【Amazon】年に1度のプライムデー開催中!

インドネシア語「samping」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア語「samping」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

インドネシア旅行や現地での会話で、「隣のお店だよ」と教えたり、「私の隣に座って」と伝えたい場面、ありますよね。そんな「隣」や「横」を表すのに欠かせないのが、今回ご紹介するインドネシア語の samping (サンピン)という単語です。

この samping の基本的な意味は、ずばり「横、脇」。英語の “side” をイメージしていただくと、とても分かりやすいかもしれません。

例えば、

  • rumah di samping (隣の家)
  • samping badan (体の側面、わき腹)

のように、モノや人の「となり」「よこ」を指すときに使われる、日常会話の必須ワードなんです。

「なんだ、簡単じゃない!」と思いましたか?
もちろん、その基本的な意味を覚えておけば会話の幅がぐっと広がります。

でも、この samping という単語、実はそれだけじゃない、もっと奥深い魅力を持っているんですよ。

例えば、お薬を飲むときに少し気になる「副作用」。なんとこれもインドネシア語では efek samping と言って、samping が使われるんです。「横から来る効果」と考えると、面白い表現ですよね。

この記事では、そんなインドネシア語の重要単語 samping について、場所を指す基本的な使い方から、「副作用」のようなちょっと意外な熟語まで、例文を交えながら徹底的に解説していきます。

この記事を読み終わる頃には、あなたも自信を持って samping を使いこなせるようになっているはず。さっそく、その世界の扉を開けてみましょう!

目次

「samping」の基本:発音・品詞からややこしい変化までマスター!

インドネシア語の単語を覚えるとき、意味だけでなく「どうやって発音するの?」「文の中での役割は?」といった基本情報も一緒に押さえておくと、ぐっと使いこなせるようになりますよね。

ここでは、sampingの正しい発音のコツと、少しややこしい品詞の変化について、分かりやすく解説していきます。ここをマスターすれば、あなたのインドネシア語の表現力が一段とアップしますよ!

sampingの発音とアクセント

まずは基本のsamping 発音から。カタカナで書くと「サンピン」と読むのが一番近いです。

インドネシア語「samping」の発音

でも、ネイティブのようにもっと自然に発音するためのコツが2つあります。

✨発音のコツ

  1. 「m」は唇をしっかり閉じる
    最初のsamの部分ですが、日本語の「ん」のように曖昧に発音するのではなく、一度しっかりと上下の唇を閉じて「ム」と音を出すイメージです。「サンピン」というより「サピン」に近いかもしれません。
  2. 「ping」は軽く鼻に抜けるように
    最後のpingの「ng」は、日本語の「ング」のように「グ」をはっきり発音しません。英語のsingingngと同じで、舌の後ろの方を上あごにつけて、音を鼻に抜くように「ンー」と響かせます。

アクセントについては、インドネシア語は日本語と同じように、単語一つ一つに強いアクセントはあまりありません。sampingも平坦に読むことが多いですが、会話の中では少しだけ後ろの「ping」を強く意識すると、より自然に聞こえます。

ちなみに、インドネシアはとても広い国なので、地域によって少しイントネーションが違うことも。でも、基本の「サンピン」でどこでも通じますから安心してくださいね。

sampingの品詞とややこしい語形変化

sampingは、それ自体では「横、わき、側面」といった意味を持つ名詞です。

ですが、インドネシア語の面白いところは、単語の前に「接頭辞(せっとうじ)」、後ろに「接尾辞(せつびじ)」がつくことで、品詞が変わったり意味が発展したりするところなんです。

特にsampingは、学習者が混乱しやすい変化をするので、ここでしっかり整理しておきましょう!

超重要!場所をあらわす「di samping」

sampingを使う上で最も大切なのが、「〜の横に」という場所を示す使い方です。この場合、場所を示す前置詞(※)のdiと一緒に使います。

前置詞とは?
名詞の前において、「場所」や「時」などの情報を補足する言葉です。英語のinonatなどと同じ役割ですね。

di samping (ディ サンピン) = 〜の横に

ここで絶対に覚えておきたいルールがあります。それは…

場所を示す`di`と`samping`は、**必ず間にスペースを入れて分かち書き**します!

(良い例)di samping
(悪い例)disamping ← くっつけない!

例えば、「レストランの横に銀行があります」と言いたいときは、このようになります。

例文: Bank ada di samping restoran.
(銀行は レストランの 横に あります。)

表でスッキリ!接頭辞・接尾辞がついた仲間たち

sampingには、di以外にも接頭辞や接尾辞がついて、動詞などに変化することがあります。ここが少しややこしいポイント。特に、場所のdiと動詞を作るdi-の使い分けは重要です。

下の表で、それぞれの形と意味、そして「書き方」の違いをチェックしてみましょう。

品詞・役割意味ポイント
di samping前置詞句〜の横に分かち書き。場所を示す。
mengesampingkan動詞脇へ置く、無視するme-kanがついて動詞化。能動態。
kesampingkan動詞(命令形)脇へどけておけ!強い命令のニュアンス。
disampingkan動詞脇へやられるdi-kanがついて受動態。くっつけて書く

いかがでしょうか?場所を表すdi sampingだけが分けて書く、と覚えてしまうのがおすすめです。

mengesampingkanは、「(問題を)横に置いておく」というイメージから「無視する、後回しにする」という抽象的な意味でよく使われる重要単語です。これもセットで覚えておくと、表現の幅が広がりますよ。

例文: Jangan mengesampingkan masalah ini.
(この問題を 無視してはいけません。)

このように、基本のsamping(名詞)から、di samping(前置詞句)、mengesampingkan(動詞)へと、役割と意味が変化していくんですね。まずは「場所のときは分ける!」と覚えて、少しずつ他の形にも慣れていきましょう!

【使い方別】sampingを使った頻出4大フレーズ

インドネシア語の単語は、他の単語と組み合わせることで、新しい意味を持つことがよくあります。これは「コロケーション」や「熟語」と呼ばれるもので、会話の表現力をグッと豊かにしてくれるんです。

「横」という意味のsampingも、実はたくさんの便利なフレーズを作るキーパーツなんですよ。

ここでは、日常会話や旅行先で「これ、知っててよかった!」と思える、sampingを使った4つの重要フレーズを、具体的なシーンを思い浮かべながらご紹介しますね。

① efek samping:副作用

まずご紹介するのは、インドネシアで生活するなら絶対に覚えておきたい最重要フレーズ、efek sampingです。

  • efek:「効果、作用(effect)」
  • samping:「横」

直訳すると「横の効果」となり、そこから「本来の効果とは別の、横から出てくる作用」=「副作用」や「副反応」という意味になります。

<どんなシーンで使う?>
風邪をひいて薬局へ行ったとき、病院でお薬をもらうとき、またはコロナワクチンの話題になったときなど、健康や医療に関する会話で頻繁に登場します。「この薬、眠くなったりしないかな…?」なんて心配なときに、薬剤師さんに質問できると安心ですよね。

例文を見てみましょう

👩‍🦰 あなた: Permisi, apakah obat ini ada efek sampingnya?
(すみません、この薬に副作用はありますか?)

👨‍⚕️ 薬剤師: Ya, efek sampingnya bisa menyebabkan kantuk.
(はい、副作用で眠気を引き起こすことがあります。)
🗣️ **友人との会話** A: Kemarin aku vaksin. (昨日ワクチンを接種したんだ。) B: Oh ya? Ada **efek samping**? (そうなの?何か副反応はあった?) A: Tidak ada sama sekali. (全くなかったよ。)

💡ワンポイント
efek sampinganという言い方もありますが、意味はefek sampingと全く同じです。どちらを使ってもOKですよ。

② pekerjaan sampingan:副業・アルバイト

次に紹介するのは、働き方に関する話題でよく使われるpekerjaan sampinganです。

  • pekerjaan:「仕事」
  • sampingan:「横の、副次的な」(sampingから派生した言葉)

本業というメインの仕事の「横にある仕事」、つまり「副業」や「サイドビジネス」「アルバイト」を指す言葉です。

日本でも副業が一般的になってきましたが、インドネシアの友人との会話でも、ライフスタイルやキャリアの話で登場することがあります。

<どんなシーンで使う?>
インドネシア人の友人とお互いの仕事について話しているとき。「本業のほかに、週末だけ別の仕事をしてるんだ」なんて伝えたいときにピッタリのフレーズです。

例文を見てみましょう

Saya sedang mencari pekerjaan sampingan yang bisa dilakukan dari rumah.
(私は家でできる副業を探しています。)
Dia seorang guru, tapi punya **pekerjaan sampingan** sebagai fotografer di akhir pekan. (彼は先生ですが、週末はカメラマンの副業をしています。)

③ pintu samping:横のドア・通用口

pintu sampingは、単語の意味をそのまま組み合わせた、とても分かりやすいフレーズです。

  • pintu:「ドア、扉」
  • samping:「横」

文字通り「横のドア」という意味で、建物の正面玄関(pintu depan)ではない、側面にある出入り口や「通用口」を指します。

<どんなシーンで使う?>
旅行先のホテルやレストラン、お店などで「正面玄関が閉まっているので、横のドアからお入りください」と案内されたり、広い建物で通用口の場所を尋ねたりする際に役立ちます。

例文を見てみましょう

Maaf, pintu depan sudah tutup. Silakan masuk dari pintu samping.
(すみません、正面のドアはもう閉まりました。横のドアからお入りください。)
Permisi, di mana letak **pintu samping** gedung ini? (すみません、この建物の通用口はどこにありますか?)

④ di samping itu:それに加えて・その上

最後は、会話や文章をなめらかにつなぐ接続詞のような役割を持つdi samping ituです。これはインドネシア語の熟語として覚えておくと、表現の幅がぐっと広がります。

  • di samping:「〜のそばに」
  • itu:「それ」

「そのそばに(情報を置く)」というイメージから、「それに加えて」「その上」「さらに」といった意味で使われます。何かを説明した後に、さらに情報を付け加えたいときに便利なフレーズです。

<どんなシーンで使う?>
友人におすすめのカフェを紹介するシーンを想像してみてください。「あそこのカフェ、コーヒーが美味しいんだ。それに加えて、ケーキも絶品なんだよ!」のように、話の魅力をさらにプラスしたいときに大活躍します。

例文を見てみましょう

Hotel itu lokasinya strategis. Di samping itu, pelayanannya juga sangat baik.
(そのホテルは立地が良いです。それに加えて、サービスもとても良いです。)
Saya suka tinggal di Yogyakarta karena orangnya ramah. **Di samping itu**, biaya hidupnya murah. (ジョグジャカルタに住むのが好きです、なぜなら人々が親切だからです。その上、生活費も安いです。)

【レベル別】会話で使える!sampingのリアルな例文集

「samping」の基本的な意味がわかったところで、ここからはリアルな会話でどう使われるのか、たくさんの例文と一緒に見ていきましょう!

簡単なフレーズから、少し複雑な応用フレーズまでレベル別にご紹介するので、あなたのレベルに合わせてチェックしてみてくださいね。

レベル★☆☆:まずは基本!場所を示す「di samping」

一番基本的な使い方が、場所を指す「〜の隣に」です。前置詞の「di(〜に)」とセットで di samping の形で使います。これさえ覚えておけば、旅行先で道を聞いたり、待ち合わせをしたりするときに大活躍しますよ!

【例文1】カフェの場所を教えてあげる

Kafe yang enak itu ada di samping toko buku.
(その美味しいカフェは、本屋さんの隣にありますよ。)

【解説】
di samping + [場所] という一番シンプルな形ですね。Kafe yang enak(美味しいカフェ)、toko buku(本屋)のように、単語を入れ替えるだけで無限に応用できます。

【例文2】隣に座っていいか聞く

Mbak, boleh saya duduk di samping Anda?
(お姉さん、あなたの隣に座ってもいいですか?)

【解説】
di samping の後ろには、場所だけでなく人を置くこともできます。Boleh ...?(~してもいいですか?)は、許可を求めるときの定番フレーズ。Mbak(お姉さん)と呼びかけることで、より自然なインドネシア語会話に聞こえます。

レベル★★☆:ちょっと応用!「横向きになる」のmenyamping

samping は、接頭辞 me- が付くと menyamping という動詞に変化します。これは「横を向く」「横向きになる」という意味で使われます。

【例文3】横向きに寝る

Kalau sakit punggung, lebih baik tidur menyamping.
(もし背中が痛いなら、横向きに寝た方がいいですよ。)

【解説】
tidur menyamping で「横向きに寝る」というフレーズになります。menyamping が tidur(寝る)という動詞を修飾して、「どのように」寝るのかを説明しています。

レベル★★★:使いこなせたら上級者!派生語の使い方

さらに samping は、接頭辞や接尾辞が付くことで、まったく違う意味に変化します。少し難しいですが、使いこなせると表現の幅がグッと広がりますよ!

ここで、samping の主な派生語をもう一度まとめてみましょう。

派生語品詞意味
menyamping動詞横を向く、横向きになる
mengesampingkan動詞〜を脇に置く、〜を軽視する、無視する
sampingan名詞・形容詞サイドの、副業
efek samping名詞副作用

【例文4】問題を軽視する・無視する「mengesampingkan」

Jangan mengesampingkan pendapat orang lain hanya karena berbeda.
(違うという理由だけで、他人の意見を軽視してはいけません。)

【解説】
me-kan という形が付くと、「〜を脇に置く」というニュアンスから「〜を重要でないものとして扱う=軽視する、無視する」という意味の他動詞 mengesampingkan になります。pendapat(意見)や masalah(問題)といった言葉と一緒によく使われます。

【例文5】副業・アルバイト「pekerjaan sampingan」

Saya mencari pekerjaan sampingan yang bisa dikerjakan dari rumah.
(私は家でできる副業を探しています。)

【解説】
sampingan は「サイドの、脇の」という意味。pekerjaan(仕事)とくっついて pekerjaan sampingan となると「副業」という意味になります。これは日常会話で非常によく使われる便利な単語です!

【例文6】薬の「副作用」について質問する会話

A: Permisi, mau tanya. Obat ini ada efek sampingnya, nggak?
B: Oh, efek sampingnya ringan kok. Paling hanya sedikit mengantuk saja.

A: すみません、お聞きしたいのですが。この薬に副作用はありますか?(口語表現)
B: ああ、副作用は軽いですよ。せいぜい少し眠くなるくらいです。

【解説】
efek(効果、作用)と samping が合わさって efek samping となると「副作用」という意味になります。例文Bの ringan(軽い)、kok(〜だよ、と強調する口語)、paling(せいぜい、最高でも)といった表現は、現地のリアルな会話で頻繁に耳にします。ぜひ真似して使ってみてくださいね。

語彙力アップ!「samping」の類義語・対義語

「samping」を覚えたら、次は関連する言葉も一緒にマスターして、表現の幅をぐっと広げていきましょう!インドネシア語には似たような意味を持つ単語も多いですが、それぞれのニュアンスの違いを知ることが、より自然な会話への近道ですよ♪

類義語:「samping」と「sebelah」の微妙な違い

「samping」と非常によく似た意味で使われるのが、sebelah(スブラッ)という単語です。「隣」「側」と訳されることが多く、学習者にとっては使い分けが難しいポイントですよね。

この2つの単語のニュアンスの違いを理解すると、あなたのインドネシア語は一気にレベルアップします!

  • samping: 物理的な「側面」というを指すイメージです。「家の真横」「ビルの側面」のように、何かに接している横側を指します。
  • sebelah: ある基準点から見て「〜の側・隣」という位置関係方向を指すイメージです。必ずしもピッタリ接している必要はなく、「隣の区画」や「道の向かい側」なども含みます。

di samping rumahと言うと、「家の(壁の)真横」というニュアンスが強くなります。
一方、di sebelah rumahと言うと、「家の隣(隣の家や隣の土地など、より広い範囲)」を指すことができます。

【使い分けのポイント💡】
「右側」「左側」と言うときは、方向を示すsebelahを使ってsebelah kanan(右側)、sebelah kiri(左側)と表現するのが一般的です。sampingは物理的な側面を指すため、方向を示すこの表現にはあまり使われません。

例文で使い方をチェック!

  • Toko itu ada di sebelah stasiun.
    (そのお店は駅の隣にあります。)
    → 駅という基準点の「隣」という位置関係を示しています。
  • Silakan duduk di sebelah saya.
    (私の隣に座ってください。)
    → 「私の隣の席」という位置を示しています。di samping sayaでも通じますが、di sebelah sayaの方がより自然で丁寧な響きになります。

対義語:「depan」(前)と「belakang」(後ろ)

sampingが「横」を意味するのに対し、その対義語となるのが「前」を意味するdepan(ドゥパン)と、「後ろ」を意味するbelakang(ブラカン)です。この3つをセットで覚えておくと非常に便利ですよ。

  • depan(前): 「前」「正面」を意味します。Kantor pos ada di depan bank.
    (郵便局は銀行の前にあります。)
  • belakang(後ろ): 「後ろ」「裏側」を意味します。Taman itu ada di belakang rumah saya.
    (その公園は私の家の後ろにあります。)

【位置を表す言葉まとめ表】

スクロールできます
単語発音意味ニュアンス・ポイント
sampingサンピン横、側面物理的な「側面」()を指すイメージ。
sebelahスブラッ隣、〜側ある基準からの「隣」(位置・方向)を指すイメージ。
depanドゥパン前、正面sampingの対義語。
belakangブラカン後ろ、裏側sampingの対義語。

このように、インドネシア語の類義語や対義語をセットで覚えることで、位置関係を説明する表現力が格段にアップします。

理解度チェック!「samping」マスタークイズ

ここまで「samping」の様々な意味や使い方を学んできましたね。
最後に、あなたの理解度をチェックするためのインドネシア語クイズに挑戦してみましょう!学習の成果を試す確認テストとして、ぜひチャレンジしてみてくださいね。


【第1問】 意味の確認

薬を飲んだ時に現れることがある「副作用」。これはインドネシア語で何と言うでしょう?

A. efek baik
B. efek samping
C. hasil samping
D. sisi samping

正解と解説を確認する

正解:B. efek samping

【解説】

  • B. efek samping(正解)
    efek(効果)とsamping(横)が組み合わさり、「本来の作用の脇で起こる効果」=**「副作用」**となります。
  • A. efek baik(不正解)
    「良い効果」という意味です。
  • C. hasil samping(不正解)
    「副産物」という意味です。薬ではなく、製造業などで使われます。
  • D. sisi samping(不正解)
    sisiも「側」という意味なので、意味が重複してしまいます。

【第2問】 用法の確認

「モスクの隣に本屋さんがあります。」という文を作りたい時、( )に入る最も適切なものはどれでしょう?

( ) masjid ada toko buku.

A. Samping
B. Di samping
C. Ke samping
D. Dari samping

正解と解説を確認する

正解:B. Di samping

【解説】

  • B. Di samping(正解)
    diは場所を表す前置詞で、「~の隣に」という場所を示すにはdi sampingを使います。
  • A. Samping(不正解)
    名詞単体では場所を示すことができません。
  • C. Ke samping(不正解)
    「隣へ」という移動の方向を示します。
  • D. Dari samping(不正解)
    「隣から」という起を示します。

【第3問】 語形変化の確認

「彼はその問題を脇に置いた(=無視した)。」をインドネシア語にすると、どうなるでしょう?

A. Dia samping masalah itu.
B. Dia menyampingkan masalah itu.
C. Dia mengesampingkan masalah itu.
D. Dia disampingkan masalah itu.

正解と解説を確認する

正解:C. Dia mengesampingkan masalah itu.

【解説】

  • C. Dia mengesampingkan masalah itu.(正解)
    sampingに接頭辞me-と接尾辞-kanが付くと、mengesampingkanという動詞になり「~を無視する」という意味になります。これが正しい語形変化です。
  • A. Dia samping masalah itu.(不正解)
    sampingは名詞なので、動詞としては使えません。
  • B. Dia menyampingkan masalah itu.(不正解)
    sで始まる単語はmeny-に変化することが多いですが、sampingは例外的にmenge-の形をとります。
  • D. Dia disampingkan masalah itu.(不正解)
    di-は「~される」という受動態(受け身)を作るため、「彼は問題によって無視された」という逆の意味になってしまいます。

クイズは以上です。何問正解できましたか?
もし間違えてしまった問題があれば、もう一度この記事の解説をじっくり読み返してみてくださいね。繰り返し復習することで、きっと「samping」を自由に使いこなせるようになりますよ!

まとめ:これであなたも「samping」マスター!

今回は、インドネシア語の重要単語sampingについて、基本的な意味から意外な使い方まで詳しく見てきました。最後に、この記事のポイントを一緒に振り返っておきましょう!

sampingを使いこなすための重要ポイントは、次の3つです。

  • sampingの基本は「横・脇・側面」
    物や体の「横」を指す、とても基本的な単語です。まずはこのコアな意味をしっかり覚えましょう。
  • 場所を示すときはdi sampingで「〜の隣に」
    前置詞diとセットで使うことで、「私の隣に座って」「郵便局は銀行の隣です」といった位置関係をスムーズに表現できます。
  • efek sampingは「副作用」という重要熟語
    「横」という意味からは少し意外かもしれませんが、「副作用」や「副反応」を意味する大切な表現です。旅行先で体調を崩した際などにも役立ちます。

「横」というシンプルな意味から、「〜の隣に」という日常会話で頻出の位置表現、そして「副作用」や「副業」といった少し発展的な言葉まで、sampingは本当にいろいろな場面で活躍する便利な単語だということがお分かりいただけたかと思います。

今回学んだsampingを使いこなせれば、あなたのインドネシア語の表現力はぐっと豊かになります。ぜひ実際の会話や旅行先で積極的に使ってみてくださいね。きっと、インドネシアの人々とのコミュニケーションがもっと楽しくなりますよ!

アプリで効率的にインドネシア語を覚えよう!

BINTANGOアプリは、日本語話者向けに特化したインドネシア語単語学習アプリです。

単語帳機能・辞書機能・翻訳機能・質問機能などの機能を備えています。

\ iOS版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

\ Android版 BINTANGOのダウンロードはこちらから! /

インドネシア語学習 おすすめ書籍・参考書・辞書・問題集

実際、インドネシア語の勉強を始めたいのですが、、
とりあえず独学で勉強する上で、、どの参考者がいいのかなあ……。

ジョグジャ先生

今回は、著者自身の経験をふまえ、この質問にお答えさせていただきたいと思います。
インドネシア語学習のおすすめ書籍・参考書・辞書を紹介!

詳しくはこちらの記事で紹介しています。

最後に

ジョグジャ先生

最後まで読んでいただきありがとうございました!

こちらのブログでは、インドネシア関連のお役立ち情報をたくさん紹介しています!
ぜひこちらの記事もチェックしてみてください!

インドネシア語「samping」の意味・使い方・読み方・例文・クイズまで徹底解説

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次