【Amazon】タイムセール実施中!

インドネシア語「jemput」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア語「jemput」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

「やっと着いたー!」
念願のインドネシア旅行✈️ バリ島の空港に降り立ったあなた。友達が車で迎えに来てくれるはずだけど、どこで待ってればいいんだろう…?

「ごめん、少し遅れそう!先にカフェに入ってて!」
ジャカルタのモールで友達と待ち合わせ。後から来る友達に「着いたら迎えに行くね!」って、どう伝えればいいの?

インドネシアでの旅行日常会話で、こんな「誰かを迎えに行く・来てもらう」場面はとても多いですよね。そんな時に大活躍するのが、今回マスターするインドネシア語の超重要基本単語jemput(ジュンプット)です!

この jemput という一言を知っているだけで、待ち合わせが驚くほどスムーズになり、現地の人とのコミュニケーションがぐっと深まります。空港の送迎から友達との何気ないやりとりまで、本当にいろいろなシーンで使える魔法の言葉なんですよ😊✨

この記事では、そんな便利な jemput について、

  • 基本的な意味と正しい使い方
  • ネイティブみたいな自然な発音のコツ
  • よく似た単語との違い
  • 今すぐ使えるリアルな例文

など、知りたい情報をすべて網羅しました。
最後にクイズで楽しく復習もできるので、読み終わる頃には「jemputなら任せて!」と自信を持って言えるようになっているはずです。

さあ、一緒に jemput をマスターして、あなたのインドネシア語会話をレベルアップさせましょう!

目次

インドネシア語「jemput」の核心的な意味とニュアンス

インドネシア語の会話で本当によく登場する単語「jemput」。使いこなせると、旅行や普段のコミュニケーションが一気にスムーズになります。
ここでは、「jemput」が持つ本当の意味と、ネイティブが感じている細かなニュアンスを分かりやすく解説しますね!

コアの意味は「迎えに行く・拾う」!英語の “pick up” が一番しっくりくる

まず結論から!「jemput」の核心的な意味は、ズバリ「(人や物を)迎えに行く、拾う」です。

このニュアンスを一番的確に表現してくれるのが、実は英語の “pick up” なんです!

学校で習った “pick up” を思い出してみてください。「(車で)人を迎えに行く」とか「荷物を受け取りに行く(拾う)」といった意味がありましたよね。インドネシア語の「jemput」は、まさにその感覚とそっくりなんです😊

インドネシア語の『送る・迎えに行く』(antar/jemput)
インドネシア語の『送る・迎えに行く』(antar/jemput)

例えば、こんなシチュエーションで使えます。

  • 空港に友達を迎えに行く
  • 駅で恋人を迎えに行く
  • ホテルに送迎を頼んで迎えに来てもらう
  • クリーニング屋さんで洗濯物を受け取りに行く(拾う)
  • 修理に出していたカバンを受け取りに行く(拾う)

日本語の「迎えに行く」だと、どうしても「人」を対象にするイメージが強いですが、「jemput」は英語の “pick up” と同じように、人にも物にも使えるのが大きなポイントです!

人だけじゃない!物にも使える便利な「jemput」

先ほども少し触れましたが、「jemput」は人をお迎えする時だけでなく、どこかに置いてある物や預けてある物を「取りに行く」「受け取りに行く」という意味でも大活躍します。

対象シチュエーションの例
人 👩‍👩‍👧‍👦🚗 空港に到着した家族を jemput する
🏫 学校が終わった子供を jemput する
🏨 ホテルにタクシーを呼んで jemput してもらう
物 🛍️🧺 ランドリーに出していた服を jemput する
🎂 予約していた誕生日ケーキを jemput する
📦 郵便局に届いた小包を jemput する

このように、「jemput = pick up」と覚えておけば、人にも物にも使えるという感覚が掴みやすいのでおすすめです♪

ちょっと意外?「招待する」という意味も

実は「jemput」には、もう一つ「招待する」という意味もあります。

Contoh(例文):

  • Saya mau menjemput Anda ke pesta pernikahan saya.
    (あなたを私の結婚パーティーにご招待したいです。)

ただし、この用法は少しフォーマルな場面や書き言葉が中心。日常会話で「jemput」と聞いたら、まずは99%「迎えに行く」や「拾う(受け取る)」の意味だと考えてOKですよ!

ネイティブにぐっと近づく!「jemput」の正しい発音【音声付き】

インドネシア語の単語は、アルファベット通りに読めばいいと思いきや、実はちょっとしたコツが必要なことも。「jemput」もその一つです。
せっかく覚えるなら、ちゃんと伝わるキレイな発音をマスターしたいですよね!日本人が間違えやすいポイントを中心に、正しい発音を分かりやすく解説します♪

カタカナで表すなら「ジュンプット」が近い!

まず、一番近いカタカナ表記は「ジュンプット」です。
ただし、ネイティブのような自然な発音に近づけるためには、次の3つのポイントを意識するのがとても大切です💡

発音のポイント①:「jem」は「ジェム」じゃなくて「ジュン」!

ここが一番の間違いやすいポイント!jem の e は、日本語の「エ」とは少し違う、あいまい母音の音です。
口をあまり大きく開けずに、力を抜いて「ウ」と「エ」の中間の音を出すイメージ。「ウ」の口の形で「エ」と言ってみると近くなります。
「ジェム」とハッキリ言うのではなく、「ジュン」に近い音で発音するのが正解です。

発音のポイント②:最後の「t」は飲み込むイメージで

次に意識したいのが、put の最後の t の音。日本語の「〜ット」のように母音の「o」まではっきり発音すると、不自然に聞こえてしまいます。
インドネシア語では、単語の最後に来る t や pk は**「内破音(ないはおん)」**といい、息を破裂させず、音を飲み込むように発音します。

「プッ」と言った後、「ト」の舌の形は作るけど、音は出さずに息を止める感じ。
「ジュンプッ(ト)」のように、最後の(ト)が自分にしか聞こえないくらい弱く発音するイメージを持つと、グッとネイティブっぽくなりますよ😊

発音のポイント③:アクセントは「プッ」に置こう!

最後の仕上げはアクセントの位置です。「jemput」のアクセントは、後半の「プッ」の部分にあります。

  • NG例:ジュンプット(前にアクセント)
  • OK例:ジュンプット(後ろにアクセント)

このアクセントを意識するだけで、単語にリズムが生まれて、すごく自然なインドネシア語に聞こえます✨


💡発音のポイントまとめ

ポイントOKな発音イメージNGな発音イメージ
前半の「jem」ジュジェ
後半の「put」プッ(tは飲み込む)プッ(tをはっきり)
アクセントジュンプッジュンプット

百聞は一聴に如かず!下のボタンからネイティブの音声を聞いて、一緒に練習してみましょう♪

インドネシア語「jemput」の発音

「menjemput」とは違う?文法ルールと形の変化をマスター

インドネシア語の勉強を始めると、「あれ、この単語、前と形が違う…?」と思うことがありますよね。特に動詞は、飾り(接頭辞・接尾辞)がついて変化することがよくあります。
ここではjemputを例に、インドネシア語の文法のキホンを押さえましょう✨

1. jemputは単語の素!「語幹」なんです

まず、jemputという単語は、変化する前の基本形。これを文法用語で「語幹(ごかん)」と呼びます。単語の「根っこ」の部分だとイメージすると分かりやすいですね。
実はこのjemput、語幹のままでも動詞として会話で使えます。

👩 Kamu mau jemput siapa?
(カム マウ ジュンプット シアパ?)
訳:誰を迎えに行くの?

👨 Aku mau jemput pacarku.
(アク マウ ジュンプット パチャルク)
訳:彼氏を迎えに行くんだ。

このように、友達とのカジュアルな会話ではjemputのまま使われることも多いんですよ。

2. 接頭辞men-がついてmenjemputにパワーアップ!

次に、インドネシア語の動詞でよく見るのが、接頭辞 men- がつくパターンです。
語幹 jemput の頭に men- がつくと、menjemput になります!

men-がつくと、「(誰が)〜を迎えに行く」という、より能動的で丁寧なニュアンスになります。文章を書く時や、少しフォーマルな場面ではこちらのmenjemputを使うのが一般的です

【💡ワンポイントメモ】
`men-` は後ろに来る語幹の頭文字によって `me-`, `mem-`, `meng-` などに変化しますが、`j` の場合は `men-` のままです。

例文でjemputmenjemputの違いを見てみましょう。

🚗 **jemput(カジュアル)**
Nanti jemput aku di stasiun ya.
(ナンティ ジュンプット アク ディ スタシウン ヤ)
訳:あとで駅に迎えに来てね。

✈️ **menjemput(一般的・丁寧)**
Saya akan menjemput teman saya di bandara.
(サヤ アカン ムンジュンプット トゥマン サヤ ディ バンダラ)
訳:私は空港に友達を迎えに行きます。

menjemputの方が、よりきちんとした印象になりますね。

3. 名詞に大変身!penjemputan(お迎え)

jemputは、飾りを変えることで動詞から名詞に姿を変えることもできます。
接頭辞 peN- と 接尾辞 -an が jemput を挟み込むと、penjemputan になります。
これで「お迎え、ピックアップ」という名詞の意味になるんです。

🏨 Apakah ada layanan penjemputan dari hotel?
(アパカ アダ ラヤナン プンジュンプタン ダリ ホテル?)
訳:ホテルからの送迎サービスはありますか?

layanan penjemputan(送迎サービス)は、旅行で使える鉄板フレーズなのでぜひ覚えておきましょう!

【まとめ表】`jemput`の変化をひと目でチェック!

品詞意味使われる場面
jemput動詞(語幹)迎えに行くカジュアルな日常会話
menjemput動詞(〜を)迎えに行く一般的な会話、書き言葉
penjemputan名詞お迎え、ピックアップサービス名、案内など

これで迷わない!antar ambil sambut 似ている単語との使い分け

jemputを覚えたら、次は似ている単語との違いをマスターして表現力をアップさせましょう!✨
特に間違えやすい3つの単語をピックアップして、jemputとの使い分けを徹底解説します。

1. 【対義語】mengantar(送る):セットで覚えたいベストパートナー!

まずは、jemputの反対の意味を持つ対義語mengantar(メンガンタル)です。この2つはセットで覚えるのが鉄則!ちなみに、この2つを組み合わせたantar jemputは「送迎」という意味で、サービス名などによく使われます。

単語jemput (迎えに行く)mengantar (送っていく)
方向相手をこちらへ連れてくる相手をあちらへ連れていく
イメージ到着 (Welcome!)出発 (Bye-bye!)
インドネシア語の『送る・迎えに行く』(antar/jemput)
インドネシア語の『送る・迎えに行く』(antar/jemput)

空港のシチュエーションで比べると、違いは一目瞭然です。

✈️ 例文で比べてみよう!

  • Saya akan **menjemput** teman saya di bandara.
    (私は友達を空港へ迎えに行きます。)
    → 日本から来る友達を、空港でピックアップするイメージ。
  • Saya akan **mengantar** teman saya ke bandara.
    (私は友達を空港へ送っていきます。)
    → 日本へ帰る友達を、空港まで送り届けるイメージ。

人の移動方向が逆になるだけですね。これでバッチリです!

2. 【類義語?】mengambil(取る):人か、物か

次に紹介するのはmengambil(メンガンビル)。日本語では「取る」という意味で、jemputが物を「拾う」意味で使われるため混同しがちですが、大きな違いがあります。

💡 ポイントは「対象が人か、物か」

  • jemput → 主に「人」を迎えに行くときに使う。(物を引き取りに行く意味でも使える)
  • mengambil → 主に「物」を(自分の手で)取るとき、受け取るときに使う。

これも空港のシチュエーションで見てみましょう。

✈️ 例文で比べてみよう!

  • Saya **menjemput** teman saya di bandara.
    (私は友達()を空港へ迎えに行きます。)
    → 到着ゲートで待っていて、友達と合流するイメージ。
  • Saya **mengambil** koper saya di bandara.
    (私は空港でスーツケース()を受け取ります。)
    → 荷物受取所で、自分のスーツケースをピックアップするイメージ。

友達にmengambilを使ったり、スーツケースにjemputを使ったりすると不自然に聞こえるので、この違いはしっかり押さえましょう。

3. 【混同しやすい単語】menyambut(歓迎する):行動か、気持ちか

最後は、学習者が一番迷いやすいmenyambut(メニャンブッ)。意味は「歓迎する、出迎える」で、jemputと同じく空港で人を「迎える」ときに使えるので混乱しやすいんです。

💡 ポイントは「物理的な移動か、歓迎の気持ちか」

  • jemput → 迎えに行き、乗り物に乗せて連れて帰るという具体的な「行動」に焦点。
  • menyambut → 「ようこそ!」と**歓迎する「気持ち」や「態度」**に焦点。横断幕や花束で迎えるイメージ。

✈️ 例文で比べてみよう!

  • Keluarga saya akan **menjemput** saya di bandara.
    (私の家族が空港に迎えに来てくれます。)
    → 家族が車で来てくれて、私を家まで連れて帰ってくれる、というニュアンス。
  • Banyak penggemar **menyambut** artis itu di bandara.
    (たくさんのファンが、空港であのアーティストを歓迎していました。)
    → ファンは「キャー!」と歓声をあげたり、プラカードを掲げたりして「歓迎」の気持ちを伝えているイメージ。

menyambut dan menjemput(歓迎して、迎えに来る)のように両方使うこともできますよ。

今すぐ使える!「jemput」を使った頻出フレーズ(コロケーション)4選

単語を一つひとつ覚えるのも大切ですが、よく使われる言葉のセット(コロケーション)をそのまま覚えるのが会話力アップの近道です♪ここでは、超便利なフレーズを4つご紹介します。

1. jemput di bandara(空港に迎えに行く)

旅行好きなら絶対に覚えておきたいフレーズ!
di は「~で」という場所を示す言葉で、「空港でピックアップする」というニュアンスです。

  • Besok saya akan **jemput** teman saya **di bandara**.
    (明日、私は友達を空港に迎えに行きます。)
  • Kamu mau aku **jemput di bandara**?
    空港に迎えに行こうか?)

2. jemput anak dari sekolah(子供を学校に迎えに行く)

日常会話でよく耳にするフレーズです。
dari は「~から」という意味で、「学校からピックアップする」というイメージですね!

  • Setiap sore, ibu **jemput anak dari sekolah**.
    (毎日午後、お母さんは子供を学校へ迎えに行きます。)
  • Maaf, saya harus **jemput** adik **dari sekolah** sekarang.
    (ごめんなさい、今から弟を学校へ迎えに行かないと。)

3. jemput teman(友達を迎えに行く)

もっともシンプルで使いやすい形。「(誰々)を迎えに行く」と言いたい時に、jemput のすぐ後ろにその人を入れるだけです。

  • Aku mau **jemput teman** di stasiun.
    (駅に友達を迎えに行くね。)
  • Bisa tolong **jemput** pacar saya?
    (私の恋人を迎えに行ってもらえますか?)

4. minta dijemput(迎えに来てもらうよう頼む)

自分が「迎えに来てほしい!」とお願いする時の便利フレーズ。
minta は「頼む」、dijemputは「迎えられる」という受け身の意味。合わせて「迎えられることを頼む」=「迎えに来てとお願いする」となります。

  • Karena hujan, saya **minta dijemput** oleh ayah.
    (雨なので、私はお父さんに迎えに来てもらうよう頼みました。)
  • Aku lelah sekali, boleh **minta dijemput**?
    (すごく疲れたから、迎えに来てもらってもいい?)

実践練習!リアルな会話で見る「jemput」の使い方

ここからは、実際の会話例を通して「jemput」の使い方を体験しましょう!これを読めば、あなたも「jemput」マスターに一歩近づけるはずです✨

まずは基本から!簡単な例文で「jemput」の形をマスターしよう

インドネシア語の文は、基本的に**「誰が」+「何をする」+「誰を/何を」**というシンプルな語順(S+V+O)です。

主語 (S)動詞 (V)目的語 (O)その他
フォーマルSayamenjemputAndadi bandara.
(訳)私は迎えに行きますあなたを空港で
日常Ayahakan menjemputadikdi sekolah.
(訳)父は迎えに行きます弟/妹を学校で
カジュアルAkujemputkamunanti ya.
(訳)私は迎えに行くね君をあとでね

親しい人との会話では、menjemputme-を省略してjemputのまま使うのが自然です。この使い分けができると、ぐっとネイティブっぽくなりますよ😊

シーン別!リアルな会話で「jemput」の使い方を体験しよう

会話例1: ✈️ 空港でドライバーさんと待ち合わせ(少しフォーマル)

バリ島旅行中、予約していた配車サービスのドライバーさんと合流するシーンです。

ドライバーさん 🚙:
Selamat siang. Saya sudah sampai di bandara. Posisi Anda di mana?
(こんにちは。空港に着きました。どちらにいらっしゃいますか?)

あなた 👩:
Siang. Saya ada di dekat pintu keluar nomor tiga.
(こんにちは。3番出口の近くにいます。)

ドライバーさん 🚙:
Baik. Mohon tunggu sebentar, saya akan segera **menjemput** Anda di sana.
(承知しました。少々お待ちください。すぐにそちらへお迎えに上がります。)

【💡ここがポイント!】
ドライバーさんはお客さんであるあなたに対して、menjemput Anda という丁寧な言葉を使っていますね。Posisi Anda di mana? (今どこですか?) は覚えておくと便利な鉄板フレーズです。

会話例2: 📱 友達とLINEで約束(インフォーマル)

現地の友達とコンサートに行く約束!前日の夜にLINEでやり取りしている感じです。

リナちゃん 👩‍🦱:
Besok jadi ke konser, kan? Aku **jemput** jam 7 malam ya!
(明日のコンサート、行くよね?夜7時に迎えに行くね!)

あなた 👩:
Jadi dong! Oke, ditunggu ya. Makasih banyak! ❤️
(もちろん!OK、待ってるね。本当にありがとう!❤️)

リナちゃん 👩‍🦱:
Sama-sama! Sampai besok!
(どういたしまして!また明日ね!)

【💡ここがポイント!】
友達同士なので、Aku jemput と動詞の原形が使われています。文末の ya は「~だよね」「~だよ」と確認したり、言い方を柔らかくしたりするニュアンスで、会話には欠かせません。

💪腕試し!「jemput」理解度チェッククイズ

さて、ここまで「jemput」を徹底的に学んできましたね!
バッチリ頭に入ったか、クイズで腕試ししてみましょう♪ 全問正解を目指して頑張ってください!✨


【第1問】基本の「迎えに行く」

友人にお願いのメッセージ。カッコには何が入るでしょう?
Tolong ( ) saya di stasiun jam 5 sore.
(午後5時に駅に私を迎えに来てね。)

選択肢
a. jemput
b. antar
c. bawa
d. sambut

正解と解説を確認する

正解は… a. jemput です!

【解説】
これは基本問題!「(場所に)人を迎えに行く」という意味なので、この文脈にピッタリです。
b. `antar`は「送っていく」という逆の意味。
c. `bawa`は「持っていく、連れていく」。
d. `sambut`は「歓迎する」という気持ちを表すので、少しニュアンスが異なります。


【第2問】派生語の使い分け

「お迎え」という行為そのものを意味する名詞は、次のうちどれでしょう?

選択肢
a. Penjemput
b. Jemputan
c. Penjemputan
d. Menjemput

正解と解説を確認する

正解は… c. Penjemputan です!

【解説】
接辞で意味が変わる、インドネシア語の面白いポイントですね!
c. `Penjemputan` (`pe-an`がつくと「~すること」) が「お迎え、ピックアップという行為」を指す名詞です。
a. `Penjemput`は「迎えに来る人」。
b. `Jemputan`は「招待客」。
d. `Menjemput`は「迎えに行く」という動詞です。


【第3問】人以外にも使える?応用編

郵便局で荷物を受け取りたい時。空欄に最も適切な単語はどれでしょう?
Saya mau ( ) paket di kantor pos.
(私は郵便局に荷物を受け取りに行きたいです。)

選択肢
a. menjemput
b. mengantar
c. membeli
d. menyambut

正解と解説を確認する

正解は… a. menjemput です!

【解説】
正解できた方は「jemput」マスターに一歩近づきましたね!そう、「jemput」は人だけでなく、荷物などを「受け取りに行く、引き取りに行く(pick upする)」という意味でも大活躍します。
b. `mengantar`は「配達する」、c. `membeli`は「買う」、d. `menyambut`は「歓迎する」となり、文脈に合いません。


まとめ:「jemput」をマスターして会話をもっと楽しもう!

最後までお読みいただき、ありがとうございます!
今回はインドネシア語のキホン単語「jemput」について、意味から使い方、関連ワードまで詳しく見てきました。最後に、大切なポイントをもう一度おさらいしましょう✨

✨「jemput」の復習ポイント✨

  • 基本の意味は「迎えに行く、pick upする」🚗
    人だけでなく、荷物などを「受け取りに行く」ときにも使える超便利単語。
  • 発音は「ジュンプット」
    jemは「ジュン」とあいまいな母音で、最後の「t」は飲み込むのがネイティブっぽく聞こえるコツ。
  • 形が変わる!
    カジュアルな会話ではjemput、丁寧な場面ではmenjemput、名詞はpenjemputan(お迎え)と使い分けよう。
  • セットで覚えたい単語
    反対語のantar(送る)との違いをマスターすれば、antar jemput(送迎)も理解でき、表現の幅がグッと広がる!

これで「jemput」の使い方はバッチリですね!
でも、インドネシア語学習で一番大切なのは、学んだことを「実際に使ってみる」ことです。

「間違えたらどうしよう…」なんて心配はいりません。まずは、インドネシア人の友達に「Besok aku jemput kamu ya!(明日、迎えに行くね!)」とメッセージを送ってみたり、次の旅行で使うシーンを想像してみたり…。

そんな小さな一歩が、あなたのインドネシア語をどんどん自然なものにしてくれますよ。
「jemput」という一つの単語が使えるようになったことで、あなたのインドネシアでのコミュニケーションは、もっとスムーズで楽しいものになるはずです。

これからも、ひとつひとつの単語との出会いを大切にしながら、インドネシア語の学習を楽しんでいきましょう!

アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!

BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。

単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。

\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集

実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。

ジョグジャ先生

今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!

¥3,080 (2025/09/24 07:35時点 | Amazon調べ)
¥1,540 (2025/09/23 13:00時点 | Amazon調べ)

詳しくはこちらの記事で紹介しています。

最後に

ジョグジャ先生

最後まで読んでいただきありがとうございました!

こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!

インドネシア語「jemput」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次