【Amazon】タイムセール実施中!

インドネシア語「pas」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア語「pas」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシアで現地の人と話していると、「あれ、この言葉なんだかよく耳にするな…」と感じる単語はありませんか?

おそらくその一つが、今回ご紹介する「pas(パス)」のはずです。

「この服、サイズが pas!」「待ち合わせ時間に pas に着いたね!」
こんな風に、ネイティブが日常会話で頻繁に使うこの一言。実は「ぴったり」や「ちょうどいい」という意味で、あなたのインドネシア語をぐっと豊かにしてくれる、まるで魔法のような言葉なんです。

この記事では、そんな超便利フレーズ「pas」について、

  • 基本的な意味とネイティブらしい発音
  • 買い物や待ち合わせで使えるシーン別例文
  • 「pas-pasan」や「cocok」との違いなどの応用知識
  • 理解度をチェックできる力試しクイズ

など、どこよりも分かりやすく徹底的に解説していきます。

この記事を読み終える頃には、あなたも自信を持って「pas!」と言えるようになっているはず。
さあ、一緒に日常会話のマスターキーを手に入れて、インドネシア語の世界をもっと楽しんでいきましょう!

目次

1. 「pas」の基本プロフィール:意味と発音をチェック

インドネシア語の会話で本当によく耳にする「pas(パス)」。耳にする機会が多いだけに、「なんとなく『ぴったり』って意味かな?」と予想している方も多いかもしれませんね。

その通り!でも、この「pas」は私たちが思っている以上に奥が深く、使いこなせると一気に会話がネイティブっぽくなる超便利ワードなんです♪

まずはこのセクションで、「pas」の基本的な意味と、意外と難しい発音のコツをしっかりマスターしちゃいましょう!

1.1. 「pas」の核心的な意味は「ぴったり」!

「pas」という単語をひとことで表すなら、その核心的な意味は、まさしく「ぴったり」「ちょうど」「合致する」です。

物理的なサイズや時間だけでなく、状況やタイミング、気分など、あらゆるものが「カチッとはまる」感覚を表現できるのが「pas」のすごいところ。

  • 洋服のサイズがぴったり
  • 約束の時間にちょうど
  • パズルのピースが合致する

このように、何かと何かが隙間なく一致するイメージを持っておくと、この後の応用編もすんなり理解できますよ。

1.2. 英語で言うとどんな感じ?ニュアンスを掴もう

「pas」の感覚をより深く理解するために、似たような意味を持つ英単語と比べてみましょう。

英語ニュアンス「pas」との関連
fit(サイズ・形が)合う洋服や靴のサイズが「pas」な時に近い感覚です。
exact / just(時間・数量が)ちょうど、きっかり「3時ちょうど(pas jam 3)」など、時間や数字に使う時にピッタリ!
right(状況・タイミングが)正しい、ちょうど良い「タイミングがいいね!(Waktunya pas!)」という時にしっくりきます。

面白いのは、英語だと状況によって単語を使い分けるところを、インドネシア語では「pas」一言でカバーできてしまう点です。とっても便利ですよね!この汎用性の高さが、「pas」が頻出単語である理由のひとつなんです。

1.3. ネイティブに近づく!「pas」の正しい発音と読み方

「pas」の意味はバッチリですね!次は、意外と日本人がつまずきやすい発音読み方をチェックしていきましょう。

  • カタカナ表記: パス
  • 発音記号: [pas]

カタカナでは「パス」と書きますが、ネイティブのような自然な発音にするには2つのポイントがあります。

インドネシア語「pas」の発音

発音のポイント①:「p」の音は、破裂させすぎず優しく

日本人が「パス」と言う時、唇をしっかり閉じてから「ッ!」と勢いよく発音しがちです。
でも、インドネシア語の「p」は、もっと穏やかで優しい音。

【コツ💡】
唇を軽く閉じた状態から、息を「プッ」と破裂させるのではなく、そっと押し出すようなイメージで「プ」と発音してみましょう。まるで唇の間にティッシュを一枚挟んで、それを飛ばさないように発音する感じです。

発音のポイント②:語尾の「s」は、ささやくように息を抜く

もう一つの重要ポイントが、語尾の「s」です。
日本語の「ス」は、どうしても母音の「ウ」が入って「su」の音になってしまいます。

インドネシア語の「s」は、母音を伴わない、息だけの音です。

【コツ💡】
上の歯と下の歯を軽く閉じ、その隙間から「スー…」と静かに息が抜けていく音をイメージしてください。まるでナイショ話をする時みたいに、ささやくように発音するのが正解です。

この2つのポイントを意識するだけで、「パス」というカタカナ英語のような発音から、ぐっとネイティブらしい自然な「pas」に近づきますよ!

【補足】発音に地域差ってあるの?

「ジャカルタと地方で発音が違ったりするの?」と気になる方もいるかもしれませんね。
結論から言うと、「pas」という単語自体に大きな地域差はほとんどありません。

もちろん、地方によっては特有のイントネーション(言葉の抑揚)があったり、話すスピードが違ったりすることはありますが、基本的な「p」と「s」の音の出し方は同じです。

インドネシア語「pas」の発音

まずは今回ご紹介した、「優しいp」と「息だけのs」をマスターすれば、インドネシアのどこへ行っても通じるので安心してくださいね!

2. 【シーン別】「pas」の使い方マスター講座!例文で感覚を掴もう

基本をマスターしたところで、いよいよ実践です!
「pas」が持つ「パズルの最後のピースがカチッとはまる」ような感覚をイメージしながら、具体的な3つのシーンでの使い方を豊富な例文とともに見ていきましょう。リアルな会話例で感覚を掴めば、あなたも今日から「pas」マスターです!

👕 2.1. サイズ・数量が「pas」!(ぴったり)

まず一番イメージしやすいのが、モノのサイズ数量が「ぴったり」「ちょうど」という使い方です。ショッピングや食事のシーンで大活躍しますよ。

例文①:ショッピングで試着して一言!

Baju ini pas di badan saya.
(この服、私にサイズがぴったりだわ。)

💡ミニ解説

  • Baju: 服
  • ini: これ、この
  • di badan saya: 私の体に(badan=体, saya=私)

これはまさに王道の使い方!お店で試着した時に、心の中で(あるいは声に出して)言いたい一言ですね。pas の後に di をつけて「〜にぴったり」と表現できます。

例文②:靴のサイズが奇跡的にフィット!【会話形式】

A: Coba deh sepatu ini. Kayaknya cocok buat kamu.
(この靴、試してみて。あなたに似合いそうだよ。)

B: Wah, ukurannya pas banget! Aku beli ini aja, deh!
(わあ、サイズが超ぴったり!これ買っちゃお!)

💡ミニ解説

  • Sepatu: 靴
  • Ukurannya: サイズは(ukuran=サイズ)
  • banget: 「超」や「とても」を意味する口語表現。pas bangetで「超ぴったり!」という感動が伝わります。
  • Aku beli ini aja, deh!: これを買うことにするよ!(口語的な言い回し)

banget をつけると、感情がこもってよりネイティブらしい表現になります。

例文③:屋台でスマートにお支払い!

Uangnya pas, tidak kurang tidak lebih.
(お金、ちょうど。少なくも多くもないです。)

💡ミニ解説

  • Uang: お金
  • tidak kurang: 不足していない(kurang=不足)
  • tidak lebih: 多くもない(lebih=より多い)

旅行中、お釣りが出ないようにピッタリ払えた時のフレーズです。お店の人にこう言われたり、自分で「これでちょうどです」と伝えたりする時に使えますね。

⏰ 2.2. タイミングが「pas」!(ちょうど)

次にマスターしたいのが、タイミングが「ちょうど」という使い方です。「ちょうど今〜するところだった」「ちょうどいい時に来たね!」など、日常の偶然の出来事を表現するのに欠かせません。

例文①:まさに救世主!な友達の登場

Kamu datang di saat yang pas! Bisa bantu aku sebentar?
(ちょうどいい時に来てくれた!ちょっと手伝ってくれる?)

💡ミニ解説

  • Kamu datang: あなたが来た
  • di saat yang pas: ちょうどいい時に(saat=時、瞬間)
  • Bisa bantu aku?: 私を手伝ってくれる?

重い荷物で困っている時、誰かに電話しようと思っていた時…。そんな絶妙なタイミングで現れた友達に使える一言です。

例文②:「〜しようとしたら、ちょうど…」の鉄板フレーズ

Pas saya mau berangkat, hujan turun.
(私が出かけようとしたちょうどその時、雨が降ってきたの。)

💡ミニ解説

  • mau berangkat: 出発しようとする(mau=〜したい、〜するつもり berangkat=出発する)
  • hujan turun: 雨が降る

このように、Pas + 主語 + mau + 動詞 の形で「〜が〜しようとしたちょうどその時」という、とても便利な構文が作れます。覚えておくと表現の幅がグッと広がりますよ!

例文③:ラッキーな偶然!【会話形式】

A: Aduh, kita telat nggak ya? Keretanya jangan-jangan udah jalan…
(どうしよう、私たち遅刻かな?電車、もしかしてもう行っちゃったんじゃ…)

B: Lihat! Pas banget! Keretanya baru datang!
(見て!ちょーーど良かった!電車、今来たところだよ!)

💡ミニ解説

  • telat: 遅刻
  • jangan-jangan: もしかして〜ではないか
  • udah jalan: もう出発した(udahsudahの口語)
  • baru datang: 来たばかり

pas banget は、こんなラッキーなタイミングでも大活躍!焦っていた気持ちが安堵に変わる、そんな状況が目に浮かびますね。

👍 2.3. 状況・条件が「pas」!(合っている・ふさわしい)

最後は、人やモノが、ある状況条件に「合っている」「ふさわしい」という使い方です。少し抽象的になりますが、これが使いこなせると一気に表現が豊かになります。

例文①:値段とクオリティが見合っている!

Menurutku, harga tas ini pas dengan kualitasnya.
(私に言わせれば、このバッグの値段は品質に合っていると思う。)

💡ミニ解説

  • Menurutku: 私の意見では(menurut sayaの口語表現)
  • Harga: 値段
  • Tas: バッグ
  • dengan: 〜と
  • kualitasnya: その品質(kualitas=品質)

「高すぎず、安すぎず、この品質なら納得!」という気持ちを表す時に使えます。レストランの料理やホテルの評価など、色々な場面で応用できますね。

例文②:今日の気分にぴったりのカフェ【会話形式】

A: Hari ini mau ngopi di mana?
(今日どこでコーヒー飲む?)

B: Aku tahu kafe yang suasananya tenang. Kayaknya pas buat kita yang lagi pengen santai.
(雰囲気が落ち着いてるカフェ知ってるよ。リラックスしたい今の私たちに合ってると思うな。)

💡ミニ解説

  • ngopi: コーヒーを飲む(口語)
  • suasananya tenang: 雰囲気が落ち着いている
  • buat kita: 私たちのために、私たちにとって
  • lagi pengen santai: リラックスしたい気分

このように、好みや気分、状況といった、より感覚的なものに対しても「合っている」という意味で pas が使えます。pas buat + 人で「(人)に合っている」という便利な言い回しです。

例文③:あの人こそ適任!

Dia orang yang jujur dan rajin, jadi dia pas untuk posisi ini.
(彼は正直で真面目な人だから、このポジションにふさわしいよ。)

💡ミニ解説

  • jujur: 正直な
  • rajin: 真面目な、勤勉な
  • posisi: ポジション、役職

人柄や能力を評価して「この役割にぴったりだ」と推薦する時にも使えます。仕事の場面だけでなく、サークルのリーダー決めなどでも使える表現ですね。

3. 【応用編】もっと深く知る「pas」の世界

基本的な「pas」の使い方はマスターできましたか?
ここからは応用編です!「pas」から派生した言葉や、似ている言葉との使い分けを学ぶことで、あなたのインドネシア語はもっと豊かで自然になりますよ✨

「知っている」から「使いこなせる」へ、一緒にステップアップしていきましょう!

3.1. 品詞と派生語:表現の幅をグッと広げよう!

「pas」は基本的に、モノの状態や様子を表す形容詞や、動詞を詳しく説明する副詞として使われます。

そして、インドネシア語の面白いところは、接頭語(単語の前につく言葉)や接尾語(単語の後につく言葉)をつけることで、一つの単語が色々な品詞に変化すること!「pas」も例外ではありません。ここでは、会話でよく使われる3つの派生語をマスターしましょう。

mengepas(kan):合わせる、試着する

接頭語 me- がつくと、pas は動詞に変化します。mengepas や mengepaskan で「(サイズなどを)合わせる、ぴったりさせる」という意味になります。特に、洋服屋さんで試着したい時に使える便利な表現です!

👗 例文:

Boleh saya mengepas baju ini?
(ボレ サヤ ムンゲパス バジュ イニ?)
この服を試着してもいいですか?

👠 例文:

Tolong pengepaskan ukuran celana ini.
(トロン プンゲパスカン ウクラン チュラナ イニ)
このズボンのサイズを合わせてください。

pas-pasan:【超頻出】ギリギリ、やっとの

pas-pasan は、ネイティブの会話で本当によく登場する表現です!pas を繰り返すことで、「かろうじてピッタリ」、つまり「ギリギリ」というニュアンスが生まれます。お金、時間、点数など、色々な「ギリギリ」の状況で使えるので、覚えておくと表現の幅がグッと広がりますよ。

💰 例文(お金がギリギリ):

Gaji saya bulan ini hanya cukup untuk hidup pas-pasan.
(ガジ サヤ ブラン イニ ハニャ チュクップ ウントゥック ヒドゥップ パス-パサン)
今月の私の給料は、ギリギリの生活をするのに十分なだけです。

⏰ 例文(時間がギリギリ):

Saya tiba di stasiun pas-pasan, untung keretanya belum berangkat.
(サヤ ティバ ディ スタシウン パス-パサン, ウントゥン クレタニャ ブルム ブランカット)
駅にギリギリで着いたよ、電車がまだ出発してなくてよかった!

📝 例文(点数がギリギリ):

Nilai ujian saya pas-pasan untuk lulus.
(ニライ ウジアン サヤ パス-パサン ウントゥック ルルス)
私の試験の点数、合格ギリギリだった。

kepasan:ぴったり「すぎる」こと

ke-an という形は、「~すぎる」という少しネガティブな意味を持つことがあります。kepasan は、まさにそのパターン。「ぴったりすぎる」、つまり「キツい」「余裕がない」という状態を表します。プレゼントで貰った服がちょっとキツい…なんて時に使えますね。

👕 例文:

Baju ini sedikit kepasan untuk saya.
(バジュ イニ スディキット クパサン ウントゥック サヤ)
この服、私には少しキツすぎます。

3.2. 関連語を使いこなす:類義語と対義語

「pas」と似た意味の言葉、反対の意味の言葉を知ることで、より細かなニュアンスを伝えられるようになります。ここでは、特に重要な関連語を見ていきましょう。

類義語:「cocok」「tepat」との違いは?

インドネシア語学習者がよく悩むのが pas と cocok の違い。ここでしっかり整理しておきましょう!

単語コアな意味使われる場面
pas物理的な一致(客観的)サイズ、量、時間、値段などが「ちょうど」「ぴったり」
cocok相性・好みの一致(主観的)性格、食べ物、雰囲気、デザインなどが「合う」「しっくりくる」

ポイントは、pas はメジャーで測れるような客観的なピッタリ感cocok は心で感じる主観的なフィット感、と覚えることです。

この例文で完璧マスター!
Ukuran sepatunya pas, tapi desainnya tidak cocok untuk saya.
(ウクラン スパトゥニャ パス, タピ ディサインニャ ティダッ チョチョッ ウントゥック サヤ)
靴のサイズはぴったりだけど、デザインは私には合わない(好みじゃない)

もう一つの類義語 tepat は、「正確な」「的確な」という意味合いが強く、pas よりも少しフォーマルな響きがあります。

tepat の例文:
Jawaban Anda tepat!
(ジャワバン アンダ トゥパット)
あなたの答えは正確です!

対義語:「合わない」を伝える表現

「ぴったりじゃない」と言いたい時は、状況に合わせて単語を使い分けましょう。

  • tidak pas: シンプルに「合わない」。
  • kurang: (基準より)足りない、小さい。
  • lebih: (基準より)多い、大きい。
  • longgar: (服などが)緩い、ブカブカ。
  • sempit: (服などが)きつい、狭い。

例文:
Celana ini terlalu longgar.
(チュラナ イニ トゥラル ロンガール)
このズボンは緩すぎます。

3.3. コロケーション:ネイティブが使うセットフレーズ

最後に、ネイティブが日常会話でよく使う pas のセットフレーズ(コロケーション)を2つご紹介します。これをサラッと言えたら、一気にこなれた感じが出ますよ!

pas banget:超ぴったり!

banget は「とても、すごく」を意味する口語表現(話し言葉)です。pas banget! で「超ぴったり!」「マジでジャスト!」といった、強い感動や喜びを表すことができます。友達とのショッピングで、最高のワンピースを見つけた時などに使いたいですね!

✨ 例文:

A: Coba lihat! Gaun ini gimana? (A: ねえ見て!このドレスどう?)
B: Wah, pas banget sama kamu! Cantik! (B: わー、あなたに超ぴったり!綺麗だよ!)

pas di hati:心にしっくりくる、気に入る

直訳すると「心にぴったり」。これが転じて、「すごく気に入った」「心にしっくりきた」という、モノや人、場所に対して深く満足した気持ちを表す素敵な表現になります。運命の出会いを感じた時に、ぜひ使ってみてください。

❤️ 例文:

Setelah mencari lama, akhirnya aku menemukan kafe yang pas di hati.
(ストゥラ ムンチャリ ラマ, アキルニャ アク ムヌムカン カフェ ヤン パス ディ ハティ)
長い間探して、ついに心にしっくりくるカフェを見つけた。

4. 力試し!「pas」理解度チェッククイズ

さて、ここまで学んだ知識がどれくらい身についたか、クイズで力試ししてみませんか?
具体的なシチュエーションで、どの表現が一番「pas(ぴったり)」か選んでみましょう!


❓ 問1

問題文:
友人が試着室から出てきて「このワンピースどうかな?」と聞いてきました。「わぁ、サイズがすごくぴったりだね!」と伝えたい時、最も自然な表現はどれでしょう?

選択肢:

  1. Wah, pas sekali ukurannya!
  2. Wah, cocok sekali ukurannya!
  3. Wah, kurang sekali ukurannya!
  4. Wah, pas-pasan sekali ukurannya!
正解と解説を確認する

正解: 1. Wah, pas sekali ukurannya!

詳しい解説:
この問題のポイントは、物理的なサイズが「ぴったり」合っていることをどう表現するか、です。

  • 1. pas(正解):
    pasは、サイズや量が「過不足なくぴったり」であることを表すのに最も適した単語です。「サイズがちょうどいい」という事実を客観的に伝えるニュアンスですね。
  • 2. cocok(不正解):
    cocokは「似合う、マッチする」という意味です。もちろん「そのワンピース、あなたに似合っているね!」という意味で Wah, cocok sekali! と言うことはできます。しかし、問題文は「サイズが」ぴったりと言いたいので、サイズそのものの適合性を指す pas がより正確です。
  • 3. kurang(不正解):
    kurangは「足りない、小さい」という意味なので、「サイズが全然足りないね!」という全く逆の意味になってしまいます。
  • 4. pas-pasan(不正解):
    pas-pasanは「ギリギリ、やっと」というニュアンスです。例えば「なんとか着れたけど、ちょっとキツいかも…」といった状況で使います。褒め言葉としては不自然なので、この文脈では合いません。

❓ 問2

問題文:
友人と15時に駅で待ち合わせ。あなたが15時ちょうどに改札に着くと、友人もホームから上がってくるところでした。「うわ、タイミングばっちり!」と伝えたい時、最も適切なのはどれでしょう?

選択肢:

  1. Wah, waktunya cocok!
  2. Wah, waktunya lebih!
  3. Wah, waktunya pas!
  4. Wah, waktunya benar!
正解と解説を確認する

正解: 3. Wah, waktunya pas!

詳しい解説:
ここでは、タイミングが「ちょうど」合ったことを表現できるかが試されます。

  • 3. pas(正解):
    pasは時間に対しても「ちょうど、ジャスト」という意味で使われます。Waktunya pas! で「時間ぴったり!」「タイミングばっちり!」というニュアンスを完璧に表現できます。まさにこのシチュエーションにぴったりの一言です。
  • 1. cocok(不正解):
    cocokは「都合が合う」という意味でも使えますが、それは「来週の月曜日は都合がいい?」のような、あらかじめ日程調整をする場面で使われるのが一般的です。偶然タイミングが合った、という状況で waktunya cocok と言うのは少し不自然に聞こえます。
  • 2. lebih(不正解):
    lebihは「多い、過ぎている」という意味です。waktunya lebih だと「時間を超過している」という意味になってしまいます。
  • 4. benar(不正解):
    benarは「正しい、正解」という意味です。時計が示す時刻が「正しい」と言うことはできますが、タイミングが「ばっちり」という意味では使えません。

❓ 問3

問題文:
カフェの会計が Rp35,000 でした。お財布の中を見たら、お札と小銭を合わせてちょうど Rp35,000 ありました。「あ、お釣りいらないです。ちょうどあります!」と店員さんに伝えたい時、最も自然な表現はどれでしょう?

選択肢:

  1. Uangnya cukup.
  2. Uangnya pas.
  3. Uangnya sama.
  4. Uangnya pas-pasan.
正解と解説を確認する

正解: 2. Uangnya pas.

詳しい解説:
このクイズは、似たような意味の単語の中から、最もニュアンスが近いものを選べるかを確認する応用問題です。

  • 2. pas(正解):
    ここでも pas が大活躍!「多すぎず、少なすぎず、お釣りのないぴったりの金額」という状況を伝えるのに最も適した言葉です。Uangnya pas で「(支払うべき金額に対して)お金がちょうどです」という意図が明確に伝わります。
  • 1. cukup(ベストではない):
    cukupは「十分な」という意味です。Uangnya cukup は「お金は足ります」という意味になり、間違いではありません。しかし、「お釣りが出ないくらいぴったり」というニュアンスまでは含みません。例えば Rp50,000 札で払う時も cukup は使えます。より正確に「ぴったり」を伝えたいなら pas がベストです。
  • 3. sama(不正解):
    samaは「同じ」という意味です。「何と」同じなのかを言わないと意味が通じにくく、「お金が同じです」では不自然な表現になってしまいます。
  • 4. pas-pasan(文脈によってはOKだがベストではない):
    pas-pasanは「(所持金が)ギリギリ」というニュアンスです。例えば、全財産がRp35,100しかなくて、これで払うと残金がRp100になってしまう…といった切羽詰まった状況なら使えます。しかし、単に「お釣りのないように払えますよ」と伝えたいだけなら、少し大げさに聞こえてしまうかもしれません。最もシンプルで誤解のない pas を選ぶのがスマートです。

全問正解できましたか?
もし間違えてしまっても大丈夫です!この確認テストを通して、「pas」と似た言葉の微妙なニュアンスの違いが、よりはっきりと理解できたのではないでしょうか。
何度も復習して、ぜひ実際の会話で使ってみてくださいね!

5. まとめ:今日から「pas」を使いこなそう!

ここまでたくさんの例文や使い方を見てきましたね、お疲れ様でした!
「pas」という短い単語に、こんなにもたくさんの意味やニュアンスが詰まっていることに驚かれたかもしれませんね。

最後に、今回のインドネシア語 学習の重要ポイントを総復習して、知識をしっかり定着させましょう。

💡 「pas」の重要ポイント3つ

  • 基本の意味は「ぴったり」「ちょうど」!
    服のサイズや味がピッタリ合う感覚が「pas」の核心です。まずはこのイメージをしっかり掴みましょう。
  • サイズ・時間・状況… あらゆる場面で使える万能選手!
    「Jam satu pas(1時ちょうど)」のように時間に使ったり、「Warnanya pas.(色がぴったりだね)」と状況を表現したり、日常会話の様々なシーンで大活躍します。
  • 「pas-pasan」は「ギリギリ」なので注意!
    「pas」を繰り返す「pas-pasan」になると、「なんとか間に合った…!」というギリギリのニュアンスに変わるんでしたね。この違いも覚えておくと、表現の幅がさらに広がります。

「pas」という言葉が使えるようになると、自分の気持ちや目の前の状況を「ちょうどよく」伝えられるようになります。それは、インドネシア語でのコミュニケーションが、もっとスムーズで、もっと楽しくなる瞬間です。

「この服、pas!」「今のタイミング、pas bangetだったね!」
そんな風に、日常の中で「pas」を使える場面を探してみてください。一つひとつの言葉の感覚を大切にすることが、あなたのインドネシア語をより豊かに、そしてリアルなものに変えてくれます。

この記事が、あなたのインドネシア語学習の素敵な一歩となることを心から願っています。これからも一緒に、楽しくインドネシア語を学んでいきましょうね!

アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!

BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。

単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。

\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集

実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。

ジョグジャ先生

今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!

詳しくはこちらの記事で紹介しています。

最後に

ジョグジャ先生

最後まで読んでいただきありがとうございました!

こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!

インドネシア語「pas」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次