんこうがい)にぴったりとくっつけます
  3. 鼻から抜ける「ン」:舌を軟口蓋につけたまま、口からではなく、鼻から息を抜くように「ン〜」と発音します。この時、口は少し開けたままの状態です。英語の “singing” や “king” の語末の “ng” の音をイメージすると分かりやすいかもしれません。

練習方法:

  1. まず、舌の後ろを上あごの奥につけて「ン〜」と鼻から音を出す練習をします。
  2. 次に「タ」の音に続けて、舌の位置を意識しながら「ン〜」と繋げます。「タ……ン〜」。
  3. 最後に「ダ」をつけて「ダ・タン〜 (/da.taŋ/)」と発音してみましょう。

最初は少し難しく感じるかもしれませんが、舌の位置と鼻から息を抜くことを意識して練習すれば、必ずきれいな [ŋ] の発音ができるようになります!諦めずにチャレンジしてみてくださいね💖

アクセントはどこに置く?

インドネシア語の単語は、通常、最後から2番目の音節にアクセントが置かれます。「datang」は「da・tang」と2つの音節(母音を中心とした音のまとまり)に分けられるので、アクセントは後ろの「ta」の部分にあります。

  • da・TANG (「タ」の部分を少し強く、気持ち長めに発音するイメージ)

タン」と最初の「ダ」を強くするのではなく、「ダン (/da.TAŋ/)」と意識することで、より自然なインドネシア語らしいリズムになりますよ。

地域による発音の違いも少しだけご紹介

インドネシアは非常に広い国なので、地域によっては発音に訛り(方言)が見られることもあります。例えば、ジャワ島の一部では語尾の「a」が「o」に近い音になる「ジャワ訛り」などが知られています。

旅行先などで、教科書とは少し違う発音を耳にすることもあるかもしれませんが、まずは今回ご紹介した標準的な発音(バハサ・インドネシアの標準発音)をしっかりマスターすることが大切です。基本が身についていれば、地域差にも柔軟に対応しやすくなりますよ👍


正しい発音が分かったところで、次は「datang」が文法的にどのように変化するのかを見ていきましょう!

文法のキホン!「datang」の品詞と変化をマスターしよう✨

インドネシア語の基本単語「datang」。会話でそのまま使える便利な言葉ですが、実はこの一言、いろいろな形に変化して、意味や使い方が広がっていくんです!😊

「え、『datang』って『来る』だけじゃないの?」

ここでは、「datang」の基本的な品詞と、接辞(せつじ)という魔法のパーツがくっつくことによる変化について、一緒に見ていきましょう。この文法ルールが分かると、「datang」から生まれたたくさんの派生語を理解でき、もっとインドネシア語が楽しくなりますよ♪

「datang」は基本的に「動詞」!しかも「ゼロ形動詞」

まず、辞書で「datang」を引くと、一番に出てくるのは「来る、到着する」という意味の動詞としての用法です。

インドネシア語の動詞には、語幹(単語のコアになる部分)に何も接辞がつかないシンプルな形のものがあります。これをゼロ形動詞と呼びます。「datang」はこのゼロ形動詞の代表例。特別な変化をしなくても、そのまま文の中で動詞として使うことができます。(調査結果 Position 7 参考)

  • Dia datang ke sini kemarin. (彼は昨日ここに来ました。)

そして、このシンプルな「datang」が、様々な言葉を生み出す元、つまり語幹となります。この語幹「datang」に色々なパーツ(接辞)が付くことで、新しい意味や用法が生まれるのです!

接辞マジック!「datang」の変身バラエティ🌟

インドネシア語の面白さの一つが、接辞(単語の前や後ろにくっつく要素)によって単語の意味や品詞が変わること!「datang」も、接頭辞(語幹の前につく)や接尾辞(語幹の後ろにつく)、あるいは両方がつくことで、色々なニュアンスを持つ言葉に変身します。(調査結果 Position 6 参考)

ここでは、代表的な変化を接頭辞接尾辞、そして名詞化に分けて、下の表で分かりやすく整理しました。それぞれの意味の違いと使い方を、例文と一緒にチェックしましょう!

スクロールできます
変化形接辞の種類品詞 / 用法意味例文 (インドネシア語)例文 (日本語訳)
datang(なし)動詞 (ゼロ形)来る、到着するSaya datang dari Jepang.私は日本から来ました。
mendatangmeN-動詞 / 形容詞(未来が)来る、次のKita akan membahasnya pada minggu mendatang.それについては来週話し合いましょう。
Tahun mendatang saya mau ke Bali.来年、私はバリ島へ行きたいです。
berdatanganber-動詞(多くの人/物が) 次々とやってくるPara tamu berdatangan ke pesta.ゲストたちが次々とパーティーにやって来た。
mendatangimeN-...-i動詞 (他動詞)(場所/人に) 訪れる、訪問するPolisi mendatangi rumahnya.警察が彼の家を訪れた。
mendatangkanmeN-...-kan動詞 (他動詞/使役)(物事/人を) 来させる、引き起こす、招くAcara itu mendatangkan banyak turis.そのイベントは多くの観光客を呼び込んだ。
kedatanganke-...-an名詞到来、到着Kami menunggu kedatangan Anda.私たちはあなたの到着を待っています。

ポイント解説💡

  • mendatang: 未来のことや「次の〜」を表すときによく使われます。「tahun mendatang (来年)」や「minggu mendatang (来週)」はセットで覚えておくと便利! meN- が付きますが、語頭の d は脱落せず mendatang となります(meN- の変化規則の一つです)。
  • berdatangan: 主語が複数(たくさんの人や物)で、「わらわらと」「次々に」やって来る様子を表します。一人だけが来る場合には使いません。
  • mendatangi: 「〜訪れる」のように、目的語(訪れる対象の場所や人)が必要な他動詞になります。datang ke (〜へ来る) と似ていますが、mendatangi は「対象に直接アプローチする」というニュアンスが強まります。
  • mendatangkan: 「〜来させる」「〜引き起こす」という使役(〜させる)の意味合いが強い他動詞です。原因となって何か(人、物、事態など)を招く、といった文脈で使われます。これも目的語が必要です。
  • kedatangan: 「来ること」そのものを指す名詞です。「彼の到着」「ゲストの到来」のように使います。ke-...-an が付くと名詞になるパターンは多いので、覚えておくと語彙が増えますよ(調査結果 Position 1 でも kedatangan が紹介されています)。

このように、「datang」という一つの語幹から、接頭辞接尾辞がつくことで、意味や使い方が豊かに広がっていくのがインドネシア語の面白いところですね!

ちょっとたくさんあって大変ですね……

一つ一つの違いを意識しながら例文に触れていくと、自然と使い分けられるようになります。焦らず、少しずつ文法の知識を増やして、表現の幅を広げていきましょうね!💖


文法的な変化が分かったら、次は「datang」と一緒によく使われる言葉や、似た意味・反対の意味を持つ言葉を見ていきましょう!

表現の幅が広がる!「datang」の仲間と言葉の組み合わせ

datang」の基本的な意味や文法変化が分かってきたら、次は関連する言葉やよく使われるフレーズも覚えて、もっと表現豊かにインドネシア語を話してみませんか?😊

ここでは、「datang」の関連語類義語対義語)や、ネイティブがよく使うコロケーション(単語の慣用的な組み合わせ、熟語)をご紹介します。これらをマスターすれば、あなたのインドネシア語はさらにレベルアップ間違いなしですよ!

「datang」と似ている言葉、反対の言葉

まずは、「来る」と似た意味を持つ言葉(類義語)や、反対の意味を持つ言葉(対義語)を見ていきましょう。ニュアンスの違いを知ることで、より適切な言葉を選べるようになります。

似ている意味を持つ言葉:類義語 tiba と sampai

「来る」や「着く」を表す言葉には、「datang」の他に tiba や sampai があります。それぞれのニュアンスの違いを理解して使い分けましょう!

  • tiba (ティバ): 到着する
    • datang よりも少しフォーマルな響きを持ちます。
    • 特に、交通機関(電車、飛行機など)が予定通りに到着する、というニュアンスでよく使われます。スケジュールが関わる場面に適しています。
    • 例文: Kereta api itu akan **tiba** di stasiun jam 3 sore. (その電車は午後3時に駅に到着します。)
    • 例文: Pesawat dari Jepang sudah **tiba** dengan selamat. (日本からの飛行機は無事到着しました。)
  • sampai (サンパイ): 着く、到達する、届く
    • 場所への到着だけでなく、時間(例:夜まで)、程度(例:ここまで)、目標などに「到達する」という意味でも使われる、非常に用途の広い言葉です。datang よりも意味の範囲が広いのが特徴。
    • 手紙や荷物が「届く」という意味でも頻繁に使われます。物理的な移動だけでなく、抽象的なゴールに達するイメージも持ちます。
    • 例文1: Akhirnya saya **sampai** di rumah dengan selamat. (やっと無事に家に着きました。)
    • 例文2: Paketmu sudah **sampai**? (あなたの荷物はもう届きましたか?)
    • 例文3: Belajar **sampai** larut malam. (夜遅くまで勉強する。) ← この場合の sampai は「〜まで」という前置詞・接続詞的な用法。
  • 使い分けのポイント:
    • 友達が遊びに「来る」: Teman saya akan **datang** ke rumah. (友達が家に来ます。) – 人が来る場合は datang が最も一般的。
    • 電車が駅に「到着する」: Kereta api **tiba** di stasiun. (電車が駅に到着する。) – 定刻通りの到着、交通機関には tiba がより自然な場合があります。
    • 目的地に「着く」、手紙が「届く」: Saya sudah **sampai** di tujuan. (目的地に着きました。) / Suratnya sudah **sampai**. (手紙が届きました。) – 場所や物への到達には sampai が幅広く使われます。

状況に合わせて datangtibasampai を使い分けられると、より洗練されたインドネシア語になりますよ✨

反対の意味を持つ言葉:対義語 pergi

「来る (datang)」の反対は「行く」ですよね。インドネシア語で「行く」は pergi (プルギ) と言います。これは datang の対義語として必ずセットで覚えておきましょう。(調査結果 Position 4 でも datang と pergi の対比が紹介されていますね!)

  • pergi (プルギ): 行く
    • 今いる場所から離れて、別の場所へ移動することを表します。
    • 例文: Dia sudah **pergi** ke pasar. (彼女はもう市場へ行きました。)
    • 例文: Kapan kamu akan **pergi** ke Bali? (いつバリへ行きますか?)

datang (来る) と pergi (行く) は、日常会話で最もよく使われる基本的な動詞ペアの一つです。

セットで覚えよう!「datang」を使ったコロケーション(熟語)

単語単体だけでなく、よく一緒に使われる言葉の組み合わせ、コロケーション熟語)を覚えることも、語彙力アップの重要な鍵です。「datang」を使った便利なコロケーションをいくつかご紹介します。これらを覚えておくと、会話がぐっとスムーズになり、より自然な表現ができますよ!

  • Selamat datang (スラマット ダタン): ようこそ
    • これは絶対に覚えたい必須フレーズ!インドネシアに行くと、空港、ホテル、レストラン、お店など、至る所で耳にする「ようこそ」の挨拶です。笑顔で **Selamat datang**! と言われたら、温かい気持ちになりますね😊 インドネシア語学習者なら必ずマスターしておきたい熟語の代表格です。(調査結果 Position 10 の selamat の記事も参考になるかもしれません)
    • 例文: **Selamat datang** di Indonesia! (インドネシアへようこそ!)
    • 例文: **Selamat datang** di toko kami! (当店へようこそ!)
  • datang bulan (ダタン ブラン): 月経が来る、生理になる
    • bulan は「月」という意味。「月が来る」で、女性特有の「月経(生理)」を表す婉曲的な表現です。体調を伝える際などに知っておくと役立ちます。私たち女性にとっては特に覚えておくと便利な熟語ですね。
    • 例文: Maaf, hari ini saya tidak enak badan karena sedang **datang bulan**. (すみません、今日生理で体調が良くないんです。)
  • datang terlambat (ダタン トゥルランバット): 遅れて来る、遅刻する
    • terlambat は「遅れた、遅刻した」という意味の形容詞(または副詞的に使われる)。datang **terlambat** で「遅れて来る」、つまり「遅刻する」という意味になります。万が一遅刻してしまった時に使えるフレーズです。
    • 例文: Kenapa kamu **datang terlambat** hari ini? (どうして今日は遅刻したの?)
    • 例文: Maaf, saya **datang terlambat** karena macet. (すみません、渋滞で遅刻しました。)
  • tamu datang (タム ダタン): 客が来る
    • tamu は「客、ゲスト」という意味。シンプルに「お客さんが来る」ことを表します。
    • 例文: Sebentar ya, ada **tamu datang**. (ちょっと待ってね、お客さんが来たから。)
  • musim hujan datang (ムシム フジャン ダタン): 雨季が来る
    • musim hujan は「雨季」。インドネシアの季節に関連する表現です。「雨季が到来する」という意味で使われます。
    • 例文: **Musim hujan** biasanya **datang** di bulan Oktober. (雨季は通常10月に来ます。)
  • datang dan pergi (ダタン ダン プルギ): 行ったり来たり、来ては去る
    • dan は「〜と」。対義語の pergi とセットで、「来て、そして行く」という意味から、「行ったり来たりする」「人の出入りがある」様子を表します。
    • 例文: Banyak orang **datang dan pergi** di stasiun ini. (この駅では多くの人が行き交っています。)
  • asal datang (アサル ダタン): とりあえず来る、適当に来る、ただ来るだけ
    • asal は「〜でありさえすれば」「〜である限り」といった意味の他に、「いい加減な」「適当な」「単に〜するだけ」というニュアンスも持ちます。asal datang は、特に目的や準備もなく「ただ来るだけ」「とりあえず顔を出す」といった、少しネガティブな響きを含むことがあります。使い方には少し注意が必要かもしれません。
    • 例文: Rapat ini penting, jangan **asal datang** saja. (この会議は重要だから、ただ来るだけ(=真剣に参加しない)じゃだめだよ。)

これらのコロケーション熟語)を覚えて、実際の会話でどんどん使ってみてくださいね!きっとあなたのインドネシア語の表現力が豊かになりますよ💖


さあ、いよいよ実践編!これまで学んだことを使って、具体的な例文で「datang」の使い方をマスターしましょう!

実践!「datang」を使った例文で使い方を覚えよう 🇮🇩✨

datang」の意味やニュアンス、関連語がわかったところで、次は実際にどのように使われるのか、具体的な例文を見ていきましょう! 簡単な文から日常会話例まで、一緒に使い方をマスターしていきましょうね♪ インドネシア語日常会話で「datang」が自然に使えるようになると、コミュニケーションがもっと楽しくなりますよ!

まずは基本から!「datang」の簡単な例文

インドネシア語の文法は、英語などと比べて時制による動詞の変化が少ないのが特徴です。まずは基本的な肯定文・否定文・疑問文で「datang」の使い方に慣れましょう。

1. 肯定文:「来る」「到着する」

Dia datang ke sini kemarin.ディ_ア_ タン ク スィニ クマ_リン_)
訳: 彼は昨日ここに来ました。
  • 構文: Dia (彼 – 主語S) + datang (来る – 動詞V) + ke sini (ここに – 場所を示す副詞句 Keterangan Tempat) + kemarin (昨日 – 時間を示す副詞 Keterangan Waktu)。インドネシア語の基本的な構文は「主語 + 動詞」の順が一般的です。
  • 文法ポイント: 文末に「昨日 (kemarin)」という過去を表す言葉がありますが、「datang」の形は変化しません。これがインドネシア語の文法のシンプルな点の一つです。分かりやすいですよね!😊

2. 否定文:「来ない」「到着しない」

Saya tidak datang besok.サ_ヤ_ ティダッ タン ベ_ソッ_)
訳: 私は明日来ません。
  • 文法ポイント: 動詞を否定する場合は、動詞「datang」の前に否定詞 tidak (~ない) を置くだけ!非常にシンプルです。これは多くの動詞に共通するルールなので、覚えておくと便利です。

3. 疑問文:「来ますか?」「到着しますか?」

Kapan kamu akan datang?カ_パン_ カ_ム_ ア_カン_ タン?)
訳: あなたはいつ来ますか?
  • 文法ポイント: 未来の予定や意志を表すときは、動詞「datang」の前に助動詞 akan (~するつもり、~だろう) を付けることがあります。「来る予定ですか?」というニュアンスです。ただし、日常会話ではこの akan は省略されることも多いです。「いつ?」と尋ねたいときは疑問詞 Kapan を文頭に置きます。

もっとリアルに!日常会話での「datang」使用例

基本がわかったら、次は実際の会話例を見てみましょう!どんな場面で「datang」が使われるかイメージしてみてくださいね。インドネシア人の友達との会話や、旅行先でのやり取りで役立つはずです♪

【友人との約束】

A: Kamu jadi datang ke pesta ulang tahunku, kan? 🥳
カ_ム_ ジャ_ディ_ タン ク ペ_スタ_ ウ_ラン_ タフン_ク_, カン?)
訳: 私の誕生日パーティー、来てくれることになったんだよね?(確認するニュアンス)

B: Tentu saja! Aku pasti datang. 👍
トゥン_トゥ_ サ_ジャ_! ア_ク_ パ_スティ_ タン。)
訳: もちろん!絶対行くよ。

  • 解説: パーティーへの「参加=来る」ことを確認しています。jadi datang は「来ることになる」、pasti datang は「必ず来る」という強い意志を表します。

【空港で(旅行中の会話)】

A: Pesawatnya sudah datang? ✈️
プサ_ワッ_ニャ ス_ダ_ タン?)
訳: (乗る予定の/待っている)飛行機はもう到着しましたか?

B: Belum, sepertinya akan terlambat. 😥
ブ_ルム_, スプル_ティ_ニャ ア_カン_ トゥル_ラン_バッ。)
訳: いいえ、まだです。(どうも)遅れるようです。

  • 解説: 飛行機の「到着」を確認する場面です。sudah datang? は「もう来ましたか?」という完了を表す疑問文で、非常によく使われます。

このように、友達との約束や旅行先など、インドネシア語日常会話の様々な場面で「datang」は活躍します!

応用編:「datang」の派生語を使った例文

前のセクションで学んだ「datang」の派生語 (kedatanganmendatangimendatangkan) も、実際の例文で使い方を確認しましょう!これらの単語を使いこなせると、表現の幅がぐっと広がりますよ。

  1. kedatangan (到来、到着) – 名詞Kedatangan tamu membuat saya senang.タ_ンガン_ タ_ム_ ムン_ブアッ_ サ_ヤ_ ス_ナン_)
    訳: お客さんの到来(来てくれたこと)は私を嬉しくさせます。
    • 解説: ke-...-an が付くことで、「datangすること」という行為や出来事を表す名詞になります。「ゲストの到着」のように使います。
  2. mendatangi (~を訪れる、~にやって来る) – 他動詞Dia mendatangi rumah saya tadi pagi.ディ_ア_ ムンタ_ンギ_ ル_マ_ サ_ヤ_ タ_ディ_ パ_ギ_)
    訳: 彼は今朝、私の家を訪れました。
    • 解説: meN-...-i が付くと、「(目的の場所・人) datang する」つまり「~を訪れる、訪問する」という意味の他動詞になります。日本語の「訪ねてくる」に近いニュアンスです。
  3. mendatangkan (~をもたらす、引き起こす、招く) – 他動詞Banjir mendatangkan banyak masalah.バン_ジル_ ムンタン_カン_ バ_ニャッ_ マサ_ラ_)
    訳: 洪水は多くの問題を引き起こした(もたらした)。
    • 解説: meN-...-kan が付くと、「(何か) datang させる」つまり「~をもたらす、引き起こす、招く」という使役的な意味の他動詞になります。良いこと(例:利益をもたらす)にも悪いこと(例:問題を引き起こす)にも使われます。

派生語も覚えると、より具体的でニュアンス豊かな表現ができるようになりますね!難しく考えず、まずは例文ごとフレーズとして覚えてしまうのがおすすめです。


これで「datang」の基本的な使い方から会話例、派生語の例文までバッチリですね! 文の構文文法も、ポイントを押さえれば決して難しくありません。

最後に、ここまでの内容がしっかり身についているか、クイズで確認してみましょう!

あなたの理解度は?「datang」マスタークイズ!

ここまで「datang」の意味や使い方、発音、派生語について学んできましたね!😊

しっかり理解できたか、ここで腕試ししてみませんか? これまでの内容を復習しながら、あなたの理解度をチェックしてみましょう!

3つの問題を用意しました。自信を持って答えてみてくださいね。 Let’s try!💪


問題1

インドネシア語で「ようこそ」と歓迎の挨拶をする時の最も一般的な表現はどれでしょう?

(a) Selamat pergi
(b) Selamat tiba
(c) Selamat datang
(d) Selamat sampai

正解と解説を確認する

正解は… (c) Selamat datang ✨

【解説】
正解は (c) Selamat datang です! これは「ようこそ」という歓迎の気持ちを表す、最も一般的で重要な挨拶フレーズです。空港、ホテル、お店の入り口などで頻繁に見聞きしますね。

  • (a) Selamat pergi の pergi は「行く」という意味。「Selamat jalan (道中ご無事で)」のように、見送る際に使う表現はありますが、「ようこそ」ではありません。
  • (b) Selamat tiba の tiba は「到着する」という意味の動詞です。「無事到着おめでとう」のようなニュアンスで使われることはありますが、「ようこそ」という一般的な歓迎の挨拶としては Selamat datang を使います。
  • (d) Selamat sampai の sampai も tiba と同様に「到着する、届く」という意味ですが、こちらも歓迎の挨拶としては一般的ではありません。

「ようこそ!」と温かく迎え入れる気持ちは Selamat datang で伝えましょう!💖


問題2

“Saya ___ teman saya yang sakit di rumah sakit.”
(私は病院にいる病気の友人を訪ねます。)

空欄に最も適切な「datang」の派生語はどれでしょう?

(a) datang
(b) mendatangi
(c) kedatangan
(d) mendatangkan

正解と解説を確認する

正解は… (b) mendatangi ✨

【解説】
正解は (b) mendatangi です! この文では「(誰々)訪ねる」という、目的語(この場合は teman saya = 私の友人)をとる他動詞が必要です。mendatangi は datang に接頭辞 meN- と接尾辞 -i が付いた形で、「〜を訪れる、〜にやって来る」という意味の他動詞になります。

  • (a) datang は「来る」という意味の自動詞なので、後ろに直接目的語をとることができません。「私が来る」という動作は表せますが、「友人を訪ねる」という意味にはなりません。(Saya datang ke teman saya のように前置詞 ke などが必要です)
  • (c) kedatangan は datang に接頭辞 ke- と接尾辞 -an が付いた名詞で、「到来、到着」という意味です。動詞が入るべき空欄には文法的に入りません。
  • (d) mendatangkan は datang に接頭辞 meN- と接尾辞 -kan が付いた使役動詞で、「〜を来させる、〜をもたらす、引き起こす」という意味になります。この文脈(友人を訪ねる)には合いません。

誰かやどこかを目的として「訪ねる」と言いたい時は mendatangi を使う、と覚えておきましょう!😉


問題3

datang (来る)」の対義語(反対の意味の言葉)として最も適切なものはどれでしょう?

(a) tiba
(b) masuk
(c) pergi
(d) pulang

正解と解説を確認する

正解は… (c) pergi ✨

【解説】
正解は (c) pergi です! datang が「(こちらへ)来る」という意味なので、その最も直接的な反対の動きを表すのは「(あちらへ)行く」という意味の pergi になります。移動の方向性が逆ですね。

  • (a) tiba は「到着する」という意味で、datang と意味が似ている類義語です。対義語ではありません。
  • (b) masuk は「(中へ)入る」という意味。空間的な移動を表しますが、「来る」の直接的な反対ではありません。(対義語は「外へ出る (keluar)」)
  • (d) pulang は「(家や故郷などに)帰る」という意味です。「行く」という移動の意味合いも含まれますが、特定の場所(帰るべき場所)への移動を指すニュアンスが強いです。「来る」の一般的な対義語としては pergi が最も適切です。

基本的な動詞のペア、datang (来る) と pergi (行く) はセットで覚えておくと非常に便利ですよ!👍


クイズ はどうでしたか? 全問正解できた方も、惜しくも間違えてしまった方も、このクイズを通して「datang」という単語への理解がさらに深まっていれば嬉しいです。

もし間違えた問題があれば、ぜひこの記事の該当箇所を読み返して、しっかり復習してくださいね。一つ一つの積み重ねが、あなたのインドネシア語学習を確実に前進させます!

まとめ:これで「datang」は完璧! ✨

皆さん、お疲れ様でした! この記事を通して、インドネシア語の超基本単語「datang」について、その意味から発音文法品詞変化)、使い方関連語、そして例文クイズまで、深く学習することができましたね。

最後に、今回学んだ重要ポイントを復習しておきましょう。

  • 意味: 「datang」の基本は「来る」「到着する」。人、物、時、機会など様々なものが対象。
  • 発音: カタカナ表記は「ダタン」に近いが、アクセントは「」にあり、語末の「ng」 /ŋ/ の発音(鼻から抜ける音)がポイント。
  • 文法: 基本はゼロ形動詞(基語動詞)。接辞が付くことで mendatang (次の), berdatangan (次々と来る), mendatangi (訪れる), mendatangkan (来させる・もたらす), kedatangan (到来・到着 – 名詞) などに変化。
  • 使い方: 簡単な文から日常会話、派生語を使った応用まで、様々な場面で活用できる。
  • 関連語: 類義語 tibasampai とのニュアンスの違い、対義語 pergi (行く)、そして Selamat datang (ようこそ) などの重要なコロケーション熟語)もマスター。

datang」は、日常会話からフォーマルな場面まで、インドネシア語のコミュニケーションにおいて本当に頻繁に使われる、避けては通れない重要単語です。今日学んだことをしっかり身につければ、あなたのインドネシア語での会話はもっとスムーズに、もっと楽しく、そしてもっと自信に満ちたものになるはずです!

もうあなたは「datang」を使いこなせるはず! 「来る」に関する表現はバッチリですね👍

今回の学習で得た知識と自信を胸に、これからも楽しくインドネシア語学習を続けていきましょう! Kami mendukung Anda! (私たちはあなたを応援しています!) 😊

アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!

BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。

単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。

\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集

実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。

ジョグジャ先生

今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!

詳しくはこちらの記事で紹介しています。

最後に

ジョグジャ先生

最後まで読んでいただきありがとうございました!

こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!

インドネシア語「datang」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次