
インドネシア語の単語「diam」(ディアム)、耳にしたことはありますか?日常会話でもよく使われる基本的な単語ですが、実はとっても奥が深いんです。「黙る」という意味は知っていても、「え、そんな意味にもなるの?」と驚くような使い方や、知っているとグッと表現力が豊かになる関連語もたくさんあります。
この記事では、そんなインドネシア語の重要単語「diam」について、
- 基本的な意味とニュアンス
- ネイティブみたいな正しい発音
- 文法的なポイント(品詞や派生語)
- 覚えておきたい類義語・対義語
- 自然な表現に欠かせないコロケーションや熟語
- リアルな場面で使える例文
- 理解度をチェックできる楽しいクイズ
まで、徹底的に解説していきます!



この記事を読めば、あなたも「diam」を自信を持って使いこなせるようになり、インドネシア語の学習がもっと楽しくなるはずです。一緒に「diam」の世界を探求していきましょう!😊






「diam」ってどんな意味?基本的な意味とニュアンスを掴もう
1. 「黙る」「静かにする」 – シーッ!のニュアンス
「diam」の最も代表的な意味が、日本語の「黙る」や「静かにする」です。声を出さない状態や、騒がしくしないことを表します。
- どんな時に使うの?
- 図書館や映画館で、おしゃべりをしている人に注意するとき:「Ssst, diam ya!」(シーッ、静かにしてね!)
- 先生が騒がしい生徒たちに注意を促すとき:「Anak-anak, diam! Dengarkan penjelasan Ibu!」(みんな、静かに!先生の説明を聞いて!)
- 秘密の話をしている最中に、誰かが近づいてきたとき:「Diam, ada orang datang!」(黙って、誰か来たよ!)
- 相手に強く「黙れ!」と言いたいとき:「Diam kamu!」(君、黙れ!)
- 英語で言うと?
- “be quiet” : 「静かにする」という一般的な表現に近いです。穏やかなニュアンスですね。
- “shut up” : こちらは「黙れ!」という強い命令口調で、失礼な印象を与えることも。「Diam!」と語気を強めて命令形で使うと、この “shut up” に近い強いニュアンスになることがあります。



このように、「diam」は状況や言い方によって、「静かにしてね」というお願いから、「うるさい、黙れ!」という強い命令まで、幅広いニュアンスで使われます。
2. 「じっとしている」「動かない」 – ピタッ!のニュアンス
次に、「diam」には「じっとしている」や「動かない」という意味もあります。物理的に動きを止めている状態、静止している様子を指します。
- どんな時に使うの?
- 写真を撮るときに、相手に動かないでほしいとき:「Diam sebentar, saya mau ambil foto.」(ちょっとじっとしていて、写真撮るから。)
- かくれんぼで、隠れている人が見つからないように動かないでいるとき:「Dia diam di belakang pintu.」(彼はドアの後ろにじっとしていた。)
- 機械などが故障して動かなくなったとき:「Mobilnya tiba-tiba diam di tengah jalan.」(彼の車が突然、道端で動かなくなった。)
- 英語で言うと?
- “stay still” : 「じっとしていて」という表現にピッタリです。
- “don’t move” : 「動かないで」という指示にも近いですね。



「黙る」が「音を出さない」ことに焦点があるのに対し、こちらは「身体や物を動かさない」という点に焦点があります。どちらも「静かな状態」という共通点がありますね。
3. 「住む」「居住する」 – え、これもdiam?忘れがちな重要ポイント!



さて、ここが「diam」の面白いところで、多くのインドネシア語学習者さんが「え、そんな意味もあるの?」と驚かれるかもしれないポイントです。実は「diam」には、「住む」や「居住する」という意味もあるんです!
これは辞書にもしっかりと記載されている重要な意味ですので、忘れずに押さえておきましょう。
- どんな時に使うの?
- 相手の居住地を尋ねるとき:「Kamu diam di mana?」(あなたはどこに住んでいますか?)
- ※日常会話では “tinggal”(ティンガル)という単語も「住む」としてよく使われます。「diam」は “tinggal” に比べて少し改まった響きや、書き言葉的なニュアンスを持つことがあります。
- 自分の居住地を伝えるとき:「Saya diam di Jakarta.」(私はジャカルタに住んでいます。)
- 誰かが長期間ある場所に滞在していることを示すとき:「Dia sudah lama diam di Bali.」(彼はもう長いことバリに住んでいます。)
- 相手の居住地を尋ねるとき:「Kamu diam di mana?」(あなたはどこに住んでいますか?)
- 英語で言うと?
- “live” : 「住む」という一般的な単語です。
- “reside” : 「居住する」という、少しフォーマルな言い方に近いです。
「diam」のコアなイメージをつかもう!
ここまで見てきたように、「diam」には、
- 黙る、静かにする
- じっとしている、動かない
- 住む、居住する
といった複数の基本的な意味があります。



一見するとバラバラな意味に感じるかもしれませんが、これらの意味の根底には「静止している状態」や「ある場所に落ち着いて存在する」といった共通のニュアンス、コアなイメージがあると言えるでしょう。
- 声を出さずに静かにしているのも「diam」
- 動きを止めてじっとしているのも「diam」
- そして、ある場所に腰を据えて生活している(落ち着いて存在している)のも「diam」



このように捉えると、多義的な「diam」という単語も、少しイメージしやすくなるのではないでしょうか。
インドネシア語の「diam」は、文脈によってしなやかに意味を変える、とても興味深い単語です。基本的な意味に加えて、意外と忘れがちな「住む」という意味もしっかり覚えて、実際の会話や文章で出会ったときに、どの意味で使われているか判断できるようになりましょう!
ネイティブに近づく!「diam」の正しい発音とアクセント



インドネシア語の単語「diam」、意味はなんとなくわかっても、発音が難しい…と感じていませんか? 特に「m」の音や、どこにアクセントを置けばいいのか、迷うこともありますよね。
「diam」の国際音声記号(IPA)はこれ!
まず、発音を正確に知るための世界共通の記号、**国際音声記号(IPA)**で「diam」の発音を見てみましょう。
- IPA: /di.am/



「え、なんだか難しそう…」と思ったあなた、心配しないでください! IPAは、言語の発音を客観的に示すための便利なツールなんです。日本語のカタカナだけでは表しきれない微妙な音の違いも、IPAならバッチリわかります。
ぜひ、実際のネイティブの発音音声を聞いて、何度も真似して練習することをおすすめします!
カタカナでの発音目安は?(※あくまで参考に!)
日本人学習者にとって、カタカナでの発音ガイドはやっぱり気になりますよね。「diam」のカタカナでの発音目安は、こんな感じです。
- カタカナ目安: ディアム



ただし、これはあくまで目安です! カタカナは日本語の音をベースにしているため、インドネシア語の繊細な音を完全に再現することはできません。特に「di」の音や語尾の「m」の音は、日本語の感覚とは少し異なります。
ネイティブに近い発音を目指すなら、ぜひIPAを参考にしたり、実際のネイティブの発音を聞いて練習することを強くおすすめします!
ここがポイント!「diam」発音のコツとアクセント
それでは、具体的に「diam」を発音する際のポイントを見ていきましょう。
- アクセントの位置:
インドネシア語のアクセントは、一般的に最後から2番目の音節に置かれます。「diam」は「di・am」と2つの音節に分けられるので、アクセントは最初の**「di(ディ)」**にあります。
「ディアム」と、「ディ」を少し強めに、そして少し長めに発音するイメージです。 - 「di(ディ)」の発音:
- 口の形: 日本語の「ディ」を発音するときの口の形でOKです。
- 舌の動き: 舌先を上の歯茎(歯のすぐ裏あたり)にしっかりとつけ、息を破裂させるように「ディ」と発音します。日本語の「ヂ」よりもクリアな音を意識しましょう。
- 「a(ア)」の発音:
- 口の形: 日本語の「ア」よりも、口を少し縦に大きく開けるのがポイントです。喉の奥から声を出すようなイメージで、リラックスして発音しましょう。明るく、はっきりとした「ア」の音を目指してくださいね。
- 「m(ム)」の発音:
- 口の形: ここが日本人にとって一番のポイントかもしれません! 日本語の「ン」のように曖昧に終わらせるのではなく、上下の唇をしっかりと閉じて「ム」と発音します。息が鼻から抜けるのを感じながら、唇を閉じた状態を少しだけキープするイメージです。
- 「diam」の最後は、この「m」の音でしっかりと締めくくりましょう。
「diam」を続けて発音すると…
「ディ(少し強く)・ア(口を縦に開けて)・ム(唇をしっかり閉じる)」
これを滑らかにつなげて、「/ディ.アム/」となります。
インドネシア語の発音、ここもチェック!



インドネシア語の発音には、日本語にはない特徴がいくつかあります。「diam」には直接当てはまらないものもありますが、知っておくと他の単語の発音にも役立ちますよ。
- 語尾の破裂音(-k, -p, -t): 単語の最後に「k」「p」「t」が来た場合、これらの音ははっきりと発音せず、息を止めるような感じで発音されます。例えば、「tidak(ティダッ)」の最後の「k」は、喉を詰まらせるような感じで音を飲み込みます。
- 「r」の巻き舌: インドネシア語の「r」は、日本語の「ラリルレロ」とは違い、舌を巻いて発音する「巻き舌」です。練習が必要ですが、これができるとグッとネイティブっぽくなります!
- 「h」の音: 語頭や語中の「h」は、日本語の「ハヒフヘホ」よりも息の音に近い、弱い音です。語尾の「h」は発音されないことが多いです。



これらのポイントも意識しながら、インドネシア語の音に慣れていきましょう!
【豆知識】地域による発音のバリエーションも?
インドネシアはたくさんの島から成る国なので、実は地域によって言葉の訛りや発音に少し違いがあることも。例えば、ジャワ島の一部では「a」の母音を「o」に近い音で発音する傾向があったりします。
ただ、「diam」のような基本的な単語の発音は、標準的なインドネシア語ではそこまで大きな地域差はありません。まずは、今回ご紹介した標準的な発音をマスターすることを目標にしましょう! いろんな地域の人のインドネシア語を聞いてみるのも、面白い発見があるかもしれませんね♪



いかがでしたでしょうか?「diam」の発音、少しイメージが掴めましたか?
何度も声に出して練習して、自信を持って「diam」を使えるようになってくださいね!
「diam」はどんな品詞?文法と派生語もチェック!
「diam」の主な品詞
「diam」は、文脈によって主に以下の品詞として使われます。
- 動詞 (Kata Kerja):
最も一般的な使われ方です。「黙る」「静かにする」「じっとしている」「住む」といった動作や状態を表します。- 例:
Dia **diam** saja.
(彼はただ黙っている。) - 例:
Saya **diam** di Bandung.
(私はバンドンに住んでいます。)
- 例:
- 形容詞 (Kata Sifat):
「静かな」「音のしない」といった状態や性質を表すことがあります。- 例:
Suasana malam ini sangat **diam**.
(今夜の雰囲気はとても静かだ。) - ただし、形容詞としては
tenang
(穏やかな、静かな) やsunyi
(物静かな) の方がより一般的に使われることもあります。
- 例:
「diam」から生まれる!覚えておきたい派生語



インドネシア語では、語幹となる単語に接頭辞や接尾辞がつくことで、意味が変化したり品詞が変わったりします。「diam」も例外ではありません。代表的な派生語を例文と一緒に見ていきましょう!
- mendiamkan (メンディアムカン)
- 意味: (他動詞) ~を黙らせる、~を静かにさせる、~を放置する、~を秘密にする
- 接辞: meN- + diam + -kan
- 解説: 誰かや何かを「diam」の状態にする、というニュアンスです。
- 例文:
Ibu **mendiamkan** anaknya yang sedang menangis.
(お母さんは泣いている子供を黙らせた。)Jangan **mendiamkan** masalah ini terlalu lama.
(この問題をあまり長く放置しないでください。)


- pendiam (ペンディアム)
- 意味: (名詞) 無口な人、物静かな人 / (形容詞) 無口な、物静かな
- 接辞: peN- + diam
- 解説: 「diam」であることが常である人、またはそのような性質を表します。
- 例文:
Dia dikenal sebagai anak yang **pendiam**.
(彼は無口な子供として知られている。)Sifatnya yang **pendiam** membuatnya sulit bergaul.
(彼の無口な性格が、彼を付き合いにくくさせている。)


- kediaman (ケディアマン)
- 意味: (名詞) 住居、邸宅、居住地
- 接辞: ke- + diam + -an
- 解説: 「diam」(住む) ことに関連する場所、つまり「住む場所」を指します。
rumah
(家) よりもフォーマルな響きがあります。 - 例文:
Acara itu akan diadakan di **kediaman** duta besar.
(その催しは大使公邸で開かれる予定です。)Polisi menggeledah **kediaman** tersangka.
(警察は容疑者の住居を家宅捜索した。)





これらの派生語を覚えると、「diam」という一つの単語から、さらに多くの表現を理解し、使えるようになりますね。最初は少し難しく感じるかもしれませんが、例文と一緒に少しずつ覚えていきましょう!
語彙力アップ!「diam」の類義語・対義語を知ろう



インドネシア語の表現力をもっと豊かにしたいと思いませんか?それなら、「diam」の類義語(似た意味の言葉)や対義語(反対の意味の言葉)を覚えるのがおすすめです!



単語をたくさん知っていると、微妙なニュアンスの違いを表現できたり、同じことを繰り返さずに話せたりするようになりますよね。
「diam」の類義語:シーンに合わせて使い分けよう!



「diam」には「静かな」と「黙る」という主な意味がありますが、それぞれに似た意味を持つ言葉があります。状況や伝えたい気持ちに合わせて使い分けることで、あなたのインドネシア語はもっと自然で表現豊かになりますよ。
「静か」に関連する類義語
周りが静かな様子を表す言葉にも、実は色々な種類があるんです。
- sunyi(スnyi):物音ひとつしない、しーんとした静けさ。
- ニュアンス:「音がない」という点に焦点があり、時として「寂しい」という雰囲気も含むことがあります。
- 例文:
Malam ini begitu **sunyi**, hanya terdengar suara jangkrik.
(今夜はとても静かだね、コオロギの鳴き声しか聞こえないよ。)Setelah semua orang pergi, rumah itu menjadi **sunyi**.
(みんなが行ってしまって、家は静まり返ってしまった。)
- sepi(セpi):人気(ひとけ)がなく、寂しい感じの静けさ。
- ニュアンス:「人がいない」ことによる静けさや、それによる「寂しさ」を強調します。
sunyi
よりも「寂しい」という感情的な側面が強いことが多いです。 - 例文:
Toko buku itu selalu **sepi** pengunjung.
(あの本屋さんはいつもお客さんがいなくて閑散としている。)Aku merasa **sepi** saat kamu tidak ada.
(あなたがいなくて寂しいわ。)Jalanan ini **sepi** sekali di malam hari.
(この道は夜になると本当に人気がないね。)
- ニュアンス:「人がいない」ことによる静けさや、それによる「寂しさ」を強調します。
- hening(ヘニン):騒がしくなく、心が落ち着くような清らかな静けさ。
- ニュアンス:精神的な静けさや、神聖な場所、早朝のような澄み切った静けさを表すことが多いです。
sunyi
やsepi
のような寂しさは含みません。 - 例文:
Suasana di pura itu sangat **hening** dan damai.
(そのお寺の雰囲気はとても静かで平和だ。)Di pagi hari yang **hening**, saya suka minum kopi sambil membaca buku.
(静かな朝に、私は本を読みながらコーヒーを飲むのが好きです。)
- ニュアンス:精神的な静けさや、神聖な場所、早朝のような澄み切った静けさを表すことが多いです。
- tenang(テナン):落ち着いていて穏やかな状態。騒がしくない、心が平穏。
- ニュアンス:場所の静けさだけでなく、人の気持ちや状況が「落ち着いている」「穏やか」であることも表せます。波のない海や、冷静な人にも使えます。
- 例文:
Laut pagi ini sangat **tenang**.
(今朝の海はとても穏やかだ。)Tetaplah **tenang** meskipun dalam situasi sulit.
(困難な状況でも落ち着いていなさい。)Suasana di kafe ini **tenang** dan nyaman untuk belajar.
(このカフェの雰囲気は静かで勉強するのに快適だ。)


「黙る」に関連する類義語
口を閉じて何も言わない状態を表す言葉も見てみましょう。
- bungkam(ブンカム):口を固く閉ざして何も言わない、沈黙する。
- ニュアンス:「diam」が単に「黙っている」状態を表すのに対し、「bungkam」は意図的に、あるいは何か理由があって「口を閉ざしている」というニュアンスが強まります。時には、外部からの圧力で黙らされている状況も示唆します。
- 例文:
Dia tiba-tiba **bungkam** saat ditanya tentang masalah itu.
(その問題について聞かれると、彼は突然黙り込んでしまった。)Pemerintah mencoba **membungkam** kritik dari media.
(政府はメディアからの批判を封じ込めようとした。)- ※
membungkam
はbungkam
の動詞形です。
- ※
これらの類義語を使いこなせるようになると、より細やかな感情や状況を伝えられるようになりますね!
「diam」の対義語:反対の言葉もセットで覚えよう!
「diam」の反対の意味を持つ言葉を知ることも、語彙力アップには欠かせません。「静か」の反対は「賑やか」、「黙る」の反対は「話す」といったように、セットで覚えると記憶に残りやすいですよ。
- bicara(ビチャラ) / berbicara(ブルビチャラ):話す、喋る
- ニュアンス:「黙る(diam)」の直接的な対義語です。「bicara」は基本的な「話す」行為を、「berbicara」はより一般的な「会話する、演説する」といった意味合いで使われます。
- 例文:
Jangan **diam** saja, coba **bicara** sesuatu!
(黙ってないで、何か話してみて!)Dia **berbicara** dengan sangat lancar dalam bahasa Indonesia.
(彼はとても流暢なインドネシア語で話します。)


- ramai(ラマイ):賑やかな、騒がしい、人が多い
- ニュアンス:「静か(diam, sunyi, sepi)」の対義語で、人や音が多くて活気がある様子を表します。市場やパーティーなどが「ramai」な場所の典型です。
- 例文:
Pasar pagi itu selalu **ramai** dikunjungi orang.
(その朝市はいつも人で賑わっている。)Suasana di pesta itu sangat **ramai** dan menyenangkan.
(パーティーの雰囲気はとても賑やかで楽しかった。)
- bergerak(ブルゲラッ):動く
- ニュアンス:「じっとしている(diam)」の対義語です。物理的な動き全般を指します。
- 例文:
Anak-anak itu tidak bisa **diam**, selalu **bergerak** ke sana kemari.
(その子供たちはじっとしていられず、いつもあちこち動き回っている。)Setelah gempa, tanah masih terasa **bergerak** sedikit.
(地震の後、地面がまだ少し動いているように感じた。)



いかがでしたか?「diam」の類義語や対義語を覚えることで、インドネシア語の表現の引き出しがぐっと増えたのではないでしょうか。



最初は少し難しく感じるかもしれませんが、例文を参考にしながら少しずつ使っていくうちに、自然と身についていきますよ。ぜひ、実際の会話や作文で積極的に使ってみてくださいね!
もっと自然な表現に!「diam」のコロケーションと熟語



「diam」という単語、基本的な意味はもうバッチリですか?😊
実は「diam」は、他の単語とくっついたり、ちょっと形を変えたりすることで、もっと豊かで自然な表現ができるようになるんです!



ここでは、特によく使われる「diam」のコロケーションと熟語をピックアップして、例文と一緒にご紹介します。
「へぇ~、こんな言い方があるんだ!」と楽しんで学んでいきましょう!
「diam」と仲良し!よく使われるコロケーション
まずは、「diam」が他の単語とセットで使われるコロケーションを見ていきましょう。
これらを覚えるだけで、あなたのインドネシア語はよりスムーズになりますよ。
1. diam saja (ディアム サジャ) – ただ黙っている
「saja」は「~だけ」という意味。なので、「diam saja」で「ただ黙っている」「何もせずにじっとしている」という意味になります。
何か言いたいけど言えない時や、特に何もすることがなくてぼーっとしている時などに使えます。
- 意味: ただ黙っている、何もせずにいる
- 例文:
- Ditanya kenapa terlambat, dia diam saja.
(どうして遅刻したのか聞かれたけど、彼女はただ黙っていた。) - Aku bingung mau jawab apa, jadi aku diam saja.
(なんて答えたらいいか分からなくて、私はただ黙っていたの。) - Jangan diam saja, ayo bantu aku!
(じっとしてないで、手伝ってよ!)
- Ditanya kenapa terlambat, dia diam saja.


2. diam di tempat (ディアム ディ トゥンパット) – その場にじっとしている
「di tempat」は「その場所で」という意味。文字通り「その場にじっとしている」「動かないでいる」という状況を表します。
驚いて固まってしまった時や、誰かに「動かないで!」と指示する時などに使います。
- 意味: その場にじっとしている、動かないでいる
- 例文:
- Karena kaget, dia diam di tempat seperti patung.
(びっくりして、彼は彫像のようにその場に固まっていた。) - “Diam di tempat!” kata polisi kepada pencuri itu.
(「動くな!」と警察官はその泥棒に言った。) - Anak kucing itu diam di tempat, menatapku dengan mata bulat.
(その子猫はまん丸な目で私を見つめて、その場にじっとしていた。)
- Karena kaget, dia diam di tempat seperti patung.
表現力アップ!「diam」を使った熟語・慣用表現



次に、「diam」を使った面白い熟語や慣用表現をご紹介します。
これらは会話の中でよく登場するので、覚えておくとリスニング力もアップしますよ!
1. diam-diam (ディアム ディアム) – こっそりと、内緒で
「diam」を繰り返す「diam-diam」は、「こっそりと」「内緒で」「ひそかに」といった意味の副詞として使われます。
サプライズを準備する時や、誰にも知られたくない秘密の行動をする時などにピッタリの表現です。この表現、ドラマや映画でもよく耳にしますよ😉
- 意味: こっそりと、内緒で、ひそかに
- 例文:
- Dia diam-diam belajar bahasa Jepang karena suka anime.
(彼はアニメが好きなので、こっそり日本語を勉強している。) - Adikku diam-diam mengambil cokelat dari kulkas.
(妹は冷蔵庫からこっそりチョコレートを取った。) - Mereka diam-diam merencanakan pesta kejutan untuk ulang tahunku.
(彼らは私の誕生日に、内緒でサプライズパーティーを計画してくれているの。)
- Dia diam-diam belajar bahasa Jepang karena suka anime.
2. diam seribu bahasa (ディアム スリブ バハサ) – 全く口をきかない、押し黙る
「seribu」は「千」、「bahasa」は「言語」という意味。直訳すると「千の言語で黙る」となりますが、実際には「全く口をきかない」「完全に押し黙る」という意味の慣用表現です。
怒っている時、ショックを受けている時、あるいは何かを隠していて何も話せない、といった状況で使われます。ちょっとドラマチックな表現ですね!
- 意味: 全く口をきかない、完全に押し黙る、固く口を閉ざす
- 例文:
- Setelah mendengar berita buruk itu, dia diam seribu bahasa.
(その悪い知らせを聞いて、彼女は全く口をきかなくなった。) - Ditanya tentang masalah itu, dia hanya diam seribu bahasa.
(その問題について聞かれても、彼は固く口を閉ざすだけだった。) - Kenapa kamu diam seribu bahasa? Ada masalah?
(どうして押し黙っているの?何か問題でもあった?)
- Setelah mendengar berita buruk itu, dia diam seribu bahasa.



これらのコロケーションや熟語、慣用表現を覚えると、「diam」を使った表現がぐっと豊かになりますね!
最初は難しく感じるかもしれませんが、例文を参考にしながら少しずつ使ってみてください。
特に「diam-diam」や「diam seribu bahasa」は、インドネシアのドラマや映画、日常会話でも本当によく出てくるので、覚えておくと「あっ、これ知ってる!」と嬉しくなるはずです。



あなたのインドネシア語学習が、もっと楽しく、もっと自然なものになりますように応援しています!
例文で実践!「diam」のリアルな使い方をマスターしよう



インドネシア語の「diam」という言葉、一見シンプルに見えて、実はとっても奥が深いんです。「黙る」だけじゃない、さまざまなニュアンスを持つ「diam」を使いこなせたら、あなたのインドネシア語はもっと自然で豊かになるはず!
「diam」の基本を例文でチェック!いろんな意味を覚えよう
まずは、「diam」が持つ代表的な意味と、それに合わせた簡単な例文を見ていきましょう。シチュエーションを想像しながら読むと、より記憶に残りやすくなりますよ。
1. 静かにする、黙る (diam sebagai perintah atau kondisi tenang)
一番よく使われるのがこの意味ですね。誰かに静かにしてほしい時や、静かな状況を表す時に使います。
- 例文1:
- インドネシア語:
Anak-anak, tolong **diam** sebentar ya, Ibu mau telepon.
- 日本語訳: 「みんな、ちょっと静かにしてくれるかな?お母さん、電話したいの。」
- ポイント:
Tolong
(お願いします) をつけると丁寧な命令になります。子供に対して優しく注意する時などに使えますね。
- インドネシア語:
- 例文2:
- インドネシア語:
Suasana di perpustakaan ini sangat **diam** dan nyaman.
- 日本語訳: 「この図書館の雰囲気はとても静かで心地いいね。」
- 構文解説: ここでの
diam
は「静かな」という状態を表す形容詞のように使われています。sangat
(とても) で強調しています。
- インドネシア語:
- 例文3:
- インドネシア語:
Dia hanya **diam** saja ketika ditanya pendapatnya.
- 日本語訳: 「彼女は意見を聞かれても、ただ黙っているだけだったわ。」
- ポイント:
diam saja
で「ただ黙っている」「何も言わない」というニュアンスが出ます。ちょっとミステリアスな雰囲気も感じられますね。
- インドネシア語:
2. 住む、滞在する (diam sebagai tinggal atau berkediaman)
「えっ、『diam』にそんな意味もあるの?」と驚かれるかもしれませんが、「住む」という意味でもよく使われるんです。
- 例文4:
- インドネシア語:
Saya **diam** di Jakarta sudah lima tahun.
- 日本語訳: 「私はジャカルタにもう5年住んでいます。」
- 文法:
tinggal
(住む) とほぼ同じように使えますが、diam
の方が少し改まった響きや、「定住している」というニュアンスを含むことがあります。
- インドネシア語:
- 例文5:
- インドネシア語:
Nenek saya **diam** di desa yang udaranya sejuk.
- 日本語訳: 「私のおばあちゃんは、空気がすがすがしい村に住んでいます。」
- ポイント: どこに住んでいるかを説明する時に便利ですね。旅行先で出会った人に「どこに住んでいるの?」と聞かれた時にも使えます。
- インドネシア語:
3. じっとしている、動かない (diam sebagai tidak bergerak)
人や物が動かずに、その場にじっとしている様子を表す時にも「diam」が使えます。
- 例文6:
- インドネシア語:
Kucing itu **diam** mematung di atas pagar, mengincar mangsanya.
- 日本語訳: 「その猫は獲物を狙って、塀の上で石のようにじっとしていたわ。」
- ポイント:
diam mematung
(石像のようにじっとする) は、猫が集中している様子が目に浮かぶような表現ですね。
- インドネシア語:
- 例文7:
- インドネシア語:
"Ayo, jangan **diam** saja! Bantu aku angkat ini!"
- 日本語訳: 「『ちょっと、ぼーっと突っ立ってないで!これ運ぶの手伝ってよ!』」
- ポイント:
jangan diam saja
で「何もしないでいるな」「じっとしていないで」という意味になります。友達同士のカジュアルな会話で使えそうです。
- インドネシア語:
もっとリアルに!日常会話やSNSでの「diam」の使い方
基本的な例文で「diam」のイメージが掴めてきたら、次はもっとリアルなシチュエーションでの使い方を見ていきましょう!日常会話やSNSの投稿、ニュース記事などで実際に「diam」がどんなふうに使われているのか、トーンや状況設定も合わせてご紹介します。
【日常会話例】カフェでのひととき☕
- 状況: カフェで友人のリナとユキがおしゃべり中。リナが真剣な話を始めようとしています。
- トーン: 親しい友人同士の会話、少し静かにしてほしい時の丁寧なお願い。リナ:
Eh, Yuki, aku mau cerita serius nih.
(ねえ、ユキ、ちょっと真剣な話があるんだけど。)ユキ:Oh ya? Apaan? Cerita aja.
(そうなの?何?話してみてよ。)リナ:Tapi di sebelah agak berisik ya... Sebentar, aku coba bilang baik-baik.
(でも、隣がちょっと騒がしいね…。ちょっと、丁寧に言ってみるね。)
(隣のテーブルに向かって、少し声を落として)"Permisi, maaf, apa bisa sedikit lebih **diam**? Terima kasih."
(「すみません、申し訳ないのですが、もう少し静かにしていただけますでしょうか?ありがとうございます。」)ユキ:Wah, kamu berani juga ya. Syukurlah mereka mengerti.
(わあ、勇気あるね。理解してくれてよかった。)ポイント:
この会話例では、リナが周囲に配慮しつつ、sedikit lebih diam
(もう少し静かに) と丁寧に依頼しています。Permisi
(失礼します) やmaaf
(ごめんなさい) を添えることで、相手に不快感を与えずに「静かにしてほしい」という使い方を実践していますね。
【SNS投稿例】週末のリラックスタイム🌿
- 状況: おしゃれなカフェで一人時間を満喫している様子をインスタグラムに投稿。
- トーン: 落ち着いた、リラックスした雰囲気。投稿文:
Akhirnya menemukan sudut tenang di kafe favorit untuk **diam** sejenak dari hiruk pikuk kota. ditemani secangkir kopi hangat dan buku baru. Momen seperti ini berharga banget! ☕📖 #metime #diamituindah #kafejakarta
日本語訳:
「やっとお気に入りのカフェで、都会の喧騒から離れてしばし静かに過ごせる片隅を見つけた。温かいコーヒーと新しい本をお供に。こういう瞬間って本当に貴重! ☕📖 #自分時間 #静けさは美しい #ジャカルタカフェ」ポイント:
SNSでは、diam sejenak
(しばし静かにする、一息つく) のような表現がよく見られます。この使い方は、忙しい日常から離れてリフレッシュしている様子を伝えるのにぴったりですね。ハッシュタグにもdiamituindah
(静けさは美しい) のように「diam」の良さを表現する言葉が使われています。
【ニュース記事風】インタビューでの一幕
- 状況: ある事件の重要参考人が、記者からの質問に答えない様子を伝えるニュース記事の一部。
- トーン: 客観的、事実を伝える報道。記事抜粋:
Ketika ditanya mengenai keterlibatannya, saksi tersebut memilih untuk **diam** seribu bahasa. Sikap **diam** ini menimbulkan berbagai spekulasi di kalangan publik.
日本語訳:
「関与について問われた際、その参考人は固く口を閉ざすことを選んだ。この沈黙の態度は、世間の様々な憶測を呼んでいる。」ポイント:
ニュースのような少し硬い文脈では、「diam」は「沈黙」と訳されることが多いです。diam seribu bahasa
(千の言葉を黙る) は「固く口を閉ざす」「一切何も語らない」という意味の決まり文句で、覚えておくと表現の幅が広がります。この例文では、「diam」が名詞的にも使われている(Sikap diam ini
– この沈黙の態度は)点にも注目です。
いかがでしたか?「diam」の様々な使い方と、それぞれの場面でのニュアンスが少しでも伝わったら嬉しいです。
これらの例文や会話例を参考に、ぜひ実際のコミュニケーションで「diam」を使ってみてくださいね。最初は少し勇気がいるかもしれませんが、使っていくうちに自然と身についていきますよ!
理解度チェック!「diam」チャレンジクイズ 📝
第1問:基本の意味を理解してる?「黙る」のdiam
問題文:
友達とカフェでおしゃべりに夢中になっていたら、周りのお客さんから少し静かにしてほしいという視線を感じました。友達に「ねえ、少し静かにしよう」と伝えたいとき、「静かにする」にあたる最も自然な「diam」の使い方は次のうちどれでしょう?
"Teman-teman, sebaiknya kita ______ sebentar."
(みんな、少しの間____したほうがいいね。)
- (A) pendiam (ペンディアム)
- (B) diam-diam (ディアムディアム)
- (C) diam (ディアム)
- (D) mendiamkan (メンディアムカン)
正解と解説を確認する
正解: (C) diam
解説:
皆さん、この問題はいかがでしたか?😊
- なぜ(C)
diam
が正解なの?
「diam」は動詞として「黙る」「静かにする」「じっとしている」という基本的な意味を持っています。この文脈では、「(おしゃべりをやめて)静かにする」という意味で使うのが最も自然です。「sebaiknya kita diam sebentar」で「私たちは少しの間静かにした方がいいね」という、友達への提案としてぴったりの表現になります。 - 他の選択肢はどうして違うの?
- (A)
pendiam
(ペンディアム): これは「無口な人、物静かな人」という意味の名詞です。人の性格を表す言葉なので、この文の空欄には入りません。 - (B)
diam-diam
(ディアムディアム): これは「こっそりと、内緒で、黙って(何かをする)」という意味の副詞です。「こっそり行動する」といったニュアンスなので、「静かにする」という直接的な意味とは異なります。 - (D)
mendiamkan
(メンディアムカン): これは「~を黙らせる、~を放置する、~を秘密にする」という意味の他動詞です。例えば、「Ibu mendiamkan anaknya yang menangis. (お母さんは泣いている子供を黙らせた)」のように使います。この文脈では、自分たちが「静かにする」のであって、何かを「黙らせる」わけではないので不適切です。
- (A)
「diam」の基本的な「黙る、静かにする」という意味、しっかり掴めましたか?日常会話でもよく使うので、ぜひ覚えてくださいね!
第2問:「住む」という意味、覚えてる?
問題文:
インドネシア人の友達の家に遊びに行くことになりました。事前に「あなたの家はどこですか?」と聞きたいです。「diam」を使って「住む」という意味を表す場合、最も適切な文は次のうちどれでしょう?
- (A) Di mana kamu pendiam?
- (B) Di mana kamu kediaman?
- (C) Di mana kamu diam?
- (D) Di mana kamu mendiami?
正解と解説を確認する
正解: (C) Di mana kamu diam?
解説:
この問題は、「diam」のもう一つの大切な意味に関するものでした!
- なぜ(C)
Di mana kamu diam?
が正解なの?
「diam」には動詞として「住む、居住する」という意味もあります。「Di mana kamu diam?」で「あなたはどこに住んでいますか?」という質問になります。これは「Di mana kamu tinggal? (ティンガル)」とほぼ同じ意味で使われ、日常会話で自然な表現です。 - 他の選択肢はどうして違うの?
- (A)
Di mana kamu pendiam?
: 上の問題でも出てきましたが、「pendiam」は「無口な人」という名詞です。「あなたはどこで無口な人ですか?」という意味不明な文になってしまいます。 - (B)
Di mana kamu kediaman?
: 「kediaman (ケディアマン)」は「住居、邸宅」という意味の名詞です。「あなたの住居はどこですか?」と聞きたい場合は「Di mana kediamanmu?」となりますが、「kamu kediaman」という組み合わせは文法的に不自然です。 - (D)
Di mana kamu mendiami?
: 「mendiami (メンディアミ)」は「~に住む、~を占める」という他動詞なので、通常は後ろに目的語(場所)が来ます。例えば「Dia mendiami sebuah apartemen kecil. (彼は小さなアパートに住んでいる)」のように使います。「Di mana (どこで)」という疑問詞と直接この形で使うのは一般的ではありません。
- (A)
「diam」が「住む」という意味も持つこと、驚いた方もいるかもしれませんね。これでまた一つ、インドネシア語の語彙が豊かになりました!
第3問:ニュアンスの違い、わかるかな? 命令の「Diam!」
問題文:
映画館で、後ろの席の人が上映中にずっと携帯電話で話し続けています。最初は我慢していましたが、ついに耐えかねて、少し強い口調で「静かにしてください!」と注意することにしました。この状況で、相手にはっきりと静かにしてほしいと伝えるための「diam」を使った表現として、最も強いニュアンスを持つものはどれでしょう?
- (A) Mungkin bisa diam sedikit? (ムンキン ビサ ディアム スディキット?)
- (B) Tolong diam, ya. (トロン ディアム ヤ)
- (C) Diam! (ディアム!)
- (D) Kenapa tidak diam? (クナパ ティダッ ディアム?)
正解と解説を確認する
正解: (C) Diam!
解説:
最後の問題は、同じ「diam」でもニュアンスの違いを問うものでした。
- なぜ(C)
Diam!
が正解なの?
「Diam!」と一言で、語気を強めて発すると、強い命令や禁止のニュアンスになります。日本語の「黙れ!」「静かにしろ!」といった、かなり直接的で時には厳しい響きを持つ表現です。映画館で迷惑行為をしている人に対して、はっきりと静止を求める強い意志を示す場合に最も適しています。 - 他の選択肢はどうして違うの?
- (A)
Mungkin bisa diam sedikit?
(ムンキン ビサ ディアム スディキット?): 「もしかして少し静かにできますか?」という意味で、非常に丁寧で控えめな依頼です。相手に配慮した言い方ですが、強い注意のニュアンスはありません。 - (B)
Tolong diam, ya.
(トロン ディアム ヤ): 「どうか静かにしてくださいね」という意味で、丁寧な依頼です。「ya」が付くことで少し柔らかい印象にもなります。迷惑行為に対しては、やや弱く感じられるかもしれません。 - (D)
Kenapa tidak diam?
(クナパ ティダッ ディアム?): 「どうして静かにしないのですか?」という意味で、相手の行動に対する不満や疑問を表しますが、直接的な命令ではありません。状況によっては皮肉っぽく聞こえることもあります。
- (A)
同じ「diam」でも、言い方や文脈、そして言葉の形で伝わる強さや感情が大きく変わるのが、言語の面白いところですね!この解説で、微妙なニュアンスの違いを感じ取っていただけたら嬉しいです。



全問正解できた方も、惜しくも間違えちゃった方も、この「diam」チャレンジクイズを通して、インドネシア語の「diam」についての理解度がさらに深まっていたら幸いです!😊
まとめ:これであなたも「diam」マスター!インドネシア語学習のネクストステップへ
皆さん、インドネシア語の「diam」について、意味から使い方、関連表現まで、じっくりと学んできましたね!この記事を通して、「diam」という一つの単語が持つ多様な表情に触れ、その奥深さを感じていただけたのではないでしょうか?
ここで、今回の総復習として、「diam」の重要なポイントをもう一度おさらいしましょう。
- 「diam」のコアミーニング: 基本は「黙る」「静かにする」「じっとしている」といった状態を表します。
- 意外な意味も!: それだけでなく、「(場所に)いる」「住む」という意味でも使われる、とっても便利な単語なんです!
- シーンで使い分け: 命令形の「Diam!(静かに!)」から、状態を表す「Dia diam saja.(彼はずっと黙っている)」、居住地を示す「Saya diam di Jakarta.(私はジャカルタに住んでいます)」まで、文脈によって上手に使い分けるのがポイントでしたね。
- 発音もバッチリ?: カタカナでは「ディアム」と表記されますが、アクセントや「m」の音に注意して、ネイティブの発音を参考に練習してみてくださいね♪
- 派生語で表現力アップ: 「mendiamkan(黙らせる、放っておく)」、「pendiam(無口な人、無口な)」、「kediaman(住居)」といった派生語も覚えると、さらに表現の幅が広がります。
- 関連語も豊富: 「sunyi(静寂)」、「bicara(話す)」などの類義語・対義語、「diam-diam(こっそり)」のような熟語もマスターして、より自然なインドネシア語を目指しましょう!
いかがでしたか? これだけ「diam」について学んだあなたなら、もう自信を持ってこの単語を使えるはず! 「あれ、この場面ではどっちの意味の diam かな?」と考えるのも、インドネシア語学習の楽しいステップの一つですよね。
「diam」というたった一つの単語からでも、インドネシア語の面白さや、言葉の背景にある文化の一端が垣間見えたのではないでしょうか。シンプルな単語ほど、実はたくさんの意味やニュアンスを含んでいるものです。
さあ、「diam」をマスターした今、あなたのインドネシア語学習は次のステージへ進む準備ができました! ネクストステップとして、例えば以下のようなことにもチャレンジしてみてはいかがでしょうか?
- 「diam」の対義語を使いこなす: 「berbicara(話す)」や「bergerak(動く)」などを積極的に使ってみましょう。
- 場所を表す他の表現との比較: 「tinggal(住む、滞在する)」と「diam」のニュアンスの違いを意識して使い分けられるようになると、より自然なインドネシア語に近づけますよ。
- 日常でよく使う他の基本動詞・形容詞の探求: 「makan(食べる)」「minum(飲む)」「pergi(行く)」、「senang(嬉しい)」「sedih(悲しい)」など、基本的な言葉をどんどんインプットして、会話の引き出しを増やしていきましょう!
インドネシア語の辞書サイト(例:KBBIオンライン)をブックマークしたり、インドネシア人の友達とオンラインで会話してみたりするのも、素晴らしい学習方法です。
この記事が、あなたのインドネシア語学習のモチベーションをさらに高め、「diam」という単語をより深く理解する一助となれば、私たちもとても嬉しいです。これからも楽しみながら、インドネシア語の世界を一緒に探求していきましょう!
「diam」を使って、何か面白い発見や経験があったら、ぜひコメントで教えてくださいね!応援しています!


アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!


BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。
単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。
\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /
\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /


インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集



実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。



今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!



詳しくはこちらの記事で紹介しています。


最後に



最後まで読んでいただきありがとうございました!



こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!
ジョグジャランジャランで主に紹介している記事
-
知らないと損するインドネシアのお土産24選 ジャカルタ・ジャワ島
-
【サッカー インドネシア代表】 基本情報・最新メンバー・注目選手
-
インドネシア人に絶対に喜ばれる日本のお土産8選
-
インドネシア語って簡単?効率的なインドネシア語のおすすめ勉強法
-
【インドネシア】食べなきゃ損! おすすめ南国フルーツ13選
-
サッカー日本代表 インドネシア戦の視聴方法・配信予定 無料の視聴はある?|アジアカップ グループD第3節
-
ジョグジャカルタのおすすめお土産10選!在住者おすすめ!
-
知らないと損する!最新版 ジョグジャカルタ 観光マップ
-
【2025年最新】ジョグジャカルタで絶対にやるべきこと21選!在住者おすすめスポット&体験も紹介
-
お土産におすすめなインドネシアコーヒー | kapal api
-
ジョグジャカルタのおすすめレストラン7選!在住者のおすすめ!
-
インドネシア語学習アプリ3選!在住者おすすめ!