
インドネシア語の勉強、毎日お疲れさまです! 少しずつ単語や挨拶を覚えてきて、「もっと色々なことを話してみたい!」と感じている頃ではないでしょうか?
特に、インドネシア語の学習を始めて1ヶ月くらい経つと、こんな風に思うことが増えてきませんか?
- 自己紹介で「少しインドネシア語ができます」って言いたいな
- お店で「これ、試着できますか?」って聞いてみたい
- 友達に「手伝ってもらえますか?」ってお願いしたい



でも、安心してください! インドネシア語には、この「~できる」を簡単に、そしてとっても便利に表現できる基本の言葉があります。
それが、今回ご紹介する助動詞 “bisa”(ビサ)!
この “bisa” は、英語の “can” にあたり、「可能」を表す、まさに最重要単語の一つ。多くのインドネシア語学習サイトやテキストでも、基本的な助動詞として必ず紹介されています。難しく考える必要はありません! “bisa” は動詞の前にポンっと置くだけで、「~できる」という意味をプラスしてくれる、魔法のような言葉なんです。
この “bisa” を一つ覚えるだけで、
- 自己紹介で話せることが増える!
- 簡単な質問やお願いができるようになる!
- インドネシアの人とのコミュニケーションがもっと楽しくなる!
など、あなたのインドネシア語の世界がぐっと広がります。まさに、初心者さんが最初にマスターすべき重要な助動詞と言えるでしょう。
この記事では、そんな超便利な助動詞 “bisa” について、
- 基本的な意味と使い方(文法ルール)
- 否定文(できません)や疑問文(できますか?)の作り方
- 似ている表現との使い分け(注意点)
- シーン別の実践的な例文
などを、たくさんの例文と一緒に、どこよりも分かりやすく解説していきます。



この記事を読み終わる頃には、あなたも自信を持って “bisa” を使いこなし、「~できます!」とインドネシア語で言えるようになっているはずですよ! さあ、一緒に “bisa” をマスターしましょう!




“bisa” の基本的な意味と使い方:「できる」を伝えるルール



インドネシア語で「私、〇〇できます!」って言えたら、現地の人とのコミュニケーションがもっと楽しくなりますよね! 😊
ここでは、そんな「~できる」という可能を表すのに欠かせない、とっても便利な助動詞 “bisa” (ビサ) の基本的な 使い方 をマスターしましょう。
“bisa” の意味と基本の語順:まずはここから!
“bisa” の一番大切な意味は、ズバリ 「~できる」 です。英語の “can” にあたる言葉だと考えると分かりやすいかもしれませんね。能力や状況的な可能性を表すときに使います。
そして、インドネシア語の文法は語順が比較的シンプル! “bisa” を使った文の基本的な語順は、この形を覚えておけば大丈夫です。



そう、言いたいこと(動詞)の前に “bisa” を置くだけなんです。簡単ですよね?✨
肯定文:「私、できます!」を伝える方法
まずは、「~できる」とはっきり伝えたいときの 肯定文 の作り方です。
先ほどの基本ルール通り、主語の後、動詞の前に “bisa” を入れるだけでOK!
では、実際の 例文 を見てみましょう。毎日の生活や旅行先で使えそうな、簡単なフレーズを集めてみました。
- Saya bisa masak nasi goreng.
- (サヤ ビサ マサッ ナシ ゴレン)
- 日本語訳: 私はナシゴレンを作ることができます。
- (得意な料理について話す時などに使えますね🍳)
- Anda bisa bicara bahasa Indonesia.
- (アンダ ビサ ビチャラ バハサ インドネシア)
- 日本語訳: あなたはインドネシア語を話すことができます。
- (相手の語学力について言う時のフレーズです)
- Dia bisa datang ke pesta besok.
- (ディア ビサ ダタン ク プスタ ベソッ)
- 日本語訳: 彼/彼女は明日パーティーに来ることができます。
- (誰かが参加できるかどうかを伝える時に便利です)
- Kami bisa pergi ke pasar sekarang.
- (カミ ビサ プルギ ク パサール スカラン)
- 日本語訳: 私たちは今、市場へ行くことができます。
- (一緒に行動できることを伝える例文。Kamiは話し相手を含まない「私たち」です)
否定文:「できません…」と伝える方法
次に、「~できない」と伝えたい時の 否定文 の作り方です。
これもとっても簡単! “bisa” の前に “tidak” (ティダッ) という「~ない」を表す言葉を付けるだけなんです。
“tidak bisa” で「できない」という意味のセットになると覚えましょう。例文 で使い方を確認してみましょう。
- Saya tidak bisa makan makanan pedas.
- (サヤ ティダッ ビサ マカン マカナン プダス)
- 日本語訳: 私は辛い食べ物を食べることができません。
- (レストランなどで苦手なものを伝える時に役立ちますね🌶️)
- Dia tidak bisa berenang.
- (ディア ティダッ ビサ ブルナン)
- 日本語訳: 彼/彼女は泳ぐことができません。
- (誰かの苦手なことについて話す時のフレーズです)
- Maaf, saya tidak bisa bantu Anda hari ini.
- (マアフ、サヤ ティダッ ビサ バントゥ アンダ ハリ イニ)
- 日本語訳: すみません、私は今日あなたを手伝うことができません。
- (丁寧に断りたい時に使える実用的な表現です🙏)
- Anda tidak bisa masuk ke sini.
- (アンダ ティダッ ビサ マスック ク シニ)
- 日本語訳: あなたはここに入ることはできません。
- (立ち入り禁止などを伝える時の表現です)
疑問文:「できますか?」と尋ねる方法
最後に、「~できますか?」と相手に質問したい時の 疑問文 の作り方です。
これには、主に2つの作り方があります。どちらもよく使われるので、覚えておくと便利ですよ!
文の最初に “Apakah” (アパカ) という言葉を付けます。”Apakah” は「~ですか?」と丁寧に質問する時に使う便利な言葉です。
【例文 (Apakah を使うパターン)】
- Apakah Anda bisa mengerti?
- (アパカ アンダ ビサ ムングルティ?)
- 日本語訳: あなたは理解できますか?
- (説明した後などに、相手の理解度を確認する時に使えます)
- Apakah dia bisa menyanyi lagu ini?
- (アパカ ディア ビサ ムニャニ ラグ イニ?)
- 日本語訳: 彼/彼女はこの歌を歌うことができますか?
- (誰かの能力について尋ねる時の例文です🎤)
- Apakah saya bisa coba baju ini?
- (アパカ サヤ ビサ チョバ バジュ イニ?)
- 日本語訳: 私はこの服を試着できますか?
- (お店で試着の許可をもらいたい時に必須のフレーズですね!👚)
【疑問文の作り方 その2:文末のイントネーションを上げる or “tidak?” を使う】
もう一つの方法は、肯定文の形で文末のイントネーションを上げて質問する方法です。さらにカジュアルな言い方として、文末に “tidak?” (ティダッ?) を付けることもあります。日常会話ではこちらを耳にすることも多いかもしれません。「~できる?(できない?)」と聞いているようなニュアンスですね。
【例文 (イントネーション上げ / tidak? パターン)】
- Anda bisa bantu saya? / Anda bisa bantu saya tidak?
- (アンダ ビサ バントゥ サヤ?) / (アンダ ビサ バントゥ サヤ ティダッ?)
- 日本語訳: あなたは私を手伝うことができますか? (手伝ってくれる?)
- (気軽に助けをお願いしたい時に使ってみましょう)
- Dia bisa masak rendang tidak?
- (ディア ビサ マサッ ルンダン ティダッ?)
- 日本語訳: 彼/彼女はルンダンを作れますか?
- (インドネシア料理のルンダン。友達の得意料理か聞く時などに使えそうですね)
- Kita bisa ketemu besok?
- (キタ ビサ クトゥム ベソッ?)
- 日本語訳: 私たちは明日会えますか?
- (友達と会う約束をする時に便利なフレーズです。Kitaは話し相手を含む「私たち」です)
【シーン別】”bisa” を使ってみよう!実践的な例文集



“bisa” の基本的な意味と使い方が分かったところで、いよいよ実践編です!😊
ここでは、実際の日常会話の様々なシーンで “bisa” をどう使えばいいのか、具体的な例文をたくさんご紹介します。せっかく覚えた “bisa” ですから、どんどん使って自分の「できる!」を表現していきましょう。
🤝 【自己紹介】で “bisa” を使ってみよう!
まずは、新しい人と出会ったときの自己紹介シーン。自分のこと を少し話せると、ぐっと距離が縮まりますよね。”bisa” を使って、できることや話せる言語などを伝えてみましょう。
- Saya bisa berbahasa Jepang sedikit.
- (サヤ ビサ ブルバハサ ジュパン スディキッ)
- 日本語訳: 私は少し日本語が話せます。
- ※
sedikit
は「少し」という意味。謙遜して伝えたいときに便利ですね。
- Saya bisa masak masakan Jepang.
- (サヤ ビサ マサッ マサカン ジュパン)
- 日本語訳: 私は日本料理を作ることができます。
- ※
masak
は「料理する」、masakan
は「料理」です。趣味を伝えるときにも使えます。
- Apakah Anda bisa berbahasa Inggris?
- (アパカ アンダ ビサ ブルバハサ イングリス?)
- 日本語訳: あなたは英語を話すことができますか?
- ※ 相手に質問するときにも “bisa” は使えます。
Apakah
を使うと丁寧です。
💡 会話例
A: Halo, nama saya Tanaka. Saya dari Jepang.
(こんにちは、私の名前はタナカです。日本から来ました。)
B: Halo Tanaka, selamat datang! Saya Budi. Apakah Anda bisa berbahasa Indonesia?
(こんにちはタナカさん、ようこそ!私はブディです。あなたはインドネシア語を話せますか?)
A: Ya, saya bisa sedikit. Saya sedang belajar.
(はい、少しできます。勉強中です。)
B: Wah, bagus! Kalau perlu bantuan, katakan saja ya.
(わあ、すごいです!もし助けが必要なら、言ってくださいね。)
🙋♀️ 【依頼・質問】で “bisa” を使ってみよう!
次に、何かをお願いしたり、許可を求めたりする依頼や質問のシーンです。”bisa” は「~できますか?」という形で、とてもよく使われる便利な表現です。
- Bisa bantu saya?
- (ビサ バントゥ サヤ?)
- 日本語訳: 手伝ってもらえますか?
- ※ 困ったときにサッと使えるフレーズです。
bantu
は「手伝う」という意味。
- Bisa tolong ambilkan foto?
- (ビサ トロン アンビルカン フォト?)
- 日本語訳: 写真を撮っていただけますか?
- ※
tolong
(~してください)をつけると、より丁寧な依頼になります。ambilkan foto
は「写真を撮る」。
- Bisa saya duduk di sini?
- (ビサ サヤ ドゥドゥッ ディ シニ?)
- 日本語訳: ここに座ってもいいですか?
- ※ 「私が~できますか?」という形で、許可を求める表現になります。(より丁寧には “Boleh saya duduk di sini?” と言います。詳しくは後述)
- Bisa tanya sesuatu?
- (ビサ タニャ ススアトゥ?)
- 日本語訳: ちょっと質問してもいいですか?
- ※
tanya
は「尋ねる」、sesuatu
は「何か」。話しかけるきっかけにも使えますね。
💡 会話例
(お店で)
A: Permisi, bisa saya lihat tas itu?
(プルミシ、ビサ サヤ リハッ タス イトゥ?)
日本語訳: すみません、そのカバンを見てもいいですか?
B: Ya, tentu saja. Silakan.
(ヤ、トゥントゥ サジャ。シラカン。)
日本語訳: はい、もちろんです。どうぞ。
A: Terima kasih. Hmm, bisa minta ukuran yang lebih kecil?
(トゥリマ カシ。うーん、ビサ ミンタ ウクラン ヤン ルビ クチル?)
日本語訳: ありがとう。うーん、もう少し小さいサイズをお願いできますか?
B: Sebentar ya, saya cek dulu.
(スブンタール ヤ、サヤ チェッ ドゥル。)
日本語訳: 少々お待ちください、確認しますね。
🍳 【能力】について話す “bisa”
自分や他の人が持っているスキルや能力について話すときも “bisa” の出番です。「~ができる」という、まさに “bisa” の得意分野ですね!
- Dia bisa menyanyi dengan baik.
- (ディア ビサ ムニャニ ドゥンガン バイッ)
- 日本語訳: 彼は歌が上手です。/ 彼は上手に歌うことができます。
- ※
menyanyi
は「歌う」、dengan baik
は「上手に」。
- Adik saya belum bisa membaca.
- (アディッ サヤ ブルム ビサ ムンバチャ)
- 日本語訳: 私の弟/妹はまだ字が読めません。
- ※ 否定の
tidak
やbelum
(まだ~ない) と一緒に使うこともできます。membaca
は「読む」。
- Kucing saya bisa membuka pintu sendiri.
- (クチン サヤ ビサ ムンブカ ピントゥ スンディリ)
- 日本語訳: うちの猫は自分でドアを開けられます。
- ※ 人だけでなく、動物の能力について話すときにも使えます。
kucing
は「猫」、membuka
は「開ける」、pintu
は「ドア」、sendiri
は「自分で」。
💡 会話例
A: Kamu bisa main gitar? Keren!
(カム ビサ マイン ギター? クレン!)
日本語訳: 君、ギター弾けるの?すごいね!
B: Iya, sedikit-sedikit. Dulu saya pernah belajar. Kamu bisa main alat musik?
(イヤ、スディキッ スディキッ。ドゥル サヤ プルナ ブラジャール。カム ビサ マイン アラッ ムシッ?)
日本語訳: うん、少しだけね。昔習ってたんだ。君は何か楽器できる?
A: Saya tidak bisa main alat musik, tapi saya bisa menari.
(サヤ ティダッ ビサ マイン アラッ ムシッ、タピ サヤ ビサ ムナリ。)
日本語訳: 私は楽器は弾けないけど、ダンスならできるよ。
B: Wah, hebat!
(ワァ、ヘバッ!)
日本語訳: へえ、すごい!
🤔 【可能性】について話す “bisa”
「明日なら行けるよ」「もしかしたら雨が降るかも」のように、可能性について話したいときも “bisa” が活躍します。「~できる/ありえる」というニュアンスで使われます。
- Besok saya bisa datang ke pesta kamu.
- (ベソッ サヤ ビサ ダタン ク プスタ カム。)
- 日本語訳: 明日、あなたのパーティーに行けます。
- ※
Besok
は「明日」、datang
は「来る」、pesta
は「パーティー」。行ける可能性があることを伝えています。
- Kalau hujan, kita tidak bisa pergi piknik.
- (カロ フジャン、キタ ティダッ ビサ プルギ ピクニッ。)
- 日本語訳: もし雨が降ったら、私たちはピクニックに行けません。
- ※
Kalau
は「もし~ならば」、hujan
は「雨」、pergi piknik
は「ピクニックに行く」。行けない可能性を示しています。
- Mungkin dia bisa membantu.
- (ムンキン ディア ビサ ムンバントゥ。)
- 日本語訳: もしかしたら彼は手伝ってくれるかもしれません。
- ※
Mungkin
は「たぶん、もしかしたら」。確実ではないけれど、その可能性があることを示します。
💡 会話例
A: Lusa kita jadi pergi ke pantai?
(ルサ キタ ジャディ プルギ ク パンタイ?)
日本語訳: 明後日、私たちビーチに行くんだっけ?
B: Sepertinya bisa. Cuacanya bagus.
(スプルティニャ ビサ。チュアチャニャ バグス。)
日本語訳: 行けそうだよ。天気も良さそうだし。
※ Sepertinya
は「~のようだ」、cuaca
は「天気」。行ける可能性が高いことを伝えています。
A: Syukurlah! Jam berapa kita berangkat?
(シュクルラッ!ジャム ブラパ キタ ブランカッ?)
日本語訳: よかった!何時に出発する?
B: Jam 9 pagi bisa?
(ジャム スンビラン パギ ビサ?)
日本語訳: 朝9時は大丈夫かな?
A: Oke, bisa!
(オケ、ビサ!)
日本語訳: オッケー、大丈夫!
※ この場合の bisa
は「都合がいい」「可能だ」という意味合いで使われています。
✈️🛍️ 【旅行・買い物】で役立つ!”bisa” 活用フレーズ
最後に、旅行や買い物の具体的なシチュエーションで役立つ “bisa” フレーズをいくつかご紹介します。これらを覚えておくと、現地でのコミュニケーションがぐっと楽になりますよ!
旅行シーン 🇮🇩
- Bisa minta peta?
- (ビサ ミンタ プタ?)
- 日本語訳: 地図をもらえますか? <ホテルのフロントなどで>
- Bisa pesan taksi?
- (ビサ プサン タクシ?)
- 日本語訳: タクシーを予約できますか? <ホテルのフロントなどで>
- Dari sini bisa jalan kaki ke stasiun?
- (ダリ シニ ビサ ジャラン カキ ク スタシウン?)
- 日本語訳: ここから駅まで歩いて行けますか? <道を尋ねるとき>
- ※
jalan kaki
は「歩く」、stasiun
は「駅」。
- Bisa check-in sekarang?
- (ビサ チェッイン スカラン?)
- 日本語訳: 今、チェックインできますか? <ホテルで>
- Di kamar ini bisa pakai Wi-Fi gratis?
- (ディ カマール イニ ビサ パカイ ワイファイ グラティス?)
- 日本語訳: この部屋では無料Wi-Fiが使えますか? <ホテルで>
- ※
kamar
は「部屋」、pakai
は「使う」、gratis
は「無料」。
💡 会話例(レストランで)
A: Permisi, bisa lihat menunya?
(プルミシ、ビサ リハッ ムヌニャ?)
日本語訳: すみません、メニューを見せてもらえますか?
Pelayan: Ya, ini dia.
(ヤ、イニ ディア。)
日本語訳: はい、こちらです。
A: Saya mau pesan nasi goreng. Tidak pedas, bisa?
(サヤ マウ プサン ナシ ゴレン。ティダッ プダス、ビサ?)
日本語訳: ナシゴレンを注文したいです。辛くないようにできますか?
※ pedas
は「辛い」。Tidak pedas
で「辛くない」。
Pelayan: Ya, bisa. Mau minum apa?
(ヤ、ビサ。マウ ミヌム アパ?)
日本語訳: はい、できます。お飲み物は何になさいますか?
A: Es teh manis satu.
(エス テェ マニス サトゥ。)
日本語訳: アイススイートティーを一つ。
買い物シーン 🛍️
- Bisa lihat yang itu?
- (ビサ リハッ ヤン イトゥ?)
- 日本語訳: あれを見せてもらえますか?
- Bisa coba ini?
- (ビサ チョバ イニ?)
- 日本語訳: これを試着してもいいですか? <服屋さんなどで>
- ※
coba
は「試す」。ここでも許可を求めています。(丁寧には “Boleh coba ini?”)
- Bisa bayar dengan kartu kredit?
- (ビサ バヤール ドゥンガン カルトゥ クレディッ?)
- 日本語訳: クレジットカードで支払えますか?
- ※
bayar
は「支払う」、kartu kredit
は「クレジットカード」。
- Bisa kurang sedikit harganya?
- (ビサ クラン スディキッ ハルガニャ?)
- 日本語訳: 少し値段を安くしてもらえますか? <市場などで値段交渉するとき>
- ※
kurang
は「減らす、少なくする」、harga
は「値段」。これは少し上級者向けかもしれませんが、挑戦してみる価値ありです!
- Apakah ada warna lain? / Bisa minta warna lain?
- (アパカ アダ ワルナ ライン?) / (ビサ ミンタ ワルナ ライン?)
- 日本語訳: 他の色はありますか? / 他の色をお願いできますか?
- ※
warna
は「色」、lain
は「他の」。
💡 会話例(市場で)
Penjual: Silakan, Bu. Mau cari apa?
(シラカン、ブ。マウ チャリ アパ?)
日本語訳: どうぞ、奥さん。何をお探しですか?
A: Ini bagus ya. Berapa harganya?
(イニ バグス ヤ。ブラパ ハルガニャ?)
日本語訳: これ素敵ですね。おいくらですか?
Penjual: Itu harganya 100 ribu rupiah.
(イトゥ ハルガニャ スラトゥス リブ ルピア。)
日本語訳: それは10万ルピアです。
A: Wah, mahal ya… Bisa kurang sedikit? 80 ribu bisa?
(ワァ、マハル ヤ… ビサ クラン スディキッ? ドゥラパン プル リブ ビサ?)
日本語訳: わあ、高いですね…。少しお安くできますか? 8万ルピアはどうですか?
※ 値段交渉の定番フレーズ!ダメ元で言ってみるのもアリかも?
Penjual: Hmm, baiklah. 85 ribu saja ya.
(うーん、バイッラ。ドゥラパン プル リマ リブ サジャ ヤ。)
日本語訳: うーん、分かりました。8万5千ルピアでいいですよ。
A: Oke, saya beli ini.
(オケ、サヤ ブリ イニ。)
日本語訳: オッケー、これを買います。
このように、”bisa” は本当に色々な場面で使える、とっても便利な言葉です。まずはこれらの実践的なフレーズから覚えて、実際の日常会話でどんどん使ってみてくださいね!
ちょっと注意!”bisa” と似ている言葉、他の意味



“bisa” の基本的な使い方(「~できる」)はバッチリですか?😊 意味も使い方もシンプルで、とっても便利ですよね!
① 「できる」の仲間? “bisa” と “dapat” の違い
インドネシア語には、”bisa” と同じように「できる」という意味を持つ “dapat” (ダパッ) という言葉もあります。どちらも「可能」を表すのですが、少しニュアンスに違いがあるんです。
- bisa: 日常会話で最も一般的に使われる「できる」。話し言葉的で、カジュアルな響きです。この記事で解説してきたのは、主にこちらの “bisa” です。
- dapat: “bisa” より少しフォーマルな「できる」。書き言葉や、ニュース、スピーチなど、少しかしこまった場面で使われることが多いです。能力や努力によって「獲得する」「成し遂げる」といったニュアンスを含むこともあります。


② 最重要! “bisa” と “boleh” の違い【可能 vs 許可】
これは、インドネシア語学習者さんが特に混同しやすい注意点なので、しっかり押さえておきましょう! “bisa” と “boleh” (ボレ) の違いです。
- bisa: 能力や状況として「~できる」(可能)。英語の “can” や “be able to” に近いです。
- 例: Saya bisa berenang. (私は泳げます。) <能力>
- 例: Besok saya bisa datang. (明日、私は来れます。) <状況的な可能>
- boleh: 「~してもよい」(許可)。英語の “may” や “be allowed to” に近いです。
- 例: Kamu boleh masuk. (あなたは入ってもよいです。) <許可>
- 例: Di sini tidak boleh merokok. (ここではタバコを吸ってはいけません。) <不許可>
例文で見てみると、その違いがよく分かりますよ。
- Kamu bisa masuk.
- (カム ビサ マスック)
- 日本語訳: あなたは(能力・状況的に)入ることができます。
- (例:ドアが開いているから、あなたは歩けるから、入る能力がある、など)
- Kamu boleh masuk.
- (カム ボレ マスック)
- 日本語訳: あなたは入ってもよいです。(許可)
- (例:私があなたに入ることを許可します、規則で入ることが許されています、など)
ね? 全然意味が違いますよね! 誰かに「~してもいいですか?」と許可を求めるときは、基本的には “Boleh ~?” を使うのがより適切で丁寧です。(先ほどの【依頼・質問】シーンの例文 “Bisa saya duduk di sini?” や “Bisa coba ini?” も、日常会話ではよく使われますが、厳密には “Boleh ~?” の方が「許可」を求める意味合いが強いです。)
この使い分けはインドネシア語のコミュニケーションにおいて非常に重要なので、しっかり覚えておきましょう!
③ えっ!? “bisa” には「毒」っていう意味も?
実は、”bisa” にはビックリするかもしれませんが、「毒」(特に蛇や虫の毒)という意味もあるんです! 🐍🦂



「えー!じゃあ、『私、できます!』って言ったら『私、毒です!』って聞こえちゃうの!?」



…と心配になったあなた、大丈夫ですよ!安心してください😊
通常、“bisa” が「毒」の意味で使われるのは、文脈で明らかな場合がほとんどです。例えば、蛇や虫の話をしている時などですね。
- Ular itu ada bisanya.
- (ウラール イトゥ アダ ビサニャ)
- 日本語訳: その蛇には毒があります。
日常会話で「私、できます!」と言うときに使う “Saya bisa!” が「私は毒です!」と誤解されることは、まずありません。なので、この「毒」の意味は、豆知識として「へぇ~」くらいに覚えておく程度でOKです。心配しすぎないでくださいね!
④ おまけ:「~かもしれない」の “bisa jadi”
最後に、おまけとして “bisa jadi” (ビサ ジャディ) という表現にも軽く触れておきましょう。
これは “bisa” と “jadi”(なる)がくっついたフレーズで、「~かもしれない」「たぶん~だろう」 という推量の意味になります。英語の “maybe” や “perhaps” に近いニュアンスですね。


- Besok bisa jadi hujan.
- (ベソッ ビサ ジャディ フジャン)
- 日本語訳: 明日は雨が降るかもしれない。
これらの注意点や違いを知っておくことで、あなたのインドネシア語はもっと正確で、豊かになりますよ!自信を持って “bisa” を使っていきましょうね!
まとめ: “bisa” を使いこなして、インドネシア語をもっと楽しく!
さて、今回はインドネシア語で「できる!」を表現する、とっても便利な助動詞 “bisa” について、基本的な使い方から応用、注意点まで、たくさんの例文と一緒に見てきましたね!最後に、この記事のまとめとして大切なポイントを復習しましょう。
“bisa” は、インドネシア語学習の初心者が最初に覚えるべき、最重要単語の一つです。基本的な文法ルールはとってもシンプル!
- 「~できる」と言いたい時 (肯定文):主語 + bisa + 動詞
- 例: Saya bisa bicara bahasa Indonesia. (私はインドネシア語を話せます)
- 「~できない」と言いたい時 (否定文):主語 + tidak bisa + 動詞
- 例: Saya tidak bisa makan pedas. (私は辛いものを食べられません)
- 「~できますか?」と聞きたい時 (疑問文):Apakah + 主語 + bisa + 動詞? / 主語 + bisa + 動詞? (イントネーション上げ) / 主語 + bisa + 動詞 + tidak?
- 例: Apakah Anda bisa bantu saya? / Anda bisa bantu saya? (手伝ってもらえますか?)
ね、簡単でしょう? 😊
この “bisa” をマスターすると、あなたのインドネシア語でのコミュニケーションの世界がぐっと広がります。「これができます」「あれはできません」「~してもいいですか?」など、自分の意思や能力、可能性を伝えられるようになるので、現地の人との会話がもっとスムーズに、そして楽しくなるはずです。
覚えたフレーズは、ぜひ声に出して実践してみてくださいね。この記事で紹介したたくさんの例文を参考に、何度も口に出して練習することで、自然と “bisa” が口から出てくるようになりますよ。
インドネシア語の勉強は、一歩一歩が大切です。焦らず、楽しみながら続けていきましょう!今日学んだ 助動詞 “bisa” が、あなたのインドネシア語の世界をさらに豊かにする、素敵なきっかけになることを願っています。これからも応援していますね!
Selamat belajar! (学習頑張って!)
アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!


BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。
単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。
\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /
\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /


インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集



実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。



今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!



詳しくはこちらの記事で紹介しています。


最後に



最後まで読んでいただきありがとうございました!



こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!
ジョグジャランジャランで主に紹介している記事
-
知らないと損するインドネシアのお土産24選 ジャカルタ・ジャワ島
-
【サッカー インドネシア代表】 基本情報・最新メンバー・注目選手
-
インドネシア語って簡単?効率的なインドネシア語のおすすめ勉強法
-
インドネシア人に絶対に喜ばれる日本のお土産8選
-
【インドネシア】食べなきゃ損! おすすめ南国フルーツ13選
-
サッカー日本代表 インドネシア戦の視聴方法・配信予定 無料の視聴はある?|アジアカップ グループD第3節
-
知らないと損する!最新版 ジョグジャカルタ 観光マップ
-
ジョグジャカルタのおすすめお土産10選!在住者おすすめ!
-
お土産におすすめなインドネシアコーヒー | kapal api
-
【2025年最新】ジョグジャカルタで絶対にやるべきこと21選!在住者おすすめスポット&体験も紹介
-
ジョグジャカルタのおすすめレストラン7選!在住者のおすすめ!
-
インドネシア語学習アプリ3選!在住者おすすめ!