
「やっと着いたー!」
念願のインドネシア旅行✈️ バリ島の空港に降り立ったあなた。友達が車で迎えに来てくれるはずだけど、どこで待ってればいいんだろう…?



「ごめん、少し遅れそう!先にカフェに入ってて!」
ジャカルタのモールで友達と待ち合わせ。後から来る友達に「着いたら迎えに行くね!」って、どう伝えればいいの?
インドネシアでの旅行や日常会話で、こんな「誰かを迎えに行く・来てもらう」場面はとても多いですよね。そんな時に大活躍するのが、今回マスターするインドネシア語の超重要基本単語、jemput
(ジュンプット)です!



この jemput
という一言を知っているだけで、待ち合わせが驚くほどスムーズになり、現地の人とのコミュニケーションがぐっと深まります。空港の送迎から友達との何気ないやりとりまで、本当にいろいろなシーンで使える魔法の言葉なんですよ😊✨
この記事では、そんな便利な jemput
について、
- 基本的な意味と正しい使い方
- ネイティブみたいな自然な発音のコツ
- よく似た単語との違い
- 今すぐ使えるリアルな例文
など、知りたい情報をすべて網羅しました。
最後にクイズで楽しく復習もできるので、読み終わる頃には「jemput
なら任せて!」と自信を持って言えるようになっているはずです。



さあ、一緒に jemput
をマスターして、あなたのインドネシア語会話をレベルアップさせましょう!






インドネシア語「jemput」の核心的な意味とニュアンス
コアの意味は「迎えに行く・拾う」!英語の “pick up” が一番しっくりくる
まず結論から!「jemput」の核心的な意味は、ズバリ「(人や物を)迎えに行く、拾う」です。



このニュアンスを一番的確に表現してくれるのが、実は英語の “pick up” なんです!



学校で習った “pick up” を思い出してみてください。「(車で)人を迎えに行く」とか「荷物を受け取りに行く(拾う)」といった意味がありましたよね。インドネシア語の「jemput」は、まさにその感覚とそっくりなんです😊


例えば、こんなシチュエーションで使えます。
- 空港に友達を迎えに行く
- 駅で恋人を迎えに行く
- ホテルに送迎を頼んで迎えに来てもらう
- クリーニング屋さんで洗濯物を受け取りに行く(拾う)
- 修理に出していたカバンを受け取りに行く(拾う)



日本語の「迎えに行く」だと、どうしても「人」を対象にするイメージが強いですが、「jemput」は英語の “pick up” と同じように、人にも物にも使えるのが大きなポイントです!
人だけじゃない!物にも使える便利な「jemput」
先ほども少し触れましたが、「jemput」は人をお迎えする時だけでなく、どこかに置いてある物や預けてある物を「取りに行く」「受け取りに行く」という意味でも大活躍します。
対象 | シチュエーションの例 |
---|---|
人 👩👩👧👦 | 🚗 空港に到着した家族を jemput する |
🏫 学校が終わった子供を jemput する | |
🏨 ホテルにタクシーを呼んで jemput してもらう | |
物 🛍️ | 🧺 ランドリーに出していた服を jemput する |
🎂 予約していた誕生日ケーキを jemput する | |
📦 郵便局に届いた小包を jemput する |
ちょっと意外?「招待する」という意味も
実は「jemput」には、もう一つ「招待する」という意味もあります。
Contoh(例文):
- Saya mau menjemput Anda ke pesta pernikahan saya.
(あなたを私の結婚パーティーにご招待したいです。)



ただし、この用法は少しフォーマルな場面や書き言葉が中心。日常会話で「jemput」と聞いたら、まずは99%「迎えに行く」や「拾う(受け取る)」の意味だと考えてOKですよ!
ネイティブにぐっと近づく!「jemput」の正しい発音【音声付き】
カタカナで表すなら「ジュンプット」が近い!
まず、一番近いカタカナ表記は「ジュンプット」です。
ただし、ネイティブのような自然な発音に近づけるためには、次の3つのポイントを意識するのがとても大切です💡
発音のポイント①:「jem」は「ジェム」じゃなくて「ジュン」!
ここが一番の間違いやすいポイント!jem
の e
は、日本語の「エ」とは少し違う、あいまい母音の音です。
口をあまり大きく開けずに、力を抜いて「ウ」と「エ」の中間の音を出すイメージ。「ウ」の口の形で「エ」と言ってみると近くなります。
「ジェム」とハッキリ言うのではなく、「ジュン」に近い音で発音するのが正解です。
発音のポイント②:最後の「t」は飲み込むイメージで
次に意識したいのが、put
の最後の t
の音。日本語の「〜ット」のように母音の「o」まではっきり発音すると、不自然に聞こえてしまいます。
インドネシア語では、単語の最後に来る t
や p
, k
は**「内破音(ないはおん)」**といい、息を破裂させず、音を飲み込むように発音します。
「プッ」と言った後、「ト」の舌の形は作るけど、音は出さずに息を止める感じ。
「ジュンプッ(ト)」のように、最後の(ト)が自分にしか聞こえないくらい弱く発音するイメージを持つと、グッとネイティブっぽくなりますよ😊
発音のポイント③:アクセントは「プッ」に置こう!
最後の仕上げはアクセントの位置です。「jemput」のアクセントは、後半の「プッ」の部分にあります。
- NG例:ジュンプット(前にアクセント)
- OK例:ジュンプット(後ろにアクセント)
このアクセントを意識するだけで、単語にリズムが生まれて、すごく自然なインドネシア語に聞こえます✨
💡発音のポイントまとめ
ポイント | OKな発音イメージ | NGな発音イメージ |
---|---|---|
前半の「jem」 | ジュン | ジェム |
後半の「put」 | プッ(tは飲み込む) | プット(tをはっきり) |
アクセント | ジュンプット | ジュンプット |
百聞は一聴に如かず!下のボタンからネイティブの音声を聞いて、一緒に練習してみましょう♪
「menjemput」とは違う?文法ルールと形の変化をマスター
1. jemput
は単語の素!「語幹」なんです



まず、jemput
という単語は、変化する前の基本形。これを文法用語で「語幹(ごかん)」と呼びます。単語の「根っこ」の部分だとイメージすると分かりやすいですね。
実はこのjemput
、語幹のままでも動詞として会話で使えます。
👩 Kamu mau jemput siapa?
(カム マウ ジュンプット シアパ?)
訳:誰を迎えに行くの?
👨 Aku mau jemput pacarku.
(アク マウ ジュンプット パチャルク)
訳:彼氏を迎えに行くんだ。
このように、友達とのカジュアルな会話ではjemput
のまま使われることも多いんですよ。


2. 接頭辞men-
がついてmenjemput
にパワーアップ!
次に、インドネシア語の動詞でよく見るのが、接頭辞 men-
がつくパターンです。
語幹 jemput
の頭に men-
がつくと、menjemput
になります!



men-
がつくと、「(誰が)〜を迎えに行く」という、より能動的で丁寧なニュアンスになります。文章を書く時や、少しフォーマルな場面ではこちらのmenjemput
を使うのが一般的です
【💡ワンポイントメモ】
`men-` は後ろに来る語幹の頭文字によって `me-`, `mem-`, `meng-` などに変化しますが、`j` の場合は `men-` のままです。


例文でjemput
とmenjemput
の違いを見てみましょう。
🚗 **jemput(カジュアル)**
Nanti jemput aku di stasiun ya.
(ナンティ ジュンプット アク ディ スタシウン ヤ)
訳:あとで駅に迎えに来てね。
✈️ **menjemput(一般的・丁寧)**
Saya akan menjemput teman saya di bandara.
(サヤ アカン ムンジュンプット トゥマン サヤ ディ バンダラ)
訳:私は空港に友達を迎えに行きます。
menjemput
の方が、よりきちんとした印象になりますね。
3. 名詞に大変身!penjemputan
(お迎え)
jemput
は、飾りを変えることで動詞から名詞に姿を変えることもできます。
接頭辞 peN-
と 接尾辞 -an
が jemput
を挟み込むと、penjemputan
になります。
これで「お迎え、ピックアップ」という名詞の意味になるんです。
🏨 Apakah ada layanan penjemputan dari hotel?
(アパカ アダ ラヤナン プンジュンプタン ダリ ホテル?)
訳:ホテルからの送迎サービスはありますか?





layanan penjemputan
(送迎サービス)は、旅行で使える鉄板フレーズなのでぜひ覚えておきましょう!
【まとめ表】`jemput`の変化をひと目でチェック!
形 | 品詞 | 意味 | 使われる場面 |
---|---|---|---|
jemput | 動詞(語幹) | 迎えに行く | カジュアルな日常会話 |
menjemput | 動詞 | (〜を)迎えに行く | 一般的な会話、書き言葉 |
penjemputan | 名詞 | お迎え、ピックアップ | サービス名、案内など |
これで迷わない!antar
ambil
sambut
似ている単語との使い分け
1. 【対義語】mengantar
(送る):セットで覚えたいベストパートナー!
まずは、jemput
の反対の意味を持つ対義語、mengantar
(メンガンタル)です。この2つはセットで覚えるのが鉄則!ちなみに、この2つを組み合わせたantar jemput
は「送迎」という意味で、サービス名などによく使われます。
単語 | jemput (迎えに行く) | mengantar (送っていく) |
---|---|---|
方向 | 相手をこちらへ連れてくる | 相手をあちらへ連れていく |
イメージ | 到着 (Welcome!) | 出発 (Bye-bye!) |




空港のシチュエーションで比べると、違いは一目瞭然です。
✈️ 例文で比べてみよう!
Saya akan **menjemput** teman saya di bandara.
(私は友達を空港へ迎えに行きます。)
→ 日本から来る友達を、空港でピックアップするイメージ。Saya akan **mengantar** teman saya ke bandara.
(私は友達を空港へ送っていきます。)
→ 日本へ帰る友達を、空港まで送り届けるイメージ。
人の移動方向が逆になるだけですね。これでバッチリです!
2. 【類義語?】mengambil
(取る):人か、物か



次に紹介するのはmengambil
(メンガンビル)。日本語では「取る」という意味で、jemput
が物を「拾う」意味で使われるため混同しがちですが、大きな違いがあります。
💡 ポイントは「対象が人か、物か」
jemput
→ 主に「人」を迎えに行くときに使う。(物を引き取りに行く意味でも使える)mengambil
→ 主に「物」を(自分の手で)取るとき、受け取るときに使う。


これも空港のシチュエーションで見てみましょう。
✈️ 例文で比べてみよう!
Saya **menjemput** teman saya di bandara.
(私は友達(人)を空港へ迎えに行きます。)
→ 到着ゲートで待っていて、友達と合流するイメージ。Saya **mengambil** koper saya di bandara.
(私は空港でスーツケース(物)を受け取ります。)
→ 荷物受取所で、自分のスーツケースをピックアップするイメージ。
友達にmengambil
を使ったり、スーツケースにjemput
を使ったりすると不自然に聞こえるので、この違いはしっかり押さえましょう。
3. 【混同しやすい単語】menyambut
(歓迎する):行動か、気持ちか



最後は、学習者が一番迷いやすいmenyambut
(メニャンブッ)。意味は「歓迎する、出迎える」で、jemput
と同じく空港で人を「迎える」ときに使えるので混乱しやすいんです。
💡 ポイントは「物理的な移動か、歓迎の気持ちか」
jemput
→ 迎えに行き、乗り物に乗せて連れて帰るという具体的な「行動」に焦点。menyambut
→ 「ようこそ!」と**歓迎する「気持ち」や「態度」**に焦点。横断幕や花束で迎えるイメージ。
✈️ 例文で比べてみよう!
Keluarga saya akan **menjemput** saya di bandara.
(私の家族が空港に迎えに来てくれます。)
→ 家族が車で来てくれて、私を家まで連れて帰ってくれる、というニュアンス。Banyak penggemar **menyambut** artis itu di bandara.
(たくさんのファンが、空港であのアーティストを歓迎していました。)
→ ファンは「キャー!」と歓声をあげたり、プラカードを掲げたりして「歓迎」の気持ちを伝えているイメージ。



menyambut dan menjemput
(歓迎して、迎えに来る)のように両方使うこともできますよ。
今すぐ使える!「jemput」を使った頻出フレーズ(コロケーション)4選
1. jemput di bandara
(空港に迎えに行く)
旅行好きなら絶対に覚えておきたいフレーズ!di
は「~で」という場所を示す言葉で、「空港でピックアップする」というニュアンスです。
Besok saya akan **jemput** teman saya **di bandara**.
(明日、私は友達を空港に迎えに行きます。)Kamu mau aku **jemput di bandara**?
(空港に迎えに行こうか?)
2. jemput anak dari sekolah
(子供を学校に迎えに行く)
日常会話でよく耳にするフレーズです。dari
は「~から」という意味で、「学校からピックアップする」というイメージですね!
Setiap sore, ibu **jemput anak dari sekolah**.
(毎日午後、お母さんは子供を学校へ迎えに行きます。)Maaf, saya harus **jemput** adik **dari sekolah** sekarang.
(ごめんなさい、今から弟を学校へ迎えに行かないと。)
3. jemput teman
(友達を迎えに行く)
もっともシンプルで使いやすい形。「(誰々)を迎えに行く」と言いたい時に、jemput
のすぐ後ろにその人を入れるだけです。
Aku mau **jemput teman** di stasiun.
(駅に友達を迎えに行くね。)Bisa tolong **jemput** pacar saya?
(私の恋人を迎えに行ってもらえますか?)
4. minta dijemput
(迎えに来てもらうよう頼む)
自分が「迎えに来てほしい!」とお願いする時の便利フレーズ。minta
は「頼む」、dijemput
は「迎えられる」という受け身の意味。合わせて「迎えられることを頼む」=「迎えに来てとお願いする」となります。
Karena hujan, saya **minta dijemput** oleh ayah.
(雨なので、私はお父さんに迎えに来てもらうよう頼みました。)Aku lelah sekali, boleh **minta dijemput**?
(すごく疲れたから、迎えに来てもらってもいい?)
実践練習!リアルな会話で見る「jemput」の使い方



ここからは、実際の会話例を通して「jemput」の使い方を体験しましょう!これを読めば、あなたも「jemput」マスターに一歩近づけるはずです✨
まずは基本から!簡単な例文で「jemput」の形をマスターしよう
インドネシア語の文は、基本的に**「誰が」+「何をする」+「誰を/何を」**というシンプルな語順(S+V+O)です。
主語 (S) | 動詞 (V) | 目的語 (O) | その他 | |
---|---|---|---|---|
フォーマル | Saya | menjemput | Anda | di bandara. |
(訳) | 私は | 迎えに行きます | あなたを | 空港で |
日常 | Ayah | akan menjemput | adik | di sekolah. |
(訳) | 父は | 迎えに行きます | 弟/妹を | 学校で |
カジュアル | Aku | jemput | kamu | nanti ya. |
(訳) | 私は | 迎えに行くね | 君を | あとでね |
親しい人との会話では、menjemput
のme-
を省略してjemput
のまま使うのが自然です。この使い分けができると、ぐっとネイティブっぽくなりますよ😊
シーン別!リアルな会話で「jemput」の使い方を体験しよう
会話例1: ✈️ 空港でドライバーさんと待ち合わせ(少しフォーマル)
バリ島旅行中、予約していた配車サービスのドライバーさんと合流するシーンです。
ドライバーさん 🚙:
Selamat siang. Saya sudah sampai di bandara. Posisi Anda di mana?
(こんにちは。空港に着きました。どちらにいらっしゃいますか?)あなた 👩:
Siang. Saya ada di dekat pintu keluar nomor tiga.
(こんにちは。3番出口の近くにいます。)ドライバーさん 🚙:
Baik. Mohon tunggu sebentar, saya akan segera **menjemput** Anda di sana.
(承知しました。少々お待ちください。すぐにそちらへお迎えに上がります。)
会話例2: 📱 友達とLINEで約束(インフォーマル)
現地の友達とコンサートに行く約束!前日の夜にLINEでやり取りしている感じです。
リナちゃん 👩🦱:
Besok jadi ke konser, kan? Aku **jemput** jam 7 malam ya!
(明日のコンサート、行くよね?夜7時に迎えに行くね!)あなた 👩:
Jadi dong! Oke, ditunggu ya. Makasih banyak! ❤️
(もちろん!OK、待ってるね。本当にありがとう!❤️)リナちゃん 👩🦱:
Sama-sama! Sampai besok!
(どういたしまして!また明日ね!)
💪腕試し!「jemput」理解度チェッククイズ



さて、ここまで「jemput」を徹底的に学んできましたね!
バッチリ頭に入ったか、クイズで腕試ししてみましょう♪ 全問正解を目指して頑張ってください!✨
【第1問】基本の「迎えに行く」
友人にお願いのメッセージ。カッコには何が入るでしょう?Tolong ( ) saya di stasiun jam 5 sore.
(午後5時に駅に私を迎えに来てね。)
選択肢
a. jemput
b. antar
c. bawa
d. sambut
正解と解説を確認する
正解は… a. jemput です!
【解説】
これは基本問題!「(場所に)人を迎えに行く」という意味なので、この文脈にピッタリです。
b. `antar`は「送っていく」という逆の意味。
c. `bawa`は「持っていく、連れていく」。
d. `sambut`は「歓迎する」という気持ちを表すので、少しニュアンスが異なります。
【第2問】派生語の使い分け
「お迎え」という行為そのものを意味する名詞は、次のうちどれでしょう?
選択肢
a. Penjemput
b. Jemputan
c. Penjemputan
d. Menjemput
正解と解説を確認する
正解は… c. Penjemputan です!
【解説】
接辞で意味が変わる、インドネシア語の面白いポイントですね!
c. `Penjemputan` (`pe-an`がつくと「~すること」) が「お迎え、ピックアップという行為」を指す名詞です。
a. `Penjemput`は「迎えに来る人」。
b. `Jemputan`は「招待客」。
d. `Menjemput`は「迎えに行く」という動詞です。
【第3問】人以外にも使える?応用編
郵便局で荷物を受け取りたい時。空欄に最も適切な単語はどれでしょう?Saya mau ( ) paket di kantor pos.
(私は郵便局に荷物を受け取りに行きたいです。)
選択肢
a. menjemput
b. mengantar
c. membeli
d. menyambut
正解と解説を確認する
正解は… a. menjemput です!
【解説】
正解できた方は「jemput」マスターに一歩近づきましたね!そう、「jemput」は人だけでなく、荷物などを「受け取りに行く、引き取りに行く(pick upする)」という意味でも大活躍します。
b. `mengantar`は「配達する」、c. `membeli`は「買う」、d. `menyambut`は「歓迎する」となり、文脈に合いません。




まとめ:「jemput」をマスターして会話をもっと楽しもう!



最後までお読みいただき、ありがとうございます!
今回はインドネシア語のキホン単語「jemput」について、意味から使い方、関連ワードまで詳しく見てきました。最後に、大切なポイントをもう一度おさらいしましょう✨
✨「jemput」の復習ポイント✨
- 基本の意味は「迎えに行く、pick upする」🚗
人だけでなく、荷物などを「受け取りに行く」ときにも使える超便利単語。 - 発音は「ジュンプット」
jem
は「ジュン」とあいまいな母音で、最後の「t」は飲み込むのがネイティブっぽく聞こえるコツ。 - 形が変わる!
カジュアルな会話ではjemput
、丁寧な場面ではmenjemput
、名詞はpenjemputan
(お迎え)と使い分けよう。 - セットで覚えたい単語
反対語のantar
(送る)との違いをマスターすれば、antar jemput
(送迎)も理解でき、表現の幅がグッと広がる!



これで「jemput」の使い方はバッチリですね!
でも、インドネシア語学習で一番大切なのは、学んだことを「実際に使ってみる」ことです。
「間違えたらどうしよう…」なんて心配はいりません。まずは、インドネシア人の友達に「Besok aku jemput kamu ya!(明日、迎えに行くね!)」とメッセージを送ってみたり、次の旅行で使うシーンを想像してみたり…。



そんな小さな一歩が、あなたのインドネシア語をどんどん自然なものにしてくれますよ。
「jemput」という一つの単語が使えるようになったことで、あなたのインドネシアでのコミュニケーションは、もっとスムーズで楽しいものになるはずです。



これからも、ひとつひとつの単語との出会いを大切にしながら、インドネシア語の学習を楽しんでいきましょう!


アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!


BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。
単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。
\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /
\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /


インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集



実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。



今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!









詳しくはこちらの記事で紹介しています。


最後に



最後まで読んでいただきありがとうございました!



こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!
ジョグジャランジャランで主に紹介している記事
-
知らないと損するインドネシアのお土産24選 ジャカルタ・ジャワ島
-
インドネシア人に絶対に喜ばれる日本のお土産8選
-
【サッカー インドネシア代表】 基本情報・最新メンバー・注目選手
-
インドネシア語って簡単?効率的なインドネシア語のおすすめ勉強法
-
【インドネシア】食べなきゃ損! おすすめ南国フルーツ13選
-
外国人が喜ぶ日本のお菓子21選 定番から変わり種まで【2025年最新版】
-
ジョグジャカルタのおすすめお土産10選!在住者おすすめ!
-
サッカー日本代表 インドネシア戦の視聴方法・配信予定 無料の視聴はある?|アジアカップ グループD第3節
-
【2025年最新】ジョグジャカルタで絶対にやるべきこと21選!在住者おすすめスポット&体験も紹介
-
バリ島1番人気ビーチクラブ FINNS Beach Club|予約・行き方・注意点
-
知らないと損する!最新版 ジョグジャカルタ 観光マップ
-
お土産におすすめなインドネシアコーヒー | kapal api